Английский - русский
Перевод слова Intermediary

Перевод intermediary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 94)
The intermediary must provide the worker with a copy of the employment contract, which must include details of the protection afforded to the worker. Посредник обязан снабдить работника копией трудового договора, где подробно оговариваются меры правовой защиты трудящегося.
A question was raised as to the purpose of including a definition of "intermediary" in article 2, since that expression did not appear in any other provision of the Model Law. Был задан вопрос о цели включения в статью 2 определения понятия "посредник", поскольку этот термин не используется ни в одном другом положении Типового закона.
The substