The mechanisms of Eurostat, IMF and ISI are described in more detail below. | Более подробное описание механизмов работы Евростат, МВФ и МСИ приводится ниже. |
It was concluded that the Bureau would look into ways of finding the means for such cooperation based on the report prepared by the ISI. | Было выражено мнение о необходимости изучения Бюро путей нахождения средств для развития такого сотрудничества на основе доклада, подготовленного МСИ. |
It was noted that the International Association for Official Statistics, a section of the ISI, would be the best means of organizing this type of cooperation | Было отмечено, что Международная ассоциация официальных статистиков, входящая в состав МСИ, лучше всего подходит для выполнения роли организатора такого типа сотрудничества. |
These include supranational organizations (such as Eurostat), some international organizations that have regular institutional monitoring roles, such as the International Monetary Fund (IMF), and non-governmental organizations, (such as the International Statistical Institute (ISI)). | Речь идет о наднациональных организациях (таких, как Евростат), некоторых международных организациях, наделенных институциональной функцией проверки (таких, как Международный валютный фонд (МВФ)), и неправительственных организациях (таких, как Международный статистический институт (МСИ)). |
Generally considered the "flagship" journal of ISI, the International Statistical Review has continued its step-by-step transformation into a publication of general interest to all members. | Журнал Международный статистический обзор, который, как правило, считается узкоспециализированным изданием МСИ, продолжал постепенно трансформироваться в публикацию, представляющую интерес для всех его членов. |
The Commission is not in a position to assess the credibility of this information from the ISI. | Комиссия не в состоянии оценить достоверность этой информации МВР. |
This guy's been ISI for eight years. | Этот парень работает на МВР уже восемь лет. |
According to the former ISI official cited above, interrogations confirmed their intercepts analysis. | По словам бывшего сотрудника МВР, упомянутого выше, допросы подтвердили результаты анализа перехваченных сообщений. |
The ISI asserts that they already had the voice signature of Baitullah Mehsud and were in a position to identify his voice on the intercept. | МВР утверждает, что у них уже имелся образец голоса Байтуллы Мехсуда и они были в состоянии его распознать на записи перехвата разговора. |
No ISI, no CIA. | Без всяких МВР и ЦРУ. |
The same source told the Commission that ISI agents covering Ms. Bhutto's meeting in Liaquat Bagh on 27 December were the first to secure her vehicle and take photos of it after the attack there, among other actions. | Тот же источник сказал Комиссии, что агенты межведомственной разведки, присутствовавшие на митинге г-жи Бхутто в Лиакат-Баге 27 декабря, были в числе тех, кто, в частности, первым оказался у ее автомобиля и сфотографировал его после совершенного нападения. |
(a) That comments and observations about the Pakistan Army, ISI or the so-called Establishment, are only the opinions of the members of the Commission. | а) комментарии и замечания, касающиеся пакистанской армии, Межведомственной разведки или так называемого «истеблишмента», отражают лишь мнения членов Комиссии. |
The latest round has focused on the alleged activities of the Pakistani military's powerful intelligence agency, Inter-Services Intelligence (ISI), in the United States. | Последний раунд сосредоточился на предполагаемых операциях влиятельной спецслужбы пакистанских вооруженных сил - межведомственной разведки (ISI) - в Соединенных Штатах. |
Public anger at the charges coming from America and Britain about Pakistan's Inter-Services Intelligence (ISI) increased as round-the-clock television coverage showed the devastation and suffering caused by floods in the country's northwest, the worst in more than 80 years. | Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет. |
He joined the D-Company in 1988 under the kingpin Dawood Ibrahim, and is reportedly responsible for managing the day-to-day operations of the criminal group with the protection of the Inter-Services Intelligence (ISI), Pakistan's intelligence agency. | В 1988 году присоединился к ОПГ D-Company, которой руководит криминальный авторитет Давуд Ибрагим, по некоторым данным Чхота Шакил отвечает за планирование повседневной деятельности ОПГ и находится под покровительством защитой Межведомственной разведки Пакистана (ISI). |
The Indian Social Institute (ISI) is a national institute for research, training and action for socio-economic development and human rights. | Индийский социальный институт (ИСИ) является национальным институтом, проводящим исследовательскую, учебную и практическую работу по линии социально-экономического развития и прав человека. |
From the wife at the pharaoh was two daughters - Nefrura (Nafra-Ria) and Meritra, and also the son from girl by name Isida (Isi) - future great conqueror Thutmosis III [582-589]. | От жены у фараона было две дочери - Нефрура (Нафра-Риа) и Меритра, а также сын от наложницы по имени Исида (Иси) - будущий великий завоеватель Тутмос III [582-589]. |
