| I played ball with the IRS, who will be calling about your client's - accounting practices. | Я умею ладить с налоговой, которая вызовет вашего клиента и проверит его счета. |
| Saul tracks down the woman, a police officer in Philadelphia (Daniella Pineda), and talks to her, posing as an IRS employee. | Сол выслеживает женщину, офицера полиции в Филадельфии (Даниэлла Пинеда), и говорит с ней, выдавая себя за сотрудника налоговой службы. |
| Your business was too small to lose $2 million, so... you didn't say anything because it was easier to write it off than it was to try to explain it to the IRS. | Ваш бизнес слишком мал чтобы потерять 2 миллиона, поэтому... вы ничего не сказали потому что проще отдать их, нежели потом оправдываться перед Налоговой. |
| My mom negotiated a payment plan with the IRS, and she took a loan against her pension to pay of the lien. | Моя мама заключила договор оплаты с налоговой службой, и она взяла кредит под залог своей пенсии, чтобы выплатить залог. |
| How about the IRS? | Как на счёт с налоговой? |
| After Emily graduated eighth grade, I went back to the IRS. | После того, как Эмили закончила среднюю школу, я вернулась в налоговое управление. |
| The IRS has also conducted financial investigative training/seminars for analysts from U.S. intelligence agencies. | Налоговое управление также осуществляет подготовку/проводит семинары по вопросам финансовых расследований для аналитиков из разведывательных учреждений Соединенных Штатов. |
| Anything over 10,000 gets flagged by the IRS. | Если снять больше $10.000, данные отправят в налоговое управление. |
| When people need help, they think, "call the IRS." | Когда людям нужна помощь, они думают "позвоню ка я в Налоговое управление США" |
| In certain circumstances, the IRS allows affected couples to disregard community property rules. | При определенных обстоятельствах Налоговое управление США позволяет семейным парам игнорировать правила общей собственности. |
| Here's the problem, Kalinda - the IRS is investigating you because of this check. | Вот в чем проблема, Калинда. Налоговая служба интересуется тобой из-за этого чека. |
| We don't need the IRS or the Department of Education or the Federal Reserve. | Нам не нужна налоговая служба, министерство образования или федеральная резервная система |
| The IRS oversees tax-exempt organizations through the Office of the Director, Exempt Organizations ("EO") in its Tax Exempt and Government Entities Division ("TE/GE"). | Налоговая служба Соединенных Штатов осуществляет надзор за не подлежащими налогообложению организациями через канцелярию директора по вопросам освобожденных от налогов организаций (ЕО) в отделе не подлежащих налогообложению и правительственных организаций (ТЕ/ГЕ). |
| And the IRS has introduced the program. | Налоговая Служба США внедрила эту программу. |
| The only organization entitled to make those distinctions is the IRS as an agency - very poorly equipped to do that. | Единственная организация, уполномоченная принимать подобные решения, - сама Налоговая служба... которая очень плохо для этого приспособлена. |
| In short, sir, you call the INS, we'll call the IRS. | Короче, сэр: вы обращаетесь в иммиграционную службу, а мы - в налоговую. |
| So you're blaming the IRS? | Теперь ты винишь налоговую? |
| We don't do anything illegal, but some of our floating inventory estimates might confuse the IRS. | Мы не делаем ничего противозаконного, но движение оборотного капитала со счета на счет может смутить налоговую. |
| Both cash, just under $10,000... so it wasn't reported to the IRS. | Оба наличными, чуть меньше 10 тысяч долларов... так что о них не сообщили в налоговую службу. |
| If an organization changes its activities, it is asked to inform the IRS of the change, but the IRS does not make the notice of change public. | Если организация меняет свою деятельность, ее просят информировать Налоговую службу о таком изменении, однако ИРС не предает гласности такое уведомление об изменении. |
| I'm with the IRS, Mr. Mitchell. | Я из налогового управления, мистер Митчелл. |
| The IRS Deputy Commissioner called when he heard that we had... one of their agents. | Заместитель руководителя налогового управления позвонил, когда услышал, что у нас... один из его агентов. |
| These are fraudulently obtained IRS refund checks. | Это мошеннически полученные возвратные чеки Налогового управления. |
