| Think of the nerve that it takes to decide to take on a war with the IRS. | Подумайте о наглости, нужной для того, чтобы ввязаться в войну с Налоговой службой США. |
| That's when I knew that there was something wrong in America with the IRS and the system here, you know. | Тогда-то я и понял, что в Америке что-то неладно и с налоговой, и со всей системой. |
| I mean, I'll be there as soon as I'm done with the IRS; let's say an hour, two at the most? | Я думаю, что буду у вас сразу же, как закончу с налоговой; скажем через час, максимум через два? |
| Section 41c of the us tax code affords my client the right to licensed representation in the face of any IRS inquiry. | В соответствии со статьей 41 налогового кодекса США в случаи налоговой проверки, мой клиент имеет право на уполномоченного представителя. |
| Why is an IRS agent taking payoffs from a crime boss? | Почему специалист из налоговой службы берет взятки у криминального авторитета? |
| She did go back to work for the IRS, just not as an auditor. | Она вернулась на работу в налоговое управление, но не как аудитор. |
| The IRS has also conducted financial investigative training/seminars for analysts from U.S. intelligence agencies. | Налоговое управление также осуществляет подготовку/проводит семинары по вопросам финансовых расследований для аналитиков из разведывательных учреждений Соединенных Штатов. |
| DEA, FBI, and the IRS all have open investigations on him. | Агенство по наркоконтролю, ФБР и налоговое управление вели в отношении него расследование. |
| I called the IRS today. | Я сегодня позвонил в налоговое управление. |
| Now, the IRS has had their eye on this guy for some time, for undeclared earnings, but they could never prove it. | Теперь, Налоговое управление наблюдает за этим парнем некоторое время, из-за незадекларированной прибыли, но они могут никогда не доказать этого. |
| Seoffender registry lists his parents' place as his Ika, although there's a note here says the irs has put a lien on it. | В списках зарегистрированных преступников дом его родителей значиться за его именем, хотя в примечании говориться, что налоговая служба наложила на него арест. |
| The bad news is that the IRS requested an audit of your income from this office. | Плохие новости: налоговая служба запросила полный отчет по нашим доходам. |
| Mrs. Rice, you may have what the IRS calls a "home-based business." | Миссис Райс, налоговая служба может счесть это "домашним бизнесом". |
| The IRS is coming down heavy on South Florida. | Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду. |
| And the IRS has introduced the program. | Налоговая Служба США внедрила эту программу. |
| But you didn't call the IRS, right? | Надеюсь вы не позвонили в налоговую. |
| Taxable organizations file annual tax returns with the IRS, just as any other taxable entity or individual. | Облагаемые налогом организации подают в Налоговую службу ежегодную налоговую декларацию, так же, как и любое иное уплачивающее налог юридическое или физическое лицо. |
| Both cash, just under $10,000... so it wasn't reported to the IRS. | Оба наличными, чуть меньше 10 тысяч долларов... так что о них не сообщили в налоговую службу. |
| When people need help, they think, "call the IRS." | Когда людям нужна помощь, они, конечно, сразу зовут налоговую. |
| If an organization changes its activities, it is asked to inform the IRS of the change, but the IRS does not make the notice of change public. | Если организация меняет свою деятельность, ее просят информировать Налоговую службу о таком изменении, однако ИРС не предает гласности такое уведомление об изменении. |
| Never tell when the IRS might drop by. | Никогда не знаешь, когда могут прийти из налогового управления. |
| I'm with the IRS, Mr. Mitchell. | Я из налогового управления, мистер Митчелл. |
| These are fraudulently obtained IRS refund checks. | Это мошеннически полученные возвратные чеки Налогового управления. |
| Chucky, would you pull up the IRS mainframe, directory: dsterling; | Цыпленочек, займись-ка базой данных Налогового управления, директория: дстерлинг; |
| The best example is, in the mid '70s, Scientologists were walking in to these Department of Justice offices and IRS offices and taking documents out by the yard. | Самым наглядным примером служит история из середины '70-х, когда сайентологи заходили в подразделения Минюста и Налогового управления США и в больших количествах тащили оттуда документы. |
