| I would like especially to commend Ambassadors John Bolton and Jean-Marc de La Sablière for their determination and commitment. | Я хотел бы особо поблагодарить послов Джона Болтона и Жан-Марка де ла Саблиера за их целеустремленность и приверженность. |
| The government of Hollande and Prime Minister Jean-Marc Ayrault has strong majorities at all executive and legislative levels, giving it a rare opportunity to act. | Правительство Олланда и премьер-министра Жан-Марка Айро имеет сильное большинство на всех исполнительных и законодательных уровнях, что дает ему редкую возможность действовать. |
| In preparation for the open debate, the Council held an "Arria Formula" meeting on 16 February chaired by Jean-Marc de La Sablière, the Permanent Representative of France to the United Nations. | В рамках подготовки к открытым прениям 16 февраля Совет провел заседание по «формуле Аррии» под председательством Жан-Марка де ла Саблиера, Постоянного представителя Франции при Организации Объединенных Наций. |
| We also want to thank His Excellency Mr. Jean-Marc de La Sablière, head of the Security Council mission team, for his leadership role and the oral briefing on the team's findings. | Мы также хотим поблагодарить Его Превосходительство г-на Жан-Марка де ла Сабльера, главу этой миссии Совета Безопасности, за его руководящую роль и устный брифинг об установленных миссией фактах. |
| I would also like to thank your predecessor, Permanent Representative of France, Mr. Jean-Marc de La Sablière, for the valuable efforts he and his delegation made while presiding over the Council last month. | Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника, постоянного представителя Франции г-на Жан-Марка де ла Саблиера, за ценный вклад, внесенный им и его делегацией в процессе руководства работой Совета в прошлом месяце. |
| Before proceeding further, on behalf of the General Assembly, I would like to take this opportunity to thank Ambassador Jean-Marc Hoscheit of Luxembourg for coordinating the consultations and negotiations on the draft resolutions under agenda item 69 and for having successfully completed the task entrusted to him. | Прежде чем продолжить свою работу, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и от имени Генеральной Ассамблеи поблагодарить посла Люксембурга Жан-Марка Ошайта за координацию консультаций и переговоров по проектам резолюций по пункту 69 повестки дня и за успешное завершение возложенной на него задачи. |
| Ntaganda also claimed to the Group that he had informed the head of Congolese intelligence in Goma, Jean-Marc Banza, and FARDC Colonel Jean-Claude Yav about the deal prior to the arrival of the buyers in Goma. | Нтаганда также заявил членам Группы, что он информировал руководителя конголезской разведки в Гоме Жан-Марка Банзу и полковника ВСДРК Жана Клода Ява о сделке до прибытия покупателей в Гому. |
| These consultations had begun in the 61st Session under the distinguished stewardship of the Permanent Representatives of Barbados and Luxembourg, H.E. Ambassador Christopher F. Hackett and H.E. Ambassador Jean-Marc Hoscheit. | Эти консультации начались на шестьдесят первой сессии под выдающимся руководством постоянных представителей Барбадоса и Люксембурга, Е. П. посла Кристофера Ф. Хэкетта и Е.П. посла Жан-Марка Хошайта. |
| You're scared of Jean-Marc. | Ты, как и я, боишься Жан-Марка. |
| But I know Jean-Marc. | Но я знаю Жан-Марка. |
| She then went on to thank Mr. Jean-Marc Chataigner of the delegation of France, who would shortly be taking up new duties. | Затем она поблагодарила за работу представителя делегации Франции г-на Жан-Марка Шатэне, который перешел на новое место работы. |
| Two new faces arrived at the back of the grid, as Hideki Noda joined Larrousse and Domenico "Mimmo" Schiattarella replaced Jean-Marc Gounon at Simtek. | В конце стартовой решётки появились два новичка: Хидэки Нода присоединился к Larrousse, а Доменико Скиаттарелла заменил Жан-Марка Гунона в Simtek. |
| The exposition is envisaged as a "total installation" (when the artist himself is both a supervisor and an author of the exhibition), demonstrating various aspects of Jean-Marc's creative achievements. | Экспозиция стала своего рода «тотальной инсталляцией» (художник является куратором и автором экспозиции) и демонстрирует самые разные аспекты творчества Жан-Марка. |
| As noted in paragraph 8 above, the event that triggered the massive street demonstrations in October 1996 was the removal of Judge Jean-Marc Connerotte from the Dutroux case following his attendance at a fund-raising dinner for the parents of the victims. | Как отмечалось в пункте 8 выше, событием, вызвавшим массовые уличные демонстрации в октябре 1996 года, стало отстранение судьи Жан-Марка Коннеротта от дела Дитру после его участия в мероприятии по сбору средств для родителей жертв. |
| The Committee welcomed the outcome of the arbitration conducted in the context of the 2012 budget under the authority of Jean-Marc Ayrault, which had paved the way for the signing of the last two contracts for 2011-2015. | Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что арбитражное разбирательство, проведенное в рамках программы "Управление 2012" под руководством г-на Жан-Марка Айро, позволило устранить препятствия для заключения последних двух договоров на период 2011 - 2015 годов. |
| I would also like to congratulate the Permanent Representative of France, Ambassador Jean-Marc de La Sablière, for the way he conducted the Security Council mission to the Central African region. | Благодарю также постоянного представителя Франции посла Жан-Марка де ла Саблиера за руководство миссией Совета Безопасности в Центральную Африку. |
| Let me also thank Ambassador Jean-Marc de La Sablière for the way in which he led our mission to Central Africa and express our satisfaction at the positive outcome that the mission generated. | Я также хотел бы поблагодарить посла Жан-Марка де ла Саблиера за его руководство нашей миссией в Центральную Африку, и выразить удовлетворение ее положительными итогами. |
| In accordance with your recommendation, Sir, I shall limit myself to associating myself with the gratitude expressed and the compliments paid by Ambassador Kumalo to your predecessor, Ambassador Jean-Marc de La Sablière. | Г-н Председатель, следуя Вашей рекомендации, я ограничусь тем, что присоединюсь к уже выраженным предыдущими ораторами словам благодарности и словам признательности, которые высказал посол Кумало, в адрес Вашего предшественника на этом посту посла Жан-Марка де ла Саблиера. |
| We said Jean-Marc wouldn't be here! | Мы договорились, что Жан-Марка не будет на голосовании! |
| A new ballot would be more honest Without Jean-Marc there in? influencing people. | Было бы честнее в понедельник проголосовать заново, не в присутствии Жан-Марка, который может повлиять... |