| It says that the client threatened to kill him if he didn't repay the money he took, then forced him to steal from the IRS. | В нем говорится, что клиент угрожал убить его, если он не вернет деньи, которые взял, а затем заставил его воровать у Налогового управления. |
| I'm an admin assistant in the IRS office. | Я - сотрудник налогового управления. |
| The IRS thinks he's a tax fraud. | В налоговом управлении думают, что он мошенничает с налогами. |
| We have some mutual friends over at the IRS. | У нас есть общие друзья в Налоговом управлении. |
| And what exactly did your wife do for the IRS? | А чем конкретно занималась ваша жена в налоговом управлении? |
| Is "Pied Piper" a corporation registered with the IRS? | Зарегистрирован ли "Крысолов" как корпорация в налоговом управлении США? |
| Tom works for the IRS. | Фома работает в налоговом управлении США. |
| IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. | Промежуточные результаты представляют собой результаты более низкого уровня, которые способствуют достижению соответствующих результатов по компонентам программ. |
| Therefore, while PCRs reflect the longer-term strategic objectives of the country programme, the more flexible IRs facilitate innovations and the ability to make course corrections identified with national partners to ensure effective achievement of programme results. | Поэтому, если результаты по компонентам программ отражают более долгосрочные стратегические задачи страновой программы, то более гибкие промежуточные результаты позволяют вводить инновации и вносить коррективы в курс по просьбе национальных партнеров в целях обеспечения эффективного достижения программных результатов. |
| As it may not be possible to define all IRs at the start of the programming cycle, new IRs can be introduced (or closed) at any time to respond to changing national or programme contexts. | В начале программного цикла могут быть определены не все промежуточные результаты, и поэтому при изменении национальных или программных параметров могут в любое время вноситься новые промежуточные результаты (или отменяться первоначальные показатели). |
| The simplified programme results structure has only two levels of results: programme component results (PCRs) and intermediate results (IRs). | Упрощенная структура получения программных результатов имеет лишь два уровня результатов: результаты по компонентам программ и промежуточные результаты. |
| Computers were used for artillery first, then IRS. | Компьютеры использовались сначала в артиллерии, затем в IRS. |
| Record relevant information on a Suspicious Activity Report by MSB (SAR-MSB) form or by calling the IRS Forms Distribution Center: 1-800-829-3676. | Заполните форму отчетности о подозрительной деятельности для учреждений, оказывающих финансовые услуги (SAR-MSB) которая доступна на сайте или по телефону Центра по распространению форм IRS: 1-800-829-3676. |
| On 25 March 2014, the United States Internal Revenue Service (IRS) ruled that bitcoin will be treated as property for tax purposes. | 25 марта 2014 года Служба внутренних доходов США (IRS) постановила, что биткойн будет рассматриваться как собственность для целей налогообложения, а не как валюта. |
| The data from INSAT and IRS satellites are being utilized by several government agencies such as the India Meteorological Department, the Forest Survey of India, the Geological Survey of India and state remote sensing centres other than the Indian Space Research Organization. | Данные, получаемые с помощью спутников серий INSAT и IRS, используются рядом таких правительственных учреждений, как Метеорологический департамент Индии, Служба лесной таксации Индии, геологическая служба Индии и центры дистанционного зондирования штатов, не охватываемые Индийской организацией космических исследований. |
| The IRS hit Olenicoff with a $77 million for back taxes and penalties for the years 1996 and 1997 and was investigating him and Sovereign for the 2002 and 2003 tax years. | IRS наложила на Олейникова штраф в размере $77 млн за неуплату налогов и пени за 1996 и 1997 годы. |
| IRS requires the use of insecticides and twelve are recommended for use by the WHO, including DDT. | Для ОПИ требуется использовать инсектициды, в связи с чем ВОЗ рекомендовала к использованию 12 инсектицидов, в том числе ДДТ. |
| However, other Parties have initiated the procedure of IRS including the use of DDT for disease vector control when technically and economically justified. | Вместе с тем другие Стороны начали использовать процедуру ОПИ, включая применение ДДТ, для борьбы с переносчиками болезней, когда это технически и экономически оправдано. |