| The money I took from the IRS wasn't for me. | Деньги, которые я взял в налоговом управлении, были не для меня. |
| Either they've got some serious pull with the IRS, or we're chasing a ghost. | Или у них есть пособники в Налоговом Управлении, или мы преследуем призрака. |
| And what exactly did your wife do for the IRS? | А чем конкретно занималась ваша жена в налоговом управлении? |
| She was an IRS agent. | Она работала в налоговом управлении. |
| As I told Frick and Frack already, somebody is running a major fraud operation against the IRS, stealing hundreds of identities, submitting thousands in fake tax returns. | Как я уже, черт возьми, сказала, кто-то проводит крупные финансовые махинации в Налоговом управлении, крадет сотни личных данных, предоставляет тысячи поддельных налоговых деклараций. |
| IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. | Промежуточные результаты представляют собой результаты более низкого уровня, которые способствуют достижению соответствующих результатов по компонентам программ. |
| Therefore, while PCRs reflect the longer-term strategic objectives of the country programme, the more flexible IRs facilitate innovations and the ability to make course corrections identified with national partners to ensure effective achievement of programme results. | Поэтому, если результаты по компонентам программ отражают более долгосрочные стратегические задачи страновой программы, то более гибкие промежуточные результаты позволяют вводить инновации и вносить коррективы в курс по просьбе национальных партнеров в целях обеспечения эффективного достижения программных результатов. |
| As it may not be possible to define all IRs at the start of the programming cycle, new IRs can be introduced (or closed) at any time to respond to changing national or programme contexts. | В начале программного цикла могут быть определены не все промежуточные результаты, и поэтому при изменении национальных или программных параметров могут в любое время вноситься новые промежуточные результаты (или отменяться первоначальные показатели). |
| The simplified programme results structure has only two levels of results: programme component results (PCRs) and intermediate results (IRs). | Упрощенная структура получения программных результатов имеет лишь два уровня результатов: результаты по компонентам программ и промежуточные результаты. |
| Record relevant information on a Suspicious Activity Report by MSB (SAR-MSB) form or by calling the IRS Forms Distribution Center: 1-800-829-3676. | Заполните форму отчетности о подозрительной деятельности для учреждений, оказывающих финансовые услуги (SAR-MSB) которая доступна на сайте или по телефону Центра по распространению форм IRS: 1-800-829-3676. |
| MSBs must register by filing FinCEN Form 107, Registration of Money Services Business, which is or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. | MSB должны зарегистрироваться посредством заполнения формы 107 FinCEN, «Регистрация учреждений, оказывающих финансовые услуги», которая доступна на сайте или позвонив в Центр распространения форм IRS по телефону 1-800-829-3676. |
| During this time, Summers worked with, amongst others, Kashmere, The Iguana Man, IRS Crew, MBC Crew, Inja and The Last Skeptic. | В то время Саммерс работала с такими группами, как Kashmere The Iguana Man, IRS Crew, MBC Crew, Inja и The Last Skeptic. |
| Visicom Maps present detailed map of Ukraine with 1:100000 scale to its users. This map is updated according to satellite images IRS 1c/1d with resolution 5 meter per pixel. | Visicom Maps предоставляет пользователям подробную карту Украины в масштабе 1:100000, которая обновлена по спутниковым снимкам IRS 1c/1d разрешением 5 м на пиксель и которая регулярно обновляется по технологии компании Visicom. |
| The IRS hit Olenicoff with a $77 million for back taxes and penalties for the years 1996 and 1997 and was investigating him and Sovereign for the 2002 and 2003 tax years. | IRS наложила на Олейникова штраф в размере $77 млн за неуплату налогов и пени за 1996 и 1997 годы. |
| Training of personnel involved with IRS along with necessary surveillance, monitoring and reporting activities must be improved. | В этой связи должна быть улучшена подготовка кадров, занимающихся ОПИ, наряду с необходимыми мероприятиями в области надзора, мониторинга и отчетности. |