"How far the ISI's field officers will wish to cooperate in the destruction of a force they helped create and sustained, is uncertain." | «В какой мере сотрудники ИСИ на местах готовы сотрудничать в уничтожении силы, которую они помогали создавать и поддерживали, точно неизвестно». |
Isi Morsel, President of the Dali Diamond company, answered the questions of the Diamonds & Gold of Russia magazine. | Президент компании "Дали Даймонд" Иси Мёрсель ответил на вопросы журнала "Алмазы и золото России". |
Information and collaboration with relevant professional and scientific bodies (national science foundations, specialized associations, ISI family, etc.); | информирование и сотрудничество с соответствующими профессиональными и научными органами (национальные научные фонды, специализированные ассоциации, сеть ИСИ и т.д.); |
The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. | Пакистанские военные и Межведомственная разведка использовали также некоторые из этих групп и поддерживали их во время беспорядков в Кашмире в период после 1989 года. |
The ISI killed him. | Межведомственная разведка убила его. |
She wrote extensively in her book, Reconciliation, about election rigging in previous elections, detailing her assertions that the ISI and Military Intelligence had played the key role in these actions. | В своей книге «Примирение» она подробно рассказала о фальсификациях, которые имели место в ходе предыдущих выборов, а также о том, как Межведомственная разведка и Военная разведка сыграли ключевую роль в этих махинациях. |
Pakistan's Inter-Services Intelligence (ISI) also helped smuggle al Qaeda militants into Afghanistan to fight NATO troops. | Пакистанская межведомственная разведка также помогла переправить боевиков «Аль-Каиды» в Афганистан для борьбы с войсками НАТО. |
The ISI also offered three other candidates, according to ISI Deputy Director General, Major General Nusrat Naeem, but Ms. Bhutto turned them down. | По словам заместителя Генерального директора Межведомственной разведки генерал-майора Нусрата Наима, Межведомственная разведка предложила еще три кандидатуры, однако г-жа Бхутто отклонила их. |
For instance, in Kirkuk, an 11-year-old boy was abducted near his house in June 2011 by perpetrators claiming to be members of ISI. | В частности, в Киркуке в июне 2011 года 11-летний мальчик был похищен недалеко от своего дома преступниками, которые причисляли себя к членам ИГИ. |
ISI had taken responsibility for the attack on 31 October against Our Lady of Salvation Church in Baghdad that killed 55 people, including 3 children. | ИГИ взяла на себя ответственность за теракт, имевший место 31 октября в церкви Богоматери-Избавительницы в Багдаде, в результате которого погибли 55 человек, в том числе трое детей. |
The Haqqani group has maintained good relations with ISI. | Группа Хаккани поддерживала хорошие отношения с межведомственной разведкой. |
In 2010, a US Congressional report claimed that "D-company has a 'strategic alliance' with Pakistan's ISI". | В 2010 году в отчете Конгресса США говорилось, что D-Company налажены стратегические связи с Межведомственной разведкой Пакистана. |
The bulk of the anti-Indian activity was and still remains the work of groups such as Lashkar e Taiba, which has close ties with the ISI. | Основная часть антииндийских акций была и по-прежнему остается делом рук таких групп, как «Лашкар-и-Таиба», которая поддерживает тесные связи с Межведомственной разведкой. |
According to the Maharashtra police, he reportedly received support from the Inter-Services Intelligence (ISI), Pakistan's intelligence agency, in his criminal operations. | По данным полиции Махараштры, он сотрудничал с Межведомственной разведкой Пакистана (ISI) при осуществлении своей преступной деятельности. |
In June 1979 after the counter-coup had been foiled, President General Zia-ul-Haq awarded General Akhtar a promotion to Lieutenant General and appointed him Director General of the ISI. | За этот шаг, в июне 1979 года, президент Мухаммед Зия-уль-Хак повысил генерала А.Р. Ахтара в звании до генерал-лейтенанта и назначил его генеральным директором межведомственной разведкой «ISI». |
The ISI classification system is less detailed than NAICS because it is designed for classifying enterprises rather than establishments (or plants). | Система классификации МОКО имеет менее подробную структуру, чем НАИКС, поскольку она предназначена для классификации компаний, а не заведений (или заводов). |
BEA classifies each US parent by industry using the International Survey Industry (ISI) classification system, which was derived from the 2007 revision to the North American Industry Classification System (NAICS). | БЭА классифицирует каждую материнскую компанию США по отрасли, используя Международную отраслевую классификационную систему для обследований (МОКО), разработанную на основе пересмотренной версии Североамериканской системы отраслевой классификации (НАИКС) 2007 года. |
Second, within the sector, the US parent was classified in the three-digit subsector in which its sales were largest; a three-digit subsector consists of all four-digit industries that have the same first three digits in their four-digit ISI code. | Затем в рамках этого сектора американская материнская компания классифицируется по трехзначному коду подсектора, на который приходится наибольшая доля продаж; подсектор трехзначного кода состоит из всех отраслей четырехзначного кода, у которых в четырехзначном коде МОКО совпадают первые три цифры. |
