| Amélie had already heard from Isabelle that it'd gone as planned. | Изабель уже сообщила Амели, что всё прошло согласно плану. |
| Yes. Isabelle got into Lana by using the book. | Изабель вошла в Лану при использовании книги. |
| I was just - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table. | Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол. |
| What about Isabelle then? | А что тогда с Изабель? |
| For the English version international stars took part in the dubbing including Sean Bean, Sharlto Copley, Bella Thorne, Isabelle Fuhrman. | В записи английской версии озвучивания мультфильма приняли участие такие мировые звёзды кинематографа, как Шон Бин, Шарлто Копли, Белла Торн, Изабель Фурман. |
| She was put in the care of Marie Isabelle de Rohan, duchesse de Tallard. | Её воспитанием занималась Мария Изабелла де Роган, герцогиня де Таллар. |
| Jimmy was sent there by a man known to Isabelle as Striker. | Джимми послал туда человек, которого Изабелла знает под именем Страйкер. |
| Dr. Isabelle Mihoubi, UNHCR, Senior Regional Legal Adviser; | Д-р Изабелла Михуби, старший региональный юрисконсульт УВКПЧ; |
| That's Isabelle from the bank! | Это Изабелла из Банка! |
| In the summer of 1923 he was a guest at her parents' home at the Chateau d'Eu, at which time Isabelle, aged 12, resolved that she would one day marry him. | Летом 1923 года он гостил в доме её родителей в дворце в Э, когда двенадцатилетняя Изабелла, решила, что однажды выйдет за него замуж. |
| Toby, this is the Crown Counsel, Isabelle Desante. | Тоби, это прокурор, Изабелль Десанте. |
| Look, you can tell Isabelle that I am definitely in. | Слушай, можешь сказать Изабелль, я точно пойду. |
| If not, Isabelle Lightwood will be stripped of her runes and exiled from the society of the Shadowhunters forever. | Если же нет, Изабелль Лайтвуд лишится своих рун и будет изгнанна из общества Сумеречных Охотников навсегда. |
| I just need to figure out how to tell Isabelle all of this without letting her know where I got my information. | Мне нужно придумать, как... рассказать Изабелль обо всём, чтобы она поняла, как я получила информацию. |
| Ms. Isabelle Klais (Germany) | г-жа Изабелль Клейс (Германия) |
| We were there, of course, David, Isabelle and l. | Естественно все были там: я, Исабель и Давид. |
| Markus is in Los Angeles, Isabelle with Gran. | Маркус едет в Америку, Исабель к бабушке. |
| In a letter to Markus you propose shared custody, but that Isabelle shall live with you and David. | В своём письме вы предлагаете Маркусу не делить родительские права, при том, чтобы Исабель проживала с вами и Давидом. |
| I want to add that I'm very fond of Isabelle, and I think she is quite fond of me. | Хочу добавить, что я очень люблю Исабель... и мне кажется, я тоже ей нравлюсь. |
| So I can see Isabelle... and Markus. | Повидаю Исабель... и Маркуса. |
| I no longer agree with Isabelle. | Я уже не согласна с Изобел. |
| Isabelle may not be a secret, but are you aware that jason is a direct descendant of the duchess... | Изобел - уже не тайна, но Вы знаете... что Джейсон - прямой потомок герцогини... |
| Well, what does this treasure map have to do with Isabelle? | Эта карта имеет отношение к Изобел? |
| That's if Cousin Isabelle allows it. | Если кузина Изобел позволит. |
| I agree with Isabelle. | Я согласна с Изобел. |
| This is the symbol from isabelle's tomb. | Это - символ с могилы Изабел. |
| Isabelle was condemned by a woman named Gertrude. | Изабел была приговорена женщиной по имени Гертруда. |
| The same was true of the Isabelle Maigrot case, in which the accused person was contesting a confession said to have been made by him under police interrogation. | То же самое относится и к делу Изабел Мегро, в котором обвиняемый оспаривает признание, которое, как он утверждает, было сделано им под давлением со стороны полиции во время допроса. |
| Isabelle vowed that when she rose from the dead that she would wipe out all of Gertrude's heirs. | Изабел поклялась,... что когда она восстанет из мёртвых, она истребит всех потомков Гертруды. |
| The President: I call on Her Excellency, the Honourable Isabelle Leeds, United States of America Alternate Representative to the Forty-Ninth Session of the United Nations, General Assembly. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Ее Превосходительству Достопочтенной Изабел Лидс, заместителю представителя Соединенных Штатов на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |