The Proceedings of the forty-ninth and fiftieth sessions were published as volumes 57 and 58 of the ISI Bulletin. | Информация о работе сорок девятой и пятидесятой сессий была опубликована в качестве томов 57 и 58 Бюллетеня МСИ. |
It was noted that the International Association for Official Statistics, a section of the ISI, would be the best means of organizing this type of cooperation | Было отмечено, что Международная ассоциация официальных статистиков, входящая в состав МСИ, лучше всего подходит для выполнения роли организатора такого типа сотрудничества. |
Relative to the very wide coverage of topics at the ISI sessions, the Special Conferences already deal with a more narrowly focused group of papers (usually eight papers or so), albeit in a relatively broad manner, before an audience of perhaps 100-120 persons. | По сравнению с сессиями МСИ, на которых рассматривается весьма широкий круг вопросов, специализированные сессии посвящены более узким группам документов (как правило, приблизительно 8), которые при этом рассматриваются достаточно подробно перед аудиторией в 100-120 человек. |
Another first for ISI: a three-day Workshop on Statistical Integration for Directors of National Statistical Offices in Asia was held during the Beijing session for the first time. | Также впервые МСИ провел трехдневный симпозиум по статистической интеграции для директоров национальных статистических управлений в Азии, который был организован в ходе сессии в Пекине. |
Prof. van ZWET replied on January 131998, indicating that he felt the proposal to be of great interest and that it (the proposal) would have to be discussed at the next meeting of the ISI Executive Committee on April 23-24, 1998. | 13 января 1998 года проф. ван Звет ответил на упомянутое письмо, сообщив о том, что он считает высказанное предложение крайне интересным, и что это предложение будет рассмотрено на следующем заседании Исполнительного комитета МСИ 23-24 апреля 1998 года. |
The ISI was highly confident of the accuracy of its investigations, much of which were based on the analysis of intercepts, through which it was possible to identify each cell and also the link of each of these cells to Baitullah Mehsud. | МВР считает данные ее расследования весьма точными, поскольку многие из них были получены на основе анализа перехваченных сообщений, благодаря чему стало возможным идентифицировать каждую ячейку, а также установить, что каждая из этих ячеек связана с Байтуллой Мехсудом. |
Get me in touch with my old friend Haroon Raja in the ISI. | Свяжись с моим другом Харуном Раджа из МВР. |
In attendance at this second meeting, in addition to Brigadier Cheema, were Interior Secretary Kamal Shah, Director General of the ISI, Director General of the Intelligence Bureau, Deputy Director General of the ISI and another ISI brigadier. | На втором заседании, помимо бригадного генерала Чима, присутствовали секретарь внутренних дел Камаль Шах, генеральный директор МВР, генеральный директор Разведывательного бюро, заместитель генерального директора МВР и еще один бригадный генерал МВР. |
A former senior ISI official told the Commission that the ISI had been tracking Baitullah Mehsud's communications closely and was, therefore in a position to identify his voice. | Бывший старший сотрудник МВР рассказал Комиссии, что МВР внимательно отслеживала разговоры Байтуллы Мехсуда и поэтому могла распознать его голос. |
It is not clear how or when the intercept from the ISI was recorded. | Не ясно, как и когда был записан МВР этот перехваченный разговор. |
Members of these groups aided the Taliban effort in Afghanistan at the behest of the ISI and later cultivated ties with Al-Qaida and Pakistani Taliban groups. | По указанию Межведомственной разведки члены этих групп оказывали поддержку «Талибану» в Афганистане, а позднее наладили связи с группами «Аль-Каиды» и пакистанскими талибами. |
In any case, observations and comments on the history of ISI, its purpose, its past and present role and area of work are extraneous to the purpose of the mandate that the Commission of Inquiry was given. | В любом случае, замечания и комментарии, касающиеся истории создания Межведомственной разведки, ее предназначения, ее прошлой деятельности и ее нынешней роли и сферы деятельности, не соответствуют содержанию мандата, предоставленного Комиссии по расследованию. |
