Английский - русский
Перевод слова Interrupt

Перевод interrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерывать (примеров 75)
These modifications are to permit workers to temporarily interrupt their careers more easily when a member of the household or family is seriously ill. Эти изменения должны позволить трудящимся временно прерывать свою трудовую деятельность, в случае тяжелой болезни супруга или члена семьи.
How dare you interrupt my audience with the Great Him! Как смеешь ты прерывать мою аудиенцию с Ним Великим?
How dare you interrupt us? Как вы смеете прерывать нас?
I can't interrupt him. Я не могу его прерывать.
Once you begin casting a spell, do not move; otherwise you will interrupt the spell. This is also a good way to stop casting if you change your mind about casting a particular spell. Как только вы начали произносить заклинание, не двигайтесь, иначе вы прервете произнесение заклинания - если, конечно, вы не хотите его прерывать.
Больше примеров...
Перебивать (примеров 22)
Don't let Nigel interrupt you, he can be insufferable at times. Не позволяйте Найджелу перебивать вас, иногда он бывает просто невыносимым.
And don't you interrupt me, Brenda Leigh! И не смей меня перебивать, Бренда Ли!
Interrupt, interrupt, interrupt, interrupt! Перебивать, перебивать, перебивать, перебивать!
Don't ever interrupt, girl. Не смей меня перебивать, девочка.
Dad, that's enough' Stop it' - Will you kindly not interrupt' Пап, этого хватит! Прекращай! - Ты не мог бы по-хорошему не перебивать?
Больше примеров...
Прервать (примеров 95)
I would like to see Daniel try and interrupt this one. Я бы хотела увидеть, как Дэниэл попытается прервать ее.
And persistent, widening inequality might cause social crises that could interrupt growth and damage competitiveness. И постоянное, усиливающееся неравенство может стать причиной социального кризиса, который может прервать экономический рост и навредить конкурентоспособности.
Could we interrupt you just for a moment? Можем мы прервать вас на минуту?
Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... Прервать связь со спутником-шпионом над Кабулом - сделано.
If I might interrupt... Если я мог бы прервать...
Больше примеров...
Прерывание (примеров 20)
This interrupt directs the microprocessor control for the network adapter software that processes the request. Это прерывание руководит микропроцессорным управлением для программного обеспечения сетевого адаптера, который обрабатывает запрос.
Temporarily masking interrupts should only be done when the longest path through the critical section is shorter than the desired maximum interrupt latency. Временное блокирование прерывания позволено только тогда, когда самый долгий промежуток выполнения критической секции меньше, чем допустимое время реакции на прерывание.
In interrupt-driven processors, this instruction halts the CPU until an external interrupt is received. В процессорах с прерываниями эта инструкция останавливает работу CPU до тех пор, пока не будет получено внешнее прерывание.
The SA1 does not function as a slave CPU for the 5A22; both can interrupt each other independently. При этом SA-1 не является подчинённым процессором для 5A22, каждый из них может вызывать прерывание у другого независимо друг от друга.
An on-chip FIFO buffer for both incoming and outgoing data; this gives the host system more time to respond to an interrupt generated by the UART, without loss of data. Встроенный в микросхему FIFO-буфер для входящих и исходящих данных, что дает центральному процессору больше времени для ответа на запрос на прерывание и соответственно предохраняет от потери данных.
Больше примеров...
Вам мешать (примеров 4)
No, I won't interrupt. Нет, я не буду вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt. Клиптон, я не хочу вам мешать.
I won't interrupt. Я не хочу вам мешать.
Don't let me interrupt. Не стану вам мешать.
Больше примеров...
Мешай (примеров 14)
"Never interrupt your enemy when he's making a mistake." "Никогда не мешай своему врагу совершать ошибку".
I'm telling you, Sharon has a lot on her plate today, so don't interrupt her and don't ask her a lot of questions. Поверь мне, у Шэрон сегодня и так полно забот, так что не мешай ей и не задавай кучу вопросов
Don't interrupt us. А ты не мешай нам работать.
Please, don't interrupt. Я прошу, не мешай.
Don't you interrupt a moment of family bonding! Не мешай семье отдыхать!
Больше примеров...
Вмешиваться (примеров 4)
Children must not interrupt grownups' conversations. Дети не должны вмешиваться в разговоры взрослых.
Therefore, I humbly request that in future before they come to the Assembly they try to overcome any difficulty and not interrupt as we take action on such draft resolutions. Поэтому я покорно прошу, чтобы в будущем, прежде чем идти в Ассамблею, они попытались преодолеть любые трудности и не вмешиваться, когда мы принимаем меры в соответствии с такими проектами резолюций.
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home! И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой!
Please don't interrupt. Я прошу не вмешиваться.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 6)
Shiva might try to... interrupt my ritual. И он может попытаться... нарушить мою церемонию.
Deforestation in mangrove forests can cause coastal erosion and interrupt important ecological succession in the stabilization of materials deposited at the mouths of rivers. Уничтожение мангровых лесов может привести к эрозии прибрежных зон и нарушить важные экологические процессы последовательной стабилизации отложений в устьях рек.
You heard what Odo said - we don't know what'll happen if we interrupt the holo-imaging array by calling for the doors. Вы слышали, что сказал Одо - мы не знаем, что случится, если нарушить последовательность голографического изображения, пытаясь открыть двери.
They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания.
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или
Больше примеров...
Приостановить (примеров 4)
Should you interrupt gas-freeing while passing under a bridge? Должны ли вы приостановить дегазацию в момент прохождения под мостом?
Thus, where there is evidence of an offence, the Ombudsman must interrupt his investigation and transfer the case to the Procurator-General's Office, under the continuing supervision of the PDDH. В таком случае при наличии признаков преступного деяния Уполномоченный по защите прав человека обязан приостановить свои действия и передать дело в Генеральную прокуратуру, при этом УЗПЧ продолжает осуществлять за ним надзор.
1.8.1.4 If the competent authorities observe that the requirements of RID/ADR have not been met, they may prohibit a consignment or interrupt a transport operation until the defects observed are rectified, or they may prescribe other appropriate measures. 1.8.1.4 Если компетентные органы установят, что требования МПОГ/ДОПОГ не соблюдены, они могут запретить отправку или приостановить перевозку до тех пор, пока не будут устранены выявленные несоответствия, или же предписать применение других надлежащих мер.
Skype may also have to repair, improve, and/or upgrade the Products and this may require us to restrict, limit, suspend, interfere and/or interrupt the Products. Skype также вправе вносить изменения, усовершенствования и обновления в свои Продукты, и это может вынудить нас ограничить, прекратить или приостановить использование Тобой наших Продуктов.
Больше примеров...