| There are other countries that may be considering the introduction of IRS in the future. | Вопрос о внедрении ОПИ в будущем, возможно, рассматривается и другими странами. |
| While Cameroon, Tanzania and Uganda have decided to use DDT in their programmes, a decision has not been made in the other countries on the chemicals being used in their IRS programmes. | Камерун, Танзания и Уганда решили использовать ДДТ в своих программах ОПИ, однако в других странах еще не принято решение о том, какие именно химические вещества использовать в соответствующих программах. |
| WHO in collaborating with these countries that are implementing IRS has re-enforced the control and restriction of DDT for disease vector control. | ВОЗ в сотрудничестве со странами, внедряющими ОПИ, принимает меры по усилению контролирования и ограничения использования ДДТ для борьбы с переносчиками болезней. |
| During the decades of the 80's and 90's, many malaria endemic countries banned the use of DDT for disease vector control and turned to pyrethroids, organophosphates and carbamates within an IRS intervention to control mosquito vectors. | В 80-е и 90-е годы многие страны, где распространена малярия, запретили использование ДДТ для борьбы с переносчиками болезней и стали применять пиретроиды, органофосфаты и карбаматы для ОПИ в целях борьбы с москитами-переносчиками болезней. |
| There are limited data on the ecological impact from DDT in communities with IRS programmes. | Имеются лишь ограниченные данные о воздействии ДДТ на окружающую среду в населенных пунктах, где осуществляются программы ОИОД. |
| Hence, the use of IRS, and possibly the accompanying use of DDT, could increase in the years ahead, particularly in Sub-Saharan Africa. | Поэтому в предстоящие годы применение ОИОД, как и, возможно, связанное с ним использование ДДТ, может активизироваться, особенно в странах Африки к югу от Сахары. |
| As IRS programmes using DDT are expanding in Sub-Saharan Africa, the re-evaluation of health risks of DDT in relation to IRS and accompanying research on health outcomes needs to be expedited, | Ввиду расширения программ ОИОД с применением ДДТ в странах Африки к югу от Сахары необходимо ускорить работу по переоценке опасности для здоровья, связанной с использованием ДДТ для ОИОД, и сопутствующие этому исследования относительно последствий данной практики для здоровья людей. |
| Additional research is needed on the health consequences to human populations living in communities where DDT is used in IRS programmes. | Необходимо дополнительно изучить вопрос о последствиях применения ДДТ в рамках программ ОИОД для здоровья местного населения. |
| Projects should be developed to establish revised strategies that will reduce both occupational and residential exposure to DDT and other chemicals during IRS applications. | Следует разработать проекты, направленные на принятие пересмотренных стратегий, которые позволят сократить в процессе ОИОД воздействие ДДТ и других химических веществ на людей как в домашних условиях, так и на рабочем месте. |
| The lack of a sufficiently developed evidence base on cost-effectiveness on various vector control methods including IRS is hampering the transition from DDT to alternatives. | Отказ от ДДТ в пользу альтернатив затрудняется из-за отсутствия проработанной на достаточном уровне базы эмпирических данных о рентабельности различных методов борьбы с переносчиками болезней, включая ОПСОД. |
| A significant number of specific training manuals and guidelines have been developed by international organizations of relevance to vector control including IRS, insecticide resistance management and the use of public health pesticides. | Международными организациями было разработано значительное число специальных учебных пособий и руководств, относящихся к борьбе с переносчиками болезней, включая ОПСОД, борьбу с устойчивостью к инсектицидам и пестициды, применяемые в медико-санитарных целях. |
| For example, some long term risks can be associated with chemical-based vector control approaches; IRS implementation can be hindered by operational difficulties; and currently available ITNs need to be replaced every 3 to 5 years. | В самом деле, некоторые долгосрочные риски могут быть связаны с применением основанных на использовании химикатов подходов к борьбе с переносчиками; ОПСОД может оказаться невозможным в силу практических трудностей; а ныне имеющиеся ПИС нуждаются в замене через каждые 3-5 лет. |