In August 1987, the Soviet Union suggested the creation of an International Space Inspectorate (ISI). | В августе 1987 года Советский Союз предложил создать Международный Космический Инспекторат (МКИ). |
In March 1988, the Soviet Union proposed the creation of an International Space Inspectorate (ISI) 107/ to verify the non-deployment of weapons of any kind in outer space. | В марте 1988 года Советский Союз предложил создать Международный космический инспекторат (МКИ) 107/ для контроля за недопущением размещения в космическом пространстве оружия любого рода. |
The Subcommittee noted that the subject would be considered further at the 2001 session of ISI. | Подкомитет отметил, что этот вопрос будет рассмотрен более углубленно на сессии 2001 года Международного статистического института. |
Paper presented at the 55th ISI session, Sydney, Australia, April 2005. | Документ, представленный на пятьдесят пятой сессии Международного статистического института, Сидней, Австралия, апрель 2005 года. |
At the upcoming meeting of the International Statistical Institute (ISI) to be held in August 2007 in Lisbon, a session is planned around the work of the Budapest Initiative. | Следующее совещание Международного статистического института (МСИ) состоится в августе 2007 года в Лиссабоне и будет посвящено работе в рамках "Будапештской инициативы". |
The participation of six representatives of the International Statistical Institute in the Bureau's November 1998 meeting, to facilitate the Bureau's discussion of whether and how the ISI might be able to assess the Integrated Presentation and contribute to its further development. | Участие шести представителей Международного статистического института в совещании Бюро в ноябре 1998 года с целью обсуждения в рамках Бюро вопроса о том, может ли и каким образом МСИ участвовать в оценке комплексного представления и его дальнейшей разработке. |
Building on the positive experience emerging from these Quality Conferences, the Committee organized its first special session at the 59th ISI World Statistics Congress, held in China, Hong Kong SAR, from 25 to 30 August 2013. | Опираясь на положительный опыт проведения этих конференций по качеству статистики, Комитет организовал свою первую специальную сессию в ходе 59го Всемирного статистического конгресса Международного статистического института, состоявшегося в САР Гонконг, Китай 25 - 30 августа 2013 года. |
The ISI (Institute of Scientific Information) Web of Knowledge shows that his papers were cited by more than 6000 articles. | По данным института научной информации ISI Web of Knowledge, является автором более 460 статей в научных журналах. |
To get him to stay, Carrie has to warn him that both the CIA and ISI are actively hunting him. | Чтобы заставить его остаться, Кэрри приходится предупредить его, что ЦРУ и ISI ведут активную охоту на него. |
Intelligence offices were set up at both countries' embassies located at Washington, D.C. where Mossad and ISI, with CIA, ran a decade year long anti-Soviet operation, codename Operation Cyclone. | Разведывательные службы были созданы при посольствах обеих стран, находящихся в Вашингтоне, где Моссад и ISI совместно с ЦРУ порядка десяти лет разрабатывали антисоветскую операцию под кодовым названием Операция «Циклон». |
But Pakistani society is now an orphan, dependant almost totally on both the Pakistani Army and the all-pervasive Inter-Services Intelligence (ISI), which has grown into a state within a state, answerable only to itself. | Но сегодня пакистанское общество похоже на сироту, практически целиком завися от пакистанской армии и от вездесущей военной разведки Пакистана (ISI), которая превратилась в государство внутри государства и которая несёт ответственность только перед самой собой. |
In June 1979 after the counter-coup had been foiled, President General Zia-ul-Haq awarded General Akhtar a promotion to Lieutenant General and appointed him Director General of the ISI. | За этот шаг, в июне 1979 года, президент Мухаммед Зия-уль-Хак повысил генерала А.Р. Ахтара в звании до генерал-лейтенанта и назначил его генеральным директором межведомственной разведкой «ISI». |
Once they isolate the valuable Intel, they'll need to get it back to ISI. | Когда они отделят ценную информацию, им нужно будет передать ее в разведку. |
Pretty fantastic plan, really - you're cooperative, having us chase ISI around all day long. | Довольно крутой план, правда... вы сотрудничаете, мы преследуем разведку целый день. |
20 diplomats, but 5 of them are ISI... covert action division. | 20 дипломатов, из них 5 - работают на Межведомственную разведку, подразделение тайных операций. |
Ephraim is already coordinating with ISI. | Эфрам уже координирует внутриведомственную разведку. |
Ms. Bhutto's own concerns about threats to her by Al-Qaida and other militants resulted in part from her knowledge of their links with people who had worked with or been assets of the ISI. | Собственная обеспокоенность г-жи Бхутто угрозами в ее адрес со стороны «Аль-Каиды» и боевиков других воинственно настроенных групп объяснялась отчасти ее информированностью о их связях с людьми, работавшими на межведомственную разведку или являвшимися ее агентами. |