| The revised policy on vector control for malaria from the WHO has highlighted the use of IRS as one of the three core interventions in management of the disease. | Особое внимание в пересмотренной политике ВОЗ в отношении борьбы с переносчиками малярии уделяется использованию ОПИ в качестве одного из трех основных средств преодоления этого заболевания. |
| Given the current status of insecticide resistance in major malaria vectors especially in Asia and Africa, new alternatives outside of the current resistance patterns are required to sustain effective vector control interventions using IRS or ITNs. | С учетом нынешнего положения с резистентностью основных переносчиков малярии к воздействию инсектицидов, особенно в Азии и Африке, требуется, чтобы новые альтернативы выходили за рамки нынешних характеристик резистентности, став эффективными средствами последовательной борьбы с переносчиками болезней при использовании ОПИ или ОИС. |
| However, the emphasis on IRS use has been expanded to reflect recommended use not only in epidemic malaria areas but also within endemic areas. | Вместе с тем применению ОПИ уделяется все большее внимание, с тем чтобы отразить рекомендуемое использование не только в районах эпидемий малярии, но и в пределах эндемичных районов. |
| IRS and ITN are the key intervention strategies recommended by WHO for malaria vector control. | ОИОД и ОИС - ключевые стратегии, рекомендованные ВОЗ для борьбы с переносчиками малярии. |
| In view of the urgency from currently expanding IRS programmes, this evaluation process needs to be expedited. | Виду срочности данного вопроса, обусловленной расширяющимся проведением программ ОИОД, ведущуюся работу по переоценке необходимо ускорить. |
| Many communities using IRS are exposed concurrently to both DDT and pyrethroids; animal studies suggest a synergistic effect between these chemicals. | Жители многих населенных пунктов, где проводится ОИОД, подвергаются воздействию ДДТ и пиретроидов одновременно; исследования на животных позволяют предположить, что эти вещества взаимно усиливают действие друг друга. |
| Countries and partners should be encouraged to evaluate new insecticide formulations as suitable alternatives to DDT in IRS. | Страны и партнеров следует поощрять к проведению оценки новых инсектицидных составов в качестве подходящих альтернатив ДДТ в рамках программ ОИОД. |
| The use of DDT in IRS should be limited only to the most appropriate situations based on operational feasibility, epidemiological impact of disease transmission, entomological data and insecticide resistance management. | З. Использование ДДТ в рамках программ опрыскивания инсектицидами остаточного действия (ОИОД) следует ограничить наиболее подходящими ситуациями, исходя из практической осуществимости, эпидемиологических последствий передачи болезни, энтомологических данных и соображений управления резистентностью к инсектицидам. |
| A significant number of specific training manuals and guidelines have been developed by international organizations of relevance to vector control including IRS, insecticide resistance management and the use of public health pesticides. | Международными организациями было разработано значительное число специальных учебных пособий и руководств, относящихся к борьбе с переносчиками болезней, включая ОПСОД, борьбу с устойчивостью к инсектицидам и пестициды, применяемые в медико-санитарных целях. |
| Understand and establish the full cost-effectiveness of alternatives compared to DDT (including direct alternatives to IRS interventions as well as other vector control interventions such as ITNs or environmental management) | Понимание и установление полной затратоэффективности альтернатив в сравнении с ДДТ (включая прямые альтернативы ОПСОД, а также другие мероприятия по борьбе с переносчиками, такие, как ПИС или эффективное управление природопользованием) |
| 2.3 Develop and deploy chemical alternatives to DDT for indoor residual spraying (IRS) | Разработка и развертывание применения химических альтернатив ДДТ для опрыскивания помещений средствами остаточного действия (ОПСОД) |