| Understand and establish the full cost-effectiveness of alternatives compared to DDT (including direct alternatives to IRS interventions as well as other vector control interventions such as ITNs or environmental management) | Понимание и установление полной затратоэффективности альтернатив в сравнении с ДДТ (включая прямые альтернативы ОПСОД, а также другие мероприятия по борьбе с переносчиками, такие, как ПИС или эффективное управление природопользованием) |
| 2.3 Develop and deploy chemical alternatives to DDT for indoor residual spraying (IRS) | Разработка и развертывание применения химических альтернатив ДДТ для опрыскивания помещений средствами остаточного действия (ОПСОД) |
| An accountant should certainly have the chops to scam the IRS. | Бухгалтер должен иметь печати чтобы провести ИРС. |
| Trouble is what the IRS will do to me if I don't pay back that loan. | Неприятности меня ждут от ИРС, если я не верну эти деньги. |
| The IRS may deny an organization's application for tax-exempt status, or revoke its existing tax-exempt status, if the organization does not comply with federal tax law. | ИРС может не удовлетворить ходатайство той или иной организации о предоставлении ей безналогового статуса либо аннулировать существующий безналоговый статус, если организация не соблюдает федерального налогового законодательства. |
| Multispectral data, such as those acquired by the IRS, Landsat, Meteosat and SPOT series of satellites, were collected in multiple spectral bands. | Многоспектральные данные, получаемые, например, с помощью спутников ИРС, "Лэндсат", "Метеосат" и СПОТ, собирались в различных областях спектра. |
| If an organization changes its activities, it is asked to inform the IRS of the change, but the IRS does not make the notice of change public. | Если организация меняет свою деятельность, ее просят информировать Налоговую службу о таком изменении, однако ИРС не предает гласности такое уведомление об изменении. |
| You don't play games with the IRS. | Не играйте в игры с налоговым управлением. |
| For example, FinCEN is working with the IRS and law enforcement to develop "red flags" for legitimate financial institutions to help FinCEN identify money services businesses that choose to operate outside the regulatory regime. | Например, ФинСЕН взаимодействует с Налоговым управлением и правоохранительными органами в деле разработки «сигналов опасности» для легальных финансовых учреждений, для того чтобы помочь ФинСЕН выявлять осуществляющие операции с наличностью организации, которые функционируют вне рамок регламентационного режима. |
| Since Skyler is heavily linked to Ted's tax fraud, and her entire family would be put under surveillance if the investigation were to proceed, she intervenes by pretending to be a ditzy accountant at Ted's meeting with the IRS. | Скайлер тесно связана с налоговым мошенничеством Теда, и чтобы за ней и её семьёй не была установлена слежка, она притворяется глупенькой бухгалтершей на заседании Теда с Налоговым управлением. |
| The U.S. Treasury Department's Financial Crimes Enforcement Network is working with other offices within Treasury, the IRS and, increasingly, law enforcement in an effort to comply with SR VI by better identifying money services businesses operating underground, whether intentionally or ignorantly. | Сеть министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями взаимодействует с другими подразделениями министерства, Налоговым управлением и во все большей степени правоохранительными органами в усилиях по соблюдению СР VI посредством более эффективного выявления организаций, которые умышленно или по незнанию осуществляют подпольные операции по переводу средств. |
| The economic census and survey programs rely on administrative records about businesses from the Internal Revenue Service (IRS), and, to a lesser degree, on information from the Social Security Administration (SSA) and the Bureau of Labor Statistics (BLS). | Программы экономических переписей и обследований опираются на административные записи о предприятиях, ведущиеся Налоговым управлением и в меньшей степени на информацию Управления социального обеспечения и Бюро статистики труда. |