At one point, the ISI Deputy Director General, Major General Nusrat Naeem, contacted Professor Mussadiq through Colonel Jehangir's cellphone. | В один из моментов с профессором Муссадыком по мобильному телефону полковника Джеханджира разговаривал заместитель Генерального директора Межведомственной разведки генерал-майор Нусрат Наим. |
At December 1952, he was asked by Director General of the Inter-Services Intelligence Major-General Robert Cawthome to send a priority report that compiled detail discussions with Pakistani military personnel on the basic principles of the ISI. | В конце декабря 1952 года, генерал-майор Роберт Коутхоум, начальник управления межведомственной разведки, в своём рапорте просил коммандера Ахсана детально обсудить в среде ВС Пакистана основные принципы устройства ISI. |
He joined the D-Company in 1988 under the kingpin Dawood Ibrahim, and is reportedly responsible for managing the day-to-day operations of the criminal group with the protection of the Inter-Services Intelligence (ISI), Pakistan's intelligence agency. | В 1988 году присоединился к ОПГ D-Company, которой руководит криминальный авторитет Давуд Ибрагим, по некоторым данным Чхота Шакил отвечает за планирование повседневной деятельности ОПГ и находится под покровительством защитой Межведомственной разведки Пакистана (ISI). |
The Indian Social Institute (ISI) is a national institute for research, training and action for socio-economic development and human rights. | Индийский социальный институт (ИСИ) является национальным институтом, проводящим исследовательскую, учебную и практическую работу по линии социально-экономического развития и прав человека. |
However, our complaint is addressed, not to the nation of Pakistan, but against the manifest interferences of Pakistani authorities, especially the Inter-Service Intelligence (ISI), which is the Pakistani military intelligence. | Однако наша жалоба не направлена против пакистанской нации, она направлена против явного вмешательства пакистанских властей, особенно пакистанской военной разведки "Интерсервис Интеллидженс" (ИСИ). |
Isi Morsel, President of the Dali Diamond company, answered the questions of the Diamonds & Gold of Russia magazine. | Президент компании "Дали Даймонд" Иси Мёрсель ответил на вопросы журнала "Алмазы и золото России". |
ISI and the National Conference of Dalit Organization (NACDOR) jointly organized a national workshop on Millennium Development Goals, National Development Goals, Common Minimum Programme and Dalits/Tribals at the Institute on 22-24 July 2005. | ИСИ и Национальная конференция организации далитов (НАКДОР) совместными силами организовали национальный семинар, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, национальным целям в области развития, общей минимальной программе и вопросам далитов/племен, который проходил в Институте |
Information and collaboration with relevant professional and scientific bodies (national science foundations, specialized associations, ISI family, etc.); | информирование и сотрудничество с соответствующими профессиональными и научными органами (национальные научные фонды, специализированные ассоциации, сеть ИСИ и т.д.); |
The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. | Пакистанские военные и Межведомственная разведка использовали также некоторые из этих групп и поддерживали их во время беспорядков в Кашмире в период после 1989 года. |
The ISI killed him. | Межведомственная разведка убила его. |
The involvement of intelligence agencies, and specifically the ISI, in influencing electoral outcomes in past elections is well-documented and was confirmed to the Commission by a former senior intelligence official. | То, что разведывательные службы, и в частности межведомственная разведка, оказывали влияние на результаты выборов в прошлом, хорошо документировано и было подтверждено Комиссии одним из бывших старших должностных лиц разведки. |
ISI reportedly moved his family, including his second wife Ayesha, to a safe house in Lahore after they were asked to vacate their house. | По некоторым данным, Межведомственная разведка перевезла его семью, включая вторую жену Аишу в безопасное место в Лахоре после того, как неизвестные лица попросили их покинуть особняк в Карачи. |
During 2000, British Intelligence reported that the ISI was taking an active role in several Al-Qaeda training camps. | В 2000 году Секретная разведывательная служба установила, что Межведомственная разведка принимает большое участие в деятельности тренировочных лагерей «Аль-Каиды». |
