Английский - русский
Перевод слова Interrupt

Перевод interrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерывать (примеров 75)
These modifications are to permit workers to temporarily interrupt their careers more easily when a member of the household or family is seriously ill. Эти изменения должны позволить трудящимся временно прерывать свою трудовую деятельность, в случае тяжелой болезни супруга или члена семьи.
How dare you interrupt us? Как ты смеешь прерывать нас?
Who dares interrupt this service? Кто смеет прерывать это заседание?
In this case, the Supreme Court ruled that the State could not interrupt ongoing treatment on the grounds of lack of resources. В связи с этим случаем Верховный суд постановил, что государство не вправе прерывать начатое лечение по причинам, связанным с отсутствием средств.
It was his understanding that, pursuant to rule 88 of the rules of procedure of the General Assembly, no representative could interrupt the voting except on a point of order in connection with the actual conduct of the voting. Насколько ему известно, правило 88 правил процедуры предусматривает, что ни один представитель не вправе прерывать процедуру голосования кроме как по порядку проведения этого голосования.
Больше примеров...
Перебивать (примеров 22)
When I'm talking to President, you should not just interrupt me, since you're just an employee. Когда я разговариваю с Президентом, обычная служащая не должна меня перебивать.
Could you please, just for once, not interrupt me? Ты не могла бы хоть раз не перебивать меня?
Believe it or not, I find it less unnerving for you to just interrupt me, than for you to ling like a vomitus stench. Верьте или нет, я нахожу это менее нервирующим просто не перебивать меня, чем то что вы льете словно зловонная тошнота
Don't ever interrupt, girl. Не смей меня перебивать, девочка.
Dad, that's enough' Stop it' - Will you kindly not interrupt' Пап, этого хватит! Прекращай! - Ты не мог бы по-хорошему не перебивать?
Больше примеров...
Прервать (примеров 95)
Can I interrupt you two forjust a second? Могу я прервать вас двоих на секунду?
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или
May I interrupt for a moment? Можно вас на секунду прервать?
In this project I wanted to work in the opposite direction and find an absolute catalog, something that I couldn't interrupt, curate or edit by choice. В этом проекте я решила попробовать противоположный подход - оттолкнуться от абсолютного перечня, чего-то, что я не могу прервать, изменить или приукрасить по собственному желанию.
For example, in most companies the boss can interrupt progress to hold an impromptu meeting in the middle of the work day, yet the average worker would have to make an appointment to see the boss. Например, в большинстве компаний начальник может прервать рабочий процесс в разгаре рабочего дня и провести незапланированную встречу, в то время как рядовому сотруднику фирмы о любых встречах необходимо договариваться с боссом заранее.
Больше примеров...
Прерывание (примеров 20)
Memory is made available by extended memory manager (XMM) software such as HIMEM.SYS. The XMM functions are accessible through interrupt 2Fh. Память становится доступной благодаря использованию менеджера дополнительной памяти (eXtended Memory Manager, XMM), такого, как, например, HIMEM.SYS. Функции XMM вызываются через прерывание 2Fh.
Interrupt the subprogram, introduce the disruption factor... Прерывание подпрограммы, введение фактора разрыва...
The SA1 does not function as a slave CPU for the 5A22; both can interrupt each other independently. При этом SA-1 не является подчинённым процессором для 5A22, каждый из них может вызывать прерывание у другого независимо друг от друга.
The first column, is the IRQ number. The second column, is the number of interrupts that have been received since the last reboot. The third column shows the type of interrupt. The fourth, identifies the device assigned to that interrupt. Первая колонка - это номер IRQ. Вторая колонка - это число прерываний, которые были приняты с момента последней перезагрузки. Третья колонка показывает тип прерывания. Четвертая показывает устройство, занявшее данное прерывание.
A special BIOS routine - software interrupt 0x15, subfunction 0x85 - was added to signal the OS when SysRq was pushed or released. Было добавлено программное прерывание BIOS номер 0x15, подфункция 0x85, которое сообщало ОС о нажатии или отпускании клавиши SysRq.
Больше примеров...
Вам мешать (примеров 4)
No, I won't interrupt. Нет, я не буду вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt. Клиптон, я не хочу вам мешать.
I won't interrupt. Я не хочу вам мешать.
Don't let me interrupt. Не стану вам мешать.
Больше примеров...
Мешай (примеров 14)
But don't interrupt me when I'm working. Но, не мешай мне, когда я работаю.
Do not interrupt me when I'm daydreaming! Ну, я просил же, не мешай мне, когда я мечтаю.
I told you, don't interrupt when I'm playing cards. Смотри! Сколько раз говорить, не мешай, когда играю!
Don't interrupt us. А ты не мешай нам работать.
Don't interrupt them yet. Пока не надо, не мешай им.
Больше примеров...
Вмешиваться (примеров 4)
Children must not interrupt grownups' conversations. Дети не должны вмешиваться в разговоры взрослых.
Therefore, I humbly request that in future before they come to the Assembly they try to overcome any difficulty and not interrupt as we take action on such draft resolutions. Поэтому я покорно прошу, чтобы в будущем, прежде чем идти в Ассамблею, они попытались преодолеть любые трудности и не вмешиваться, когда мы принимаем меры в соответствии с такими проектами резолюций.
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home! И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой!
Please don't interrupt. Я прошу не вмешиваться.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 6)
Shiva might try to... interrupt my ritual. И он может попытаться... нарушить мою церемонию.
Deforestation in mangrove forests can cause coastal erosion and interrupt important ecological succession in the stabilization of materials deposited at the mouths of rivers. Уничтожение мангровых лесов может привести к эрозии прибрежных зон и нарушить важные экологические процессы последовательной стабилизации отложений в устьях рек.
When applied on a large scale, control strategies can interrupt transmission, helping reduce the risk of onward infection for a limited time. Осуществление стратегий профилактики таких болезней и борьбы с ними в широком масштабе позволяет нарушить механизм передачи заболевания и, таким образом, временно снизить риск его дальнейшего распространения.
They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания.
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или
Больше примеров...
Приостановить (примеров 4)
Should you interrupt gas-freeing while passing under a bridge? Должны ли вы приостановить дегазацию в момент прохождения под мостом?
Thus, where there is evidence of an offence, the Ombudsman must interrupt his investigation and transfer the case to the Procurator-General's Office, under the continuing supervision of the PDDH. В таком случае при наличии признаков преступного деяния Уполномоченный по защите прав человека обязан приостановить свои действия и передать дело в Генеральную прокуратуру, при этом УЗПЧ продолжает осуществлять за ним надзор.
1.8.1.4 If the competent authorities observe that the requirements of RID/ADR have not been met, they may prohibit a consignment or interrupt a transport operation until the defects observed are rectified, or they may prescribe other appropriate measures. 1.8.1.4 Если компетентные органы установят, что требования МПОГ/ДОПОГ не соблюдены, они могут запретить отправку или приостановить перевозку до тех пор, пока не будут устранены выявленные несоответствия, или же предписать применение других надлежащих мер.
Skype may also have to repair, improve, and/or upgrade the Products and this may require us to restrict, limit, suspend, interfere and/or interrupt the Products. Skype также вправе вносить изменения, усовершенствования и обновления в свои Продукты, и это может вынудить нас ограничить, прекратить или приостановить использование Тобой наших Продуктов.
Больше примеров...