| Jean-Marc's right. I'm not up to it anymore. | Жан-Марк прав, я больше ни на что не способна. |
| You know who were the face-Pierre and Jean-Marc Thibault? | Ты знаешь, кем были Роже Пьер и Жан-Марк Тибо? |
| Well, both Jean-Marc Keller, a Swiss banker, and Gustave Bauchau, Belgian manufacturing big shot, attended the Davos Economic Conference, along with Senator Carlyle. | И Жан-Марк Келлер, швейцарский банкир, и Густав Бошо, крупный бельгийский промышленник, участвовали в Экономической конференции в Давосе вместе с сенатором Карлайлом. |
| Jean-Marc spoke to some people and told them that you preferred to lay off Sandra. | Потому что Жан-Марк сказал некоторым сомневающимся, что вы хотите уволить Сандру, чтобы не сокращать персонал. |
| He's agreed to a new ballot Monday. Jean-Marc influenced the vote by saying stuff to people to scare them. | Он согласен еще раз голосовать в понедельник утром, так как Жан-Марк поговорил с некоторыми и запугал их, чтобы повлиять на результат. |
| Ntaganda also claimed to the Group that he had informed the head of Congolese intelligence in Goma, Jean-Marc Banza, and FARDC Colonel Jean-Claude Yav about the deal prior to the arrival of the buyers in Goma. | Нтаганда также заявил членам Группы, что он информировал руководителя конголезской разведки в Гоме Жан-Марка Банзу и полковника ВСДРК Жана Клода Ява о сделке до прибытия покупателей в Гому. |
| But I know Jean-Marc. | Но я знаю Жан-Марка. |
| She then went on to thank Mr. Jean-Marc Chataigner of the delegation of France, who would shortly be taking up new duties. | Затем она поблагодарила за работу представителя делегации Франции г-на Жан-Марка Шатэне, который перешел на новое место работы. |
| The Committee welcomed the outcome of the arbitration conducted in the context of the 2012 budget under the authority of Jean-Marc Ayrault, which had paved the way for the signing of the last two contracts for 2011-2015. | Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что арбитражное разбирательство, проведенное в рамках программы "Управление 2012" под руководством г-на Жан-Марка Айро, позволило устранить препятствия для заключения последних двух договоров на период 2011 - 2015 годов. |
| Let me also thank Ambassador Jean-Marc de La Sablière for the way in which he led our mission to Central Africa and express our satisfaction at the positive outcome that the mission generated. | Я также хотел бы поблагодарить посла Жан-Марка де ла Саблиера за его руководство нашей миссией в Центральную Африку, и выразить удовлетворение ее положительными итогами. |
| I would also like to take this opportunity to thank the Permanent Representative of Luxembourg, Jean-Marc Hoscheit, for ably guiding our work. | Кроме того, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное Постоянному представителю Люксембурга Жан-Марку Ошайту за умелое руководство нашей работой. |
| On a final note, I would like, through you, to express my gratitude to my colleague, Ambassador Jean-Marc Hoscheit for his able chairmanship and guidance during the informal consultations on this agenda item. | В заключение я хотел бы через Вас выразить признательность моему коллеге, послу Жан-Марку Ошайту, за его умелое руководство неофициальными консультациями по этому пункту повестки дня. |
| I would like to express my particular gratitude to the French Chairperson, Mr. Jean-Marc de La Sablière, for his active and groundbreaking leadership on that issue. | Я хотела бы выразить мою особую благодарность французскому Председателю - гну Жан-Марку де ла Саблиеру - за его активное и выдающееся руководство в этом вопросе. |
| I would also like to express my gratitude here to the overall coordinator of these important humanitarian resolutions considered directly in plenary, Ambassador Jean-Marc Hoscheit of Luxembourg, for his able leadership in ensuring coherence and the timely conclusion of the humanitarian resolution. | Я хотел бы выразить здесь также свою признательность общему координатору согласования всех этих важных рассмотренных непосредственно на пленарных заседаниях резолюций по гуманитарным вопросам послу Люксембурга гну Жан-Марку Ошайту за его умелое руководство в обеспечении слаженности и своевременного завершения разработки резолюций по гуманитарным вопросам. |
| I told Jean-Marc says Dumont can't do that. | Я говорил об этом Жан-Марку, но он мне сказал, что Дюмон на это не пойдет. |
| She returned to the UK in December to spend another two weeks with Jean-Marc. | Фигар планировала вернуться в Великобританию в декабре, чтобы провести ещё две недели с Жан-Марком. |
| On 15 November 2005, during a formal meeting, the Council was briefed by the Permanent Representative of France, Ambassador Jean-Marc de La Sablière, head of the Security Council mission to Central Africa from 4 to 11 November 2005. | На открытом заседании, состоявшемся 15 ноября 2005 года, Совет заслушал краткую информацию, представленную постоянным представителем Франции послом Жан-Марком де ла Саблиером, который руководил Миссией Совета Безопасности в Центральную Африку, состоявшейся 4-11 ноября 2005 года. |
| The company hired for permanent work a wine-maker from Italy - Mr. Umberto Menini; the projects of many wines were made by the wine-maker from France Jean-Marc Sauboua. | В компании на постоянной основе работает винодел из Италии Умберто Менини, проекты многих вин разработаны виноделом из Франции Жан-Марком Сабуа. |
| "We expect that altogether we will receive such contracts for more than 170 airplanes of similar type," Interfax quotes the words of Russian prime minister Dmitry Medvedev spoken by him at a press conference with the prime minister of France Jean-Marc Ayrault. | "Мы рассчитываем на то, что в общей сложности мы получим такие договоренности более, чем на 170 экземпляров самолетов подобного типа", - приводит "Интерфакс" слова премьер-министра России Дмитрия Медведева, сказанные им на пресс-конференции с премьером Франции Жан-Марком Эйро. |
| On May 2016, a delegation of the Saudi French Parliamentary Friendship Committee of the Shura Council had a meeting with French Foreign Minister Jean-Marc at the French Foreign Ministry in Paris. | В мае 2016 года в Министерстве иностранных дел Франции в Париже состоялась встреча саудовской делегации с министром иностранных дел Франции Жан-Марком Эро. |
| In March 2004, under the presidency of Jean-Marc de La Sablière, Permanent Representative of France, the Security Council considered many items on its agenda. | В марте 2004 года под председательством Постоянного представителя Франции Жана-Марка де ла Саблиера Совет Безопасности рассмотрел множество вопросов своей повестки дня. |
| We commend the work of the Group, under the chairmanship of the representative of France, Ambassador Jean-Marc de La Sablière, who contributed significantly to the organization of this debate, for which I am very grateful. | Мы воздаем должное работе этой Группы под председательством представителя Франции посла Жана-Марка де ла Саблиера, который внес значительный вклад в организацию этих прений, за что я выражаю ему искреннюю признательность. |