For instance, in Kirkuk, an 11-year-old boy was abducted near his house in June 2011 by perpetrators claiming to be members of ISI. | В частности, в Киркуке в июне 2011 года 11-летний мальчик был похищен недалеко от своего дома преступниками, которые причисляли себя к членам ИГИ. |
ISI had taken responsibility for the attack on 31 October against Our Lady of Salvation Church in Baghdad that killed 55 people, including 3 children. | ИГИ взяла на себя ответственность за теракт, имевший место 31 октября в церкви Богоматери-Избавительницы в Багдаде, в результате которого погибли 55 человек, в том числе трое детей. |
The Haqqani group has maintained good relations with ISI. | Группа Хаккани поддерживала хорошие отношения с межведомственной разведкой. |
Notwithstanding the warnings received directly by Ms. Bhutto or her aides, the main conduit of information flow regarding such warnings was between the ISI and foreign intelligence agencies. | Хотя г-жа Бхутто и ее помощники получали предупреждения напрямую, информация относительно подобных предупреждений поступала главным образом все же благодаря контактам между Межведомственной разведкой и иностранными разведывательными ведомствами. |
The bulk of the anti-Indian activity was and still remains the work of groups such as Lashkar e Taiba, which has close ties with the ISI. | Основная часть антииндийских акций была и по-прежнему остается делом рук таких групп, как «Лашкар-и-Таиба», которая поддерживает тесные связи с Межведомственной разведкой. |
In coordination with the Pakistani Inter-Services Intelligence (ISI), DSS arrested Yousef. | По согласованию с пакистанской Межведомственной разведкой (ISI), DSS арестовали Юсефа. |
In June 1979 after the counter-coup had been foiled, President General Zia-ul-Haq awarded General Akhtar a promotion to Lieutenant General and appointed him Director General of the ISI. | За этот шаг, в июне 1979 года, президент Мухаммед Зия-уль-Хак повысил генерала А.Р. Ахтара в звании до генерал-лейтенанта и назначил его генеральным директором межведомственной разведкой «ISI». |
The ISI classification system is less detailed than NAICS because it is designed for classifying enterprises rather than establishments (or plants). | Система классификации МОКО имеет менее подробную структуру, чем НАИКС, поскольку она предназначена для классификации компаний, а не заведений (или заводов). |
BEA classifies each US parent by industry using the International Survey Industry (ISI) classification system, which was derived from the 2007 revision to the North American Industry Classification System (NAICS). | БЭА классифицирует каждую материнскую компанию США по отрасли, используя Международную отраслевую классификационную систему для обследований (МОКО), разработанную на основе пересмотренной версии Североамериканской системы отраслевой классификации (НАИКС) 2007 года. |
Second, within the sector, the US parent was classified in the three-digit subsector in which its sales were largest; a three-digit subsector consists of all four-digit industries that have the same first three digits in their four-digit ISI code. | Затем в рамках этого сектора американская материнская компания классифицируется по трехзначному коду подсектора, на который приходится наибольшая доля продаж; подсектор трехзначного кода состоит из всех отраслей четырехзначного кода, у которых в четырехзначном коде МОКО совпадают первые три цифры. |
In August 1987, the Soviet Union suggested the creation of an International Space Inspectorate (ISI). | В августе 1987 года Советский Союз предложил создать Международный Космический Инспекторат (МКИ). |
In March 1988, the Soviet Union proposed the creation of an International Space Inspectorate (ISI) 107/ to verify the non-deployment of weapons of any kind in outer space. | В марте 1988 года Советский Союз предложил создать Международный космический инспекторат (МКИ) 107/ для контроля за недопущением размещения в космическом пространстве оружия любого рода. |
The International Statistical Institute (ISI) in consultative status with ECOSOC also participated. | В работе Семинара также участвовали представители Международного статистического института (МСИ), который имеет консультативный статус при ЭКОСОС. |
