And you still owe the IRS $180,000. | И всё ещё должны налоговой службе 180000 долларов. |
Remember I told you about that witch from the IRS? | Помните, я говорил о той гадюке из налоговой службе? |
She wouldn't be working at the IRS or anywhere else if it weren't for us. | Она бы никогда не получила работу в налоговой или ещё где, если бы не мы. |
Your assets have been frozen by the IRS. | Ваши счета заморожены налоговой. |
Did you see the thing about the irs man at Caliente? | Знаете про того парня из налоговой в Калиэнте? |
It would be a federal crime to influence the IRS. | Это было бы федеральным преступлением - влиять на налоговое управление. |
After Emily graduated eighth grade, I went back to the IRS. | После того, как Эмили закончила среднюю школу, я вернулась в налоговое управление. |
The IRS wants more. | Налоговое управление хочет ещё денег. |
In certain circumstances, the IRS allows affected couples to disregard community property rules. | При определенных обстоятельствах Налоговое управление США позволяет семейным парам игнорировать правила общей собственности. |
The IRS also provides technical assistance to foreign governments to help develop criminal, tax, and financial investigation organizations. | Налоговое управление США оказывает также правительствам иностранных государств техническую помощь в создании и развитии структур, занимающихся уголовными, налоговыми и финансовыми расследованиями. |
The problem is that the irs says maybe now it is income. | Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход. |
The IRS cannot judge any church's religious tenets. | Налоговая служба не может судить религиозные убеждения любой церкви. |
The IRS requires banks to report any transactions over $10,000, | Налоговая служба требует от банков сообщать о любых операциях свыше 10 тысяч, |
I'm a wedding planner and a businesswoman, and I'm not a criminal, no matter what the IRS says. | Я организатор свадеб и деловая женщина, а не преступница, что бы ни говорила обо мне налоговая служба. |
The IRS is coming down heavy on South Florida. | Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду. |
You made the IRS believe you had seven dependents. | Ты заставил налоговую поверить, что у тебя семь иждивенцев. |
Do you guys really work for the IRS? | Вы ребята действительно работаете на Налоговую? |
I called the IRS. | Я позвонил в налоговую. |
You think I hacked the IRS? | Думаешь, я взломала налоговую службу? |
No. The IRS. | Нет, на налоговую полицию. |
Go to Database, go to Hall of Records, IRS files. | Прошерсти полицейскую базу данных, архивное бюро, файлы Налогового Управления. |
We receive NAICS codes from three administrative record sources - the Bureau of Labor Statistics (BLS), the Social Security Administration (SSA), and the Internal Revenue Service (IRS). | Мы получаем коды НАИКС из трех источников административных записей, т.е. код Бюро трудовой статистики (БТС), Управления социального страхования (УСС) и Налогового управления (НУ). |
Dmv and irs have a lot of dale griscos, But none that match the d.O.B. That we got from child welfare. | В списках Службы регистрации транспорта и Налогового управления много Дейлов Гриско, но ни у кого из них дата рождения не совпадает с той, которую мы получили в службе опеки. |
In season 4, Ted meets with Skyler, who is now running a car wash, and notifies her of the IRS' criminal investigation into his company's tax fraud. | В 4-м сезоне Тед встречает Скайлер, которая работает на автомойке и рассказывает ей об уголовном расследовании Налогового управления об уклонении от уплаты налогов его компании. |
Chucky, would you pull up the IRS mainframe, directory: dsterling; | Цыпленочек, займись-ка базой данных Налогового управления, директория: дстерлинг; |
Either they've got some serious pull with the IRS, or we're chasing a ghost. | Или у них есть пособники в Налоговом Управлении, или мы преследуем призрака. |
This case gets kicked over to the IRS... for years. | Дело застрянет в налоговом управлении на годы. |
It's the IRS and the Miami PD, and it's all just that shakedown. | Я говорю о Налоговом управлении и полиции Майами, все дело в приспособляемости. |
Is "Pied Piper" a corporation registered with the IRS? | Зарегистрирован ли "Крысолов" как корпорация в налоговом управлении США? |
Tom works for the IRS. | Фома работает в налоговом управлении США. |
IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. | Промежуточные результаты представляют собой результаты более низкого уровня, которые способствуют достижению соответствующих результатов по компонентам программ. |
Therefore, while PCRs reflect the longer-term strategic objectives of the country programme, the more flexible IRs facilitate innovations and the ability to make course corrections identified with national partners to ensure effective achievement of programme results. | Поэтому, если результаты по компонентам программ отражают более долгосрочные стратегические задачи страновой программы, то более гибкие промежуточные результаты позволяют вводить инновации и вносить коррективы в курс по просьбе национальных партнеров в целях обеспечения эффективного достижения программных результатов. |
As it may not be possible to define all IRs at the start of the programming cycle, new IRs can be introduced (or closed) at any time to respond to changing national or programme contexts. | В начале программного цикла могут быть определены не все промежуточные результаты, и поэтому при изменении национальных или программных параметров могут в любое время вноситься новые промежуточные результаты (или отменяться первоначальные показатели). |
The simplified programme results structure has only two levels of results: programme component results (PCRs) and intermediate results (IRs). | Упрощенная структура получения программных результатов имеет лишь два уровня результатов: результаты по компонентам программ и промежуточные результаты. |
MSBs must register by filing FinCEN Form 107, Registration of Money Services Business, which is or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. | MSB должны зарегистрироваться посредством заполнения формы 107 FinCEN, «Регистрация учреждений, оказывающих финансовые услуги», которая доступна на сайте или позвонив в Центр распространения форм IRS по телефону 1-800-829-3676. |
During this time, Summers worked with, amongst others, Kashmere, The Iguana Man, IRS Crew, MBC Crew, Inja and The Last Skeptic. | В то время Саммерс работала с такими группами, как Kashmere The Iguana Man, IRS Crew, MBC Crew, Inja и The Last Skeptic. |
The IRS hit Olenicoff with a $77 million for back taxes and penalties for the years 1996 and 1997 and was investigating him and Sovereign for the 2002 and 2003 tax years. | IRS наложила на Олейникова штраф в размере $77 млн за неуплату налогов и пени за 1996 и 1997 годы. |
The CTR is IRS Form 4789, Currency Transaction Report, and is available on or by calling the IRS Forms Distribution Center at 1-800-829-3676. | Отчет о валютных транзакциях является отчетом по форме IRS Form 4789, Currency Transaction Report, и доступен на сайте или по телефону Центра распространения IRS форм 1-800-829-3676. |
It includes two major satellite systems, INSAT for communication, television broadcasting and meteorological services, and Indian Remote Sensing Satellites (IRS) system for resources monitoring and management. | Она включает в себя две основные спутниковые системы - INSAT (англ.) для связи, телевизионного вещания и метеорологических наблюдений, и IRS (англ.) для мониторинга и управления природными ресурсами. |
WHO has updated its guidelines on IRS including DDT use. | ВОЗ обновила свои руководящие принципы относительно ОПИ, включая использование ДДТ. |
Pilot programmes for the introduction of IRS have already started in Uganda and preparatory work is being conducted in Malawi, Cameroon and Nigeria. | Экспериментальные программы по внедрению ОПИ уже начаты в Уганде, а в Камеруне, Малави и Нигерии ведется подготовительная работа. |
However, other Parties have initiated the procedure of IRS including the use of DDT for disease vector control when technically and economically justified. | Вместе с тем другие Стороны начали использовать процедуру ОПИ, включая применение ДДТ, для борьбы с переносчиками болезней, когда это технически и экономически оправдано. |
Given the expanding role of IRS for disease vector control which includes the use of DDT, it is critical that countries intending to implement this intervention be provided support to ensure adequate management capacity. | С учетом расширяющейся роли ОПИ для борьбы с переносчиками болезней, что предусматривает использование ДДТ, крайне важно, чтобы намеревающиеся применять это средство страны получали поддержку в целях обеспечения надлежащего потенциала рационального регулирования. |
It is important that continued effort be made to advise and support countries that use IRS as an intervention in resistance management for insecticides used. | Важно продолжать усилия по консультированию и поддержке стран, применяющих ОПИ в качестве средства преодоления резистентности к воздействию используемых инсектицидов. |
There are indications that the quality of IRS is a critical issue. | Имеются указания на то, что одной из наиболее серьезных проблем является качество ОИОД. |
A number of African countries have in recent years established or strengthened their capacity for implementing IRS programs, which may include the use of DDT, with substantial support from the US President's Malaria Initiative. | В последние годы в целом ряде африканских стран был создан или увеличен потенциал осуществления программ ОИОД, которые могут включать применение ДДТ; значительная поддержка в этом деле оказывалась по линии инициативы президента США по борьбе с малярией. |
As IRS programmes using DDT are expanding in Sub-Saharan Africa, the re-evaluation of health risks of DDT in relation to IRS and accompanying research on health outcomes needs to be expedited, | Ввиду расширения программ ОИОД с применением ДДТ в странах Африки к югу от Сахары необходимо ускорить работу по переоценке опасности для здоровья, связанной с использованием ДДТ для ОИОД, и сопутствующие этому исследования относительно последствий данной практики для здоровья людей. |
Additional research is needed on the health consequences to human populations living in communities where DDT is used in IRS programmes. | Необходимо дополнительно изучить вопрос о последствиях применения ДДТ в рамках программ ОИОД для здоровья местного населения. |
His, he said, is based on recent studies in some countries which have revealed human health concerns for the use of DDT in areas where IRS is being implemented. | В ее основе, отметил он, - недавние исследования в ряде стран, выявившие в районах, где практикуется ОИОД, потенциальную опасность для человека в связи с применением ДДТ. |
Furthermore, there is a need to ensure that DDT use is restricted to disease vector control where IRS is the appropriate intervention. | Кроме того, существует потребность в обеспечении того, чтобы применение ДДТ было ограничено борьбой с переносчиками болезней, где ОПСОД является подходящим методом. |
A significant number of specific training manuals and guidelines have been developed by international organizations of relevance to vector control including IRS, insecticide resistance management and the use of public health pesticides. | Международными организациями было разработано значительное число специальных учебных пособий и руководств, относящихся к борьбе с переносчиками болезней, включая ОПСОД, борьбу с устойчивостью к инсектицидам и пестициды, применяемые в медико-санитарных целях. |
For example, some long term risks can be associated with chemical-based vector control approaches; IRS implementation can be hindered by operational difficulties; and currently available ITNs need to be replaced every 3 to 5 years. | В самом деле, некоторые долгосрочные риски могут быть связаны с применением основанных на использовании химикатов подходов к борьбе с переносчиками; ОПСОД может оказаться невозможным в силу практических трудностей; а ныне имеющиеся ПИС нуждаются в замене через каждые 3-5 лет. |
2.3 Develop and deploy chemical alternatives to DDT for indoor residual spraying (IRS) | Разработка и развертывание применения химических альтернатив ДДТ для опрыскивания помещений средствами остаточного действия (ОПСОД) |
Countries should endeavour to make targeted application of IRS a high priority to ensure the judicious use of resources, including DDT, and undertake comparative economic evaluations of various insecticides recommended for IRS and alternative means of vector control; | Страны должны стремиться к высокой приоритетности адресного применения ОПСОД в целях обеспечения разумного использования ресурсов, в том числе ДДТ, и провести сравнительную экономическую оценку различных инсектицидов, рекомендованных для ОПСОД и альтернативных средств борьбы с переносчиками болезней; |
Trouble is what the IRS will do to me if I don't pay back that loan. | Неприятности меня ждут от ИРС, если я не верну эти деньги. |
The IRS focuses on the operations of organizations to determine whether their activities and funds further purposes recognized by the tax law as eligible for exemption. | ИРС концентрирует внимание на деятельности организаций на предмет установления того, содействуют ли их операции и их средства достижению целей, признанных в налоговом законодательстве как дающие основания для освобождения от налогов. |
The IRS may deny an organization's application for tax-exempt status, or revoke its existing tax-exempt status, if the organization does not comply with federal tax law. | ИРС может не удовлетворить ходатайство той или иной организации о предоставлении ей безналогового статуса либо аннулировать существующий безналоговый статус, если организация не соблюдает федерального налогового законодательства. |
If the application is approved, a copy of the application is available to the public from the IRS and should be available from the organization as well. | Если заявка утверждается, то ее копию можно получить в ИРС, а также и в самой организации. |
If an organization changes its activities, it is asked to inform the IRS of the change, but the IRS does not make the notice of change public. | Если организация меняет свою деятельность, ее просят информировать Налоговую службу о таком изменении, однако ИРС не предает гласности такое уведомление об изменении. |
You don't play games with the IRS. | Не играйте в игры с налоговым управлением. |
For example, FinCEN is working with the IRS and law enforcement to develop "red flags" for legitimate financial institutions to help FinCEN identify money services businesses that choose to operate outside the regulatory regime. | Например, ФинСЕН взаимодействует с Налоговым управлением и правоохранительными органами в деле разработки «сигналов опасности» для легальных финансовых учреждений, для того чтобы помочь ФинСЕН выявлять осуществляющие операции с наличностью организации, которые функционируют вне рамок регламентационного режима. |
Since Skyler is heavily linked to Ted's tax fraud, and her entire family would be put under surveillance if the investigation were to proceed, she intervenes by pretending to be a ditzy accountant at Ted's meeting with the IRS. | Скайлер тесно связана с налоговым мошенничеством Теда, и чтобы за ней и её семьёй не была установлена слежка, она притворяется глупенькой бухгалтершей на заседании Теда с Налоговым управлением. |
The U.S. Treasury Department's Financial Crimes Enforcement Network is working with other offices within Treasury, the IRS and, increasingly, law enforcement in an effort to comply with SR VI by better identifying money services businesses operating underground, whether intentionally or ignorantly. | Сеть министерства финансов Соединенных Штатов по борьбе с финансовыми преступлениями взаимодействует с другими подразделениями министерства, Налоговым управлением и во все большей степени правоохранительными органами в усилиях по соблюдению СР VI посредством более эффективного выявления организаций, которые умышленно или по незнанию осуществляют подпольные операции по переводу средств. |
The economic census and survey programs rely on administrative records about businesses from the Internal Revenue Service (IRS), and, to a lesser degree, on information from the Social Security Administration (SSA) and the Bureau of Labor Statistics (BLS). | Программы экономических переписей и обследований опираются на административные записи о предприятиях, ведущиеся Налоговым управлением и в меньшей степени на информацию Управления социального обеспечения и Бюро статистики труда. |