| They might, but they won't interrupt us while we're filming. | Возможно, но они не станут прерывать нас, пока мы снимаем. |
| How dare something called Pinocchio interrupt my show? | Как посмела эта штуковина прерывать мое представление? |
| Mr. Moderator, can he just interrupt like that? | Господин модератор, разве он может вот так прерывать? |
| Don't interrupt the cycle. | Нет. Нельзя прерывать цикл. |
| A state of emergency may in no circumstances interrupt the functioning of the powers of the state, the applicability of the Constitution or specifically habeas corpus. | Чрезвычайное положение не может прерывать функционирование государственных органов, действие Конституции и в особенности порядок использования процедуры хабеас корпус. |
| I'm sorry, I shouldn't interrupt you. | Прошу прощения, мне не следовало перебивать. |
| Well, I will tell you if you don't interrupt me with any questions until I'm finished. | Ну, я объясню, если ты не будешь перебивать меня. с любыми вопросами, пока я не закончил |
| Interrupt, interrupt, interrupt, interrupt! | Перебивать, перебивать, перебивать, перебивать! |
| Dad, that's enough' Stop it' - Will you kindly not interrupt' | Пап, этого хватит! Прекращай! - Ты не мог бы по-хорошему не перебивать? |
| MICHHAEL, I AM MAKING A POINT. WOULD YOU PLEASE NOT INTERRUPT WHEN I'M TALKING. | Майкл, когда я хочу сказать что-то важное, не мог бы ты не перебивать меня, пожалуйста? |
| From the seventh day preceding her due date, the woman must stop working completely (or interrupt her registered unemployment). | Начиная с седьмого дня, предшествующего предполагаемой дате родов, беременная работница должна прекратить всякую профессиональную деятельность (или прервать контролируемую безработицу). |
| If a refugee wants to move to another municipality and thus interrupt the introduction programme, this may affect the refugee's possibilities of receiving the introduction allowance. | Если беженец желает переехать в другой муниципалитет и таким образом прервать программу адаптации, то это может повлиять на возможность получения беженцем пособия на адаптацию. |
| I had to crawl into the living room and interrupt Lois's book club. | Пришлось ползти в гостиную и прервать собрание книжного клуба Лоис. |
| Scott, if I may interrupt your listing of the top five most impotent-sounding threats for a moment, try and remember that I've been in a coma for six years. | Скотт, если можно мне прервать твоё перечисление пятерки самых бессильных звучащих угроз на мгновение, попробуйте и поймите, что я был в коме в течение шести лет |
| interrupt Days of Our Lives. | прервать "Дни нашей жизни". |
| This interrupt directs the microprocessor control for the network adapter software that processes the request. | Это прерывание руководит микропроцессорным управлением для программного обеспечения сетевого адаптера, который обрабатывает запрос. |
| An interrupt alerts the processor to a high-priority condition requiring the interruption of the current code the processor is executing. | Прерывание извещает процессор о наступлении высокоприоритетного события, требующего прерывания текущего кода, выполняемого процессором. |
| In interrupt-driven processors, this instruction halts the CPU until an external interrupt is received. | В процессорах с прерываниями эта инструкция останавливает работу CPU до тех пор, пока не будет получено внешнее прерывание. |
| The official guidance from ADI on how to use the Blackfin in non-OS environments is to reserve the lowest-priority interrupt for general-purpose code so that all software is run in supervisor space. | Официальное руководство ADI о том, как использовать Blackfin в не-OS-средах, заключается в том, чтобы зарезервировать прерывание с самым низким приоритетом для кода общего назначения, чтобы все программное обеспечение запускалось в пространстве супервизора. |
| In system programming, an interrupt is a signal to the processor emitted by hardware or software indicating an event that needs immediate attention. | Прерывание (англ. interrupt) - сигнал от программного или аппаратного обеспечения, сообщающий процессору о наступлении какого-либо события, требующего немедленного внимания. |
| No, I won't interrupt. | Нет, я не буду вам мешать. |
| Clipton, don't let me interrupt. | Клиптон, я не хочу вам мешать. |
| I won't interrupt. | Я не хочу вам мешать. |
| Don't let me interrupt. | Не стану вам мешать. |
| Do not interrupt me when I'm daydreaming! | Ну, я просил же, не мешай мне, когда я мечтаю. |
| "Never interrupt your enemy when he's making a mistake." | "Никогда не мешай своему врагу совершать ошибку". |
| I told you, don't interrupt when I'm playing cards. | Смотри! Сколько раз говорить, не мешай, когда играю! |
| Please don't interrupt me. | Не мешай мне, пожалуйста. |
| Gramps, don't interrupt. | Дедушка, не мешай. |
| Children must not interrupt grownups' conversations. | Дети не должны вмешиваться в разговоры взрослых. |
| Therefore, I humbly request that in future before they come to the Assembly they try to overcome any difficulty and not interrupt as we take action on such draft resolutions. | Поэтому я покорно прошу, чтобы в будущем, прежде чем идти в Ассамблею, они попытались преодолеть любые трудности и не вмешиваться, когда мы принимаем меры в соответствии с такими проектами резолюций. |
| And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home! | И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой! |
| Please don't interrupt. | Я прошу не вмешиваться. |
| Shiva might try to... interrupt my ritual. | И он может попытаться... нарушить мою церемонию. |
| When applied on a large scale, control strategies can interrupt transmission, helping reduce the risk of onward infection for a limited time. | Осуществление стратегий профилактики таких болезней и борьбы с ними в широком масштабе позволяет нарушить механизм передачи заболевания и, таким образом, временно снизить риск его дальнейшего распространения. |
| You heard what Odo said - we don't know what'll happen if we interrupt the holo-imaging array by calling for the doors. | Вы слышали, что сказал Одо - мы не знаем, что случится, если нарушить последовательность голографического изображения, пытаясь открыть двери. |
| They frequently come with a volatile mix of snow, ice pellets, freezing rain and sometimes just ordinary rain, all of which can disrupt transportation, and in severe cases, interrupt power supply. | Они часто происходят со смесью снега, ледяного дождя, дождя со снегом и иногда обычного дождя, способных нарушить движение транспорта, а в тяжёлых случаях - прервать работу источников питания. |
| cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or | ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или |
| Should you interrupt gas-freeing while passing under a bridge? | Должны ли вы приостановить дегазацию в момент прохождения под мостом? |
| Thus, where there is evidence of an offence, the Ombudsman must interrupt his investigation and transfer the case to the Procurator-General's Office, under the continuing supervision of the PDDH. | В таком случае при наличии признаков преступного деяния Уполномоченный по защите прав человека обязан приостановить свои действия и передать дело в Генеральную прокуратуру, при этом УЗПЧ продолжает осуществлять за ним надзор. |
| 1.8.1.4 If the competent authorities observe that the requirements of RID/ADR have not been met, they may prohibit a consignment or interrupt a transport operation until the defects observed are rectified, or they may prescribe other appropriate measures. | 1.8.1.4 Если компетентные органы установят, что требования МПОГ/ДОПОГ не соблюдены, они могут запретить отправку или приостановить перевозку до тех пор, пока не будут устранены выявленные несоответствия, или же предписать применение других надлежащих мер. |
| Skype may also have to repair, improve, and/or upgrade the Products and this may require us to restrict, limit, suspend, interfere and/or interrupt the Products. | Skype также вправе вносить изменения, усовершенствования и обновления в свои Продукты, и это может вынудить нас ограничить, прекратить или приостановить использование Тобой наших Продуктов. |