This consultation was carried out with the assistance of the International Statistical Institute (ISI), a non-governmental organization which cooperates regularly with UNESCO. | Эти консультации проводились при содействии Международного статистического института (МСИ) - неправительственной организации, которая регулярно сотрудничает с ЮНЕСКО. |
The proposal of the Committee for a session at the upcoming 60th ISI World Statistics Congress, to be held in Rio de Janeiro, Brazil, in July 2015, was recently accepted. | Недавно было принято предложение Комитета о проведении сессии на предстоящем 60-м Всемирном статистическом конгрессе Международного статистического института в июле 2015 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
At the upcoming meeting of the International Statistical Institute (ISI) to be held in August 2007 in Lisbon, a session is planned around the work of the Budapest Initiative. | Следующее совещание Международного статистического института (МСИ) состоится в августе 2007 года в Лиссабоне и будет посвящено работе в рамках "Будапештской инициативы". |
July-August 2011: a second round of consultations was conducted during the International Statistical Institute (ISI) satellite conference on statistical capacity-building in Krakow, Poland; the ISI 2011 Statistics Congress in Dublin; and the Committee for the Coordination of Statistical Activities round table in Luxembourg. | июль-август 2011 года: второй цикл консультаций, проведенный во время параллельной конференции Международного статистического института (МСИ) по расширению потенциала в области статистики в Кракове, Польша; Статистический конгресс МСИ 2011 года в Дублине; и круглый стол Комитета по координации статистической деятельности в Люксембурге. |
According to the Maharashtra police, he reportedly received support from the Inter-Services Intelligence (ISI), Pakistan's intelligence agency, in his criminal operations. | По данным полиции Махараштры, он сотрудничал с Межведомственной разведкой Пакистана (ISI) при осуществлении своей преступной деятельности. |
The military recently blocked a government move to place Pakistan's infamous intelligence service, the ISI, under the control of the interior minister rather than the prime minister. | Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра. |
His Inter-Services Intelligence (ISI) was an intermediary for funds distribution, passing of weapons, military training and financial support to Afghan resistance groups. | Главным образом программа основывалась на использовании пакистанской разведки (ISI) в качестве посредника для распределения финансирования, снабжения оружием и обучения афганских сил сопротивления. |
This episode, along with two climbdowns by Pakistan's government after public attempts to curb the ISI had been spurned by the Army, confirmed that the civilian government in Islamabad is too weak to challenge the all-powerful military. | Этот эпизод, вместе с двумя уступками правительства Пакистана после того, как попытки общественности обуздать ISI с помощью армии были отвергнуты, служат доказательством тому, что гражданское правительство Исламбада не в состоянии противостоять всемогущественной военной власти. |
A number of field reports described contacts between the ISI and the Taliban, even as the ISI was engaged in fighting some the Taliban in Pakistan. | В ряде докладов с мест боевых действий описываются контакты ISI и «Талибана», несмотря на то, что ISI участвовала в ликвидации некоторых представителей «Талибана» в Пакистане. |
Once they isolate the valuable Intel, they'll need to get it back to ISI. | Когда они отделят ценную информацию, им нужно будет передать ее в разведку. |
Pretty fantastic plan, really - you're cooperative, having us chase ISI around all day long. | Довольно крутой план, правда... вы сотрудничаете, мы преследуем разведку целый день. |
Who actually works for ISI. | Который работает на разведку. |
Ephraim is already coordinating with ISI. | Эфрам уже координирует внутриведомственную разведку. |
Ms. Bhutto's own concerns about threats to her by Al-Qaida and other militants resulted in part from her knowledge of their links with people who had worked with or been assets of the ISI. | Собственная обеспокоенность г-жи Бхутто угрозами в ее адрес со стороны «Аль-Каиды» и боевиков других воинственно настроенных групп объяснялась отчасти ее информированностью о их связях с людьми, работавшими на межведомственную разведку или являвшимися ее агентами. |