| If the assessment concludes that DDT poses unacceptable risk to human health from its use in IRS, this could mean a significant reduction in available pesticides for IRS intervention and an increased risk of resistance developing against pyrethroids. | Если по результатам этой оценки будет сделан вывод о том, что ДДТ порождает неприемлемый риск для здоровья людей в случае его использовании для ОПСОД, то это может привести к существенному сокращению выбора доступных пестицидов для ОПСОД и повышению риска формирования устойчивости к пиретроидам. |
| Countries should endeavour to make targeted application of IRS a high priority to ensure the judicious use of resources, including DDT, and undertake comparative economic evaluations of various insecticides recommended for IRS and alternative means of vector control; | Страны должны стремиться к высокой приоритетности адресного применения ОПСОД в целях обеспечения разумного использования ресурсов, в том числе ДДТ, и провести сравнительную экономическую оценку различных инсектицидов, рекомендованных для ОПСОД и альтернативных средств борьбы с переносчиками болезней; |
| Trouble is what the IRS will do to me if I don't pay back that loan. | Неприятности меня ждут от ИРС, если я не верну эти деньги. |
| The IRS focuses on the operations of organizations to determine whether their activities and funds further purposes recognized by the tax law as eligible for exemption. | ИРС концентрирует внимание на деятельности организаций на предмет установления того, содействуют ли их операции и их средства достижению целей, признанных в налоговом законодательстве как дающие основания для освобождения от налогов. |
| The IRS may deny an organization's application for tax-exempt status, or revoke its existing tax-exempt status, if the organization does not comply with federal tax law. | ИРС может не удовлетворить ходатайство той или иной организации о предоставлении ей безналогового статуса либо аннулировать существующий безналоговый статус, если организация не соблюдает федерального налогового законодательства. |
| You really work for the IRS? | Вы действительно работаете на ИРС? |
| Multispectral data, such as those acquired by the IRS, Landsat, Meteosat and SPOT series of satellites, were collected in multiple spectral bands. | Многоспектральные данные, получаемые, например, с помощью спутников ИРС, "Лэндсат", "Метеосат" и СПОТ, собирались в различных областях спектра. |
| You don't play games with the IRS. | Не играйте в игры с налоговым управлением. |
| For example, FinCEN is working with the IRS and law enforcement to develop "red flags" for legitimate financial institutions to help FinCEN identify money services businesses that choose to operate outside the regulatory regime. | Например, ФинСЕН взаимодействует с Налоговым управлением и правоохранительными органами в деле разработки «сигналов опасности» для легальных финансовых учреждений, для того чтобы помочь ФинСЕН выявлять осуществляющие операции с наличностью организации, которые функционируют вне рамок регламентационного режима. |
| Since Skyler is heavily linked to Ted's tax fraud, and her entire family would be put under surveillance if the investigation were to proceed, she intervenes by pretending to be a ditzy accountant at Ted's meeting with the IRS. | Скайлер тесно связана с налоговым мошенничеством Теда, и чтобы за ней и её семьёй не была установлена слежка, она притворяется глупенькой бухгалтершей на заседании Теда с Налоговым управлением. |
| The U.S. Treasury Department's Financial Crimes Enforcement Network is working with other offices within Treasury, the IRS and, increasingly, law enforcement in an effort to comply with SR VI by better identifying money services businesses operating underground, whether intentionally or ignorantly. | Сеть министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями взаимодействует с другими подразделениями министерства, Налоговым управлением и во все большей степени правоохранительными органами в усилиях по соблюдению СР VI посредством более эффективного выявления организаций, которые умышленно или по незнанию осуществляют подпольные операции по переводу средств. |
| The economic census and survey programs rely on administrative records about businesses from the Internal Revenue Service (IRS), and, to a lesser degree, on information from the Social Security Administration (SSA) and the Bureau of Labor Statistics (BLS). | Программы экономических переписей и обследований опираются на административные записи о предприятиях, ведущиеся Налоговым управлением и в меньшей степени на информацию Управления социального обеспечения и Бюро статистики труда. |