I bet she never brought Isabelle here. | Могу поспорить, что Изабель она сюда не приводила. |
When daddy's away, he misses Isabelle so much. | Когда папа далеко, он скучает по Изабель. |
Isabelle, we'll get through this. | Изабель, мы все это переживем. |
But you brought Isabelle back. | Но Изабель спас ты. |
Funny - there were no pictures of Isabelle, but Blanchard remembered Isabelle's boss's name so easily after speaking to him once, 30 years ago. | На стене не висит ни одной фотографии дочери, но Бланшар немедленно назвал фамилию начальника Изабель, который звонил ему один раз 30 лет назад. |
Isabelle Lono - we're trying to track her down. | Изабелла Лоно, пытаемся её найти. |
Her godparents were her paternal aunt Princess Marie Isabelle of Liechtenstein and maternal uncle Count Thibaud de Rohan-Chabot. | Её крестными были её тетя по отцовской линии - принцесса Мари Изабелла Лихтенштейн и дядя по материнской линии - граф Тибо де Роган-Шабо. |
Isabelle and Emma knew Tom MacGregor's campaign manager, Dan Hargrove. | Изабелла и Эмма знали Дэна Харгрува, менеджера кампании Тома МакГрегора. |
In 1924, her father's cousin, Prince Adam Czartoryski, placed at the family's disposal apartments in the palatial Hotel Lambert on the Île Saint-Louis, where Isabelle and her siblings undertook studies. | В 1924 году двоюродный брат её отца, принц Адам Чарторыйский, предоставил в распоряжении семьи апартаменты в роскошном отеле Ламбер на острове Сен-Луи, где Изабелла и её братья и сёстры получали образование. |
As Isabelle wished to found a monastery of Poor Clares, her brother King Louis began in 1255 to acquire the necessary land in the Forest of Rouvray, not far from the Seine, west of Paris. | Поскольку Изабелла страстно желала присоединиться к ордену святой Клары, Людовик IX в 1255 году приобрел необходимую землю на территории Булонского леса, недалеко от Сены к западу от Парижа. |
It was the sense of chaos and unease caused by the bizarre and unpredictable behaviour of Isabelle's brother. | Это было чувство хаоса и беспокойства, вызванных странным и непредсказуемым поведением брата Изабелль. |
I just need to figure out how to tell Isabelle all of this without letting her know where I got my information. | Мне нужно придумать, как... рассказать Изабелль обо всём, чтобы она поняла, как я получила информацию. |
Mrs Theodora Mawsley, the local doctor's wife and something of a busybody, eagerly volunteered to take up the matter of Mary Jameson's baby with Charlie and Isabelle. | Миссис Теодора Моусли, жена местного доктора, любящая влезать в чужие дела, охотно вызвалась обсудить вопрос о ребенке Мэри Джеймсон с Чарли и Изабелль. |
She was called Isabelle. Local militias had attacked Isabelle's village. | Её звали Изабелль. Местные боевики атаковали её деревню. |
For instance, you remember the story of Isabelle that I told you. Well, the reason why militias had attacked Isabelle's village was because they wanted to take the land that the villagers needed to cultivate food and to survive. | Вы помните историю Изабелль? Причина, по которой боевики атаковали её деревню, состояла в том, что они хотели забрать землю, которая нужна деревенским жителям для выращивания пищи и выживания. |
Isabelle sits on my right, listening intently. | Исабель сидит справа от меня и внимательно слушает. |
In a letter to Markus you propose shared custody, but that Isabelle shall live with you and David. | В своём письме вы предлагаете Маркусу не делить родительские права, при том, чтобы Исабель проживала с вами и Давидом. |
Isabelle had been crying, but wouldn't say why. | Исабель плачет, но не говорит, что случилось. |
Isabelle often shyly asked if Markus didn't want to see her. | Исабель часто робко спрашивала, почему папа не хочет её видеть. |
That long-stay parking of Isabelle has gone on, hasn't it? | Исабель по-прежнему проживает с бабушкой, не так ли? |
Isabelle stole the document and hid it. | Изобел украла документ и спрятала это. |
Isabelle may not be a secret, but are you aware that jason is a direct descendant of the duchess... | Изобел - уже не тайна, но Вы знаете... что Джейсон - прямой потомок герцогини... |
Well, what does this treasure map have to do with Isabelle? | Эта карта имеет отношение к Изобел? |
Isabelle's looking for them, too. | Изобел тоже ищет их. |
Isabelle's arch rival was... a duchess | Главный соперник Изобел была герцогиня... |
This is the symbol from isabelle's tomb. | Это - символ с могилы Изабел. |
Isabelle was condemned by a woman named Gertrude. | Изабел была приговорена женщиной по имени Гертруда. |
The same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. | То же самое относится и к делу Изабел Мегро, в котором обвиняемый оспаривает признание, которое, как он утверждает, было сделано им под давлением со стороны полиции во время допроса. |
Isabelle vowed that when she rose from the dead that she would wipe out all of Gertrude's heirs. | Изабел поклялась,... что когда она восстанет из мёртвых, она истребит всех потомков Гертруды. |
The President: I call on Her Excellency, the Honourable Isabelle Leeds, United States of America Alternate Representative to the Forty-Ninth Session of the United Nations, General Assembly. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Ее Превосходительству Достопочтенной Изабел Лидс, заместителю представителя Соединенных Штатов на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |