During this phase of the interrogation, the interrogator may invade the suspect's personal space in order to increase his discomfort. | На этом этапе допроса, Следователь может вторгнуться в личное пространство подозреваемого чтобы повысить его дискомфорт. |
Hans wants to use it against you and then invade Arendelle. | Ханс хочет заточить тебя, а затем вторгнуться в Аренделл. |
It lets you invade someone's mind, experience everything they've experienced... every touch, every sensation. | Он позволяет вторгнуться в чужое сознание, испытать всё, что пережил другой человек каждое прикосновение, каждое ощущение. |
How dare you invade the life of another human being this way? | Как ты могла вот так вторгнуться в жизнь другого человека! |
The Nasrid rulers of Granada were concerned that if Abu Inan was able to gain full control of the Maghreb, he would then invade Granada. | Насридские правители Гранады были обеспокоены тем, что, если Абу Инан получит полный контроль над Магрибом, он решит вторгнуться в Гранаду. |
Grandmother says that we must invade Calais and march on Paris. | Бабушка говорит, что мы должны захватить Кале и пойти на Париж. |
Like, you could invade any country that you wanted to right now, because... | Ты можешь захватить любые земли, какие хочешь, потому что... |
Well, we can't be in much danger from a disembodied Intelligence that thinks it can invade the world with snowmen. | Ну, вряд ли для нас большая угроза бестелесный интеллект который думает что может захватить мир при помощи снеговика |
We must protect Kurdistan like our own eyes, and not let the enemy invade Kurdistan | Мы должны хранить его, как зеницу ока, и не позволить врагам захватить свою страну. |
Later, the game had a Borg armada invade Dominion space to capture a cloning facility to resurrect Locutus of Borg as a clone of Jean-Luc Picard. | Позже в игре армада Боргов вторгается в пространство Доминиона, чтобы захватить фабрику клонирования и воскресить Локьютуса Борга - клона Жан-Люка Пикара. |
In 455, Vandals and Ostrogoths invade Corsica. | В 455, вандалы и остготы вторгнуться на Корсике. |
You think He might invade england in support of the queen? | Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву? |
May I invade the sanctum sanctorum? | Могу я вторгнуться в эту запретную комнату? |
I think it's, "If I can invade Poland, there's nothing I can't do." | А я думал, надо так: "Если я смогу вторгнуться в Польшу, то смогу все." |
They also helped the Achaemenids invade Egypt by providing water skins to the troops crossing the desert. | Они также помогли ахеменидскому войску, пересекающим пустыню, вторгнуться в Египет, предоставляя бурдюки. |
What the Japanese are afraid of is that if they invade Korea their territory might be counter-attacked. | Японцы опасаются того, что в случае вторжения в Корею их территория могла бы подвергаться ответному удару. |
We should never forget that progress and the development of the information society must serve the people, and that information must not be used to control people or invade their privacy. | Мы никогда не должны забывать о том, что прогресс и развитие информационного общества должны служить интересам людей и что информация не должна использоваться для установления контроля над человеком или вторжения в его частную жизнь. |
It is understood that Russian forces planned on using Khaishi as a staging post from where they could invade Upper Abkhazia and the Kodori Gorge. | Как представлялось, российские силы планировали использовать Хаиши в качестве плацдарма для вторжения в Верхнюю Абхазию и Кодорское ущелье. |
Before we invade people's privacy, there is a conversation about ethics. | Давайте обсудим этическую сторону вторжения в частную жизнь людей. |
One brigade of Serbs from the Serbian-controlled region of Bosnia has crossed the Sava River on to the territory of the Republic of Croatia, where they occasionally invade the area of Western Slavonia in Croatia. | одна сербская бригада из контролируемого сербами района Боснии, переправившаяся через реку Сава на территорию Республики Хорватии, где она периодически предпринимает вторжения в район Западной Славонии в Хорватии. |
On the other hand, ants may become nuisances when they invade buildings, or cause economic losses. | С другой стороны, муравьи могут причинять неудобства, когда они вторгаются в жилища или наносят экономический ущерб. |
They'll invade an entire world before anyone even knows they're there. | Они вторгаются в миры, а их никто не замечает. |
One example consists of groups of "landless peasants" who invade rural estates demanding land. | Среди них можно, к примеру, назвать группы "безземельных крестьян", которые вторгаются в сельскохозяйственные владения и требуют землю. |
That night, Jim and Bob invade the house and threaten the teens, assaulting Sheila in the process. | Той же ночью Джим и Боб вторгаются в дом, угрожают ребятам расправой и нападают на Шейлу. |
As war looms and the Japanese invade, both Endo and Philip find themselves torn between their loyalty to each other, versus loyalty to their country and family, respectively. | Когда вспыхивает война и японцы вторгаются в Малайзию, Филипп и Эндо разрываются между преданностью друг другу и своим семьям и странам. |
You don't invade on their territory. | На их территорию нельзя вторгаться. |
How dare you invade my privacy? | Как ты смеешь вторгаться в мою личную жизнь? |
Why would we invade. Bermuda. | Зачем нам вторгаться на Бермудские острова? |
This allows the Amish to control their communication, and not have telephone calls invade their homes, but also to conduct business, as needed. | С одной стороны, это позволяет амишам контролировать их общение и не даёт телефонным звонкам вторгаться в жизнь семьи; с другой - позволяет использовать телефон для деловых переговоров, когда это действительно требуется. |
Their ability to exploit resources may bring ants into conflict with humans, however, as they can damage crops and invade buildings. | Способность муравьёв эффективно использовать ресурсы нередко приводит к их конфликту с людьми, так как муравьи могут повреждать культурные растения (например, разводя на них тлей) или вторгаться в жилища человека. |
Finally, under the pretext that a country is undemocratic and unstable and that it poses a threat to international peace and security, they intervene directly and invade the country. | Наконец, под предлогом того, что в этой стране отсутствует демократия и стабильность, создающая угрозу международному миру и безопасности, они осуществляют прямое вмешательство и вторжение в эту страну. |
Reintroduce slavery and invade Belgium. | озвращение рабства и вторжение в Ѕельгию. |
Captain Proton travels millions of miles to Planet X, where he will invade the Fortress of Doom. | Капитан Протон преодолевает миллионы миль к планете Х, где он собирается напасть на Цитадель Рока. |
Because if the Klingons do invade this station you may just need... my help. | Потому что клингоны собираются напасть на станцию, и вам может понадобиться... моя помощь. |
If this guy is so powerful... why doesn't he invade us? | Если этот парень такой сильный, почему бы ему просто не напасть на нас? |
Still, we cannot very well invade the city without just cause. | Как бы то ни было, мы не можем напасть на город без веского на то обоснования. |
After 13 days, the Russians agreed to remove the missiles if USA didn't invade Cuba. | Через 13 дней русские согласились убрать ракеты, если США откажутся от планов вторжения на Кубу. |
The rapid Allied defeat in the Pacific caused many Australians to fear that the Japanese would invade the Australian mainland. | Частые и быстрые поражения союзнических войск в Тихом океане вызвали опасения в австралийском обществе по поводу возможного вторжения на австралийский материк. |
At the six-party talks, the United States affirmed that it has "no intention to attack or invade the Democratic People's Republic of Korea with nuclear or conventional weapons" (Joint Statement of the Six-Party Talks, 19 September 2005). | В ходе переговоров с участием шести сторон Соединенные Штаты подтвердили, что они «не имеют намерения нападать на Корейскую Народно-Демократическую Республику или захватывать ее территорию с помощью ядерного или обычного оружия» (Совместное заявление по результатам переговоров с участием шести сторон, 19 сентября 2005 года). |
By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
Sir, you can't just invade an American city without authorization. | Сэр, вы не можете просто так оккупировать американский город без разрешения. |
You can't invade another country. | Нельзя оккупировать чужую страну. |
Can you explain to me, Cardinal, why the king of France would muster an army and invade his neighbours? | Объясните мне, кардинал, зачем королю Франции собирать армию и нападать на соседей? |
The United States affirmed that it has no nuclear weapons on the Korean Peninsula and has no intention to attack or invade the DPRK with nuclear or conventional weapons. | США заверили, что они не располагают ядерным оружием на Корейском полуострове и не имеют намерений нападать на КНДР или вторгаться в КНДР с использованием ядерного или обычного оружия. |
At the six-party talks, the United States affirmed that it has "no intention to attack or invade the Democratic People's Republic of Korea with nuclear or conventional weapons" (Joint Statement of the Six-Party Talks, 19 September 2005). | В ходе переговоров с участием шести сторон Соединенные Штаты подтвердили, что они «не имеют намерения нападать на Корейскую Народно-Демократическую Республику или захватывать ее территорию с помощью ядерного или обычного оружия» (Совместное заявление по результатам переговоров с участием шести сторон, 19 сентября 2005 года). |
Hell, we should invade right now. | Можно нападать хоть сейчас. |
You can't just invade her privacy based on your suspicions. | Вы не можете вторгаться в ее частную жизнь, основываясь на ваших подозрениях. |
How dare you invade my privacy? | Как ты смеешь вторгаться в мою личную жизнь? |
While China will never invade other countries, it will never allow any country to encroach upon its sovereignty or territorial integrity or undermine its national unity. | Китай никогда не будет вторгаться в другие страны, но он никогда и не позволит никакой стране посягать на его суверенитет или территориальную целостность или подрывать его национальное единство. |
If transported to environments away from their origin, marine plants and animals can invade the new ecosystem and destroy the native species, while pathogens may cause diseases to organisms in the new environment and even damage human health. | В случае транспортировки в новые среды морские растения и животные могут вторгаться в новую экосистему и уничтожать коренные виды, в то время как патогенные организмы могут вызывать болезни у организмов в новой среде и даже наносить ущерб здоровью населения. |
This allows the Amish to control their communication, and not have telephone calls invade their homes, but also to conduct business, as needed. | С одной стороны, это позволяет амишам контролировать их общение и не даёт телефонным звонкам вторгаться в жизнь семьи; с другой - позволяет использовать телефон для деловых переговоров, когда это действительно требуется. |
Perhaps you are the guy ruthless enough to help me invade all seven realms. | Возможно, ты достаточно суров, чтобы помочь мне завоевать весь мир. |
She said, "Invade my cave With your special unit" | И попросила завоевать её пещеру Моим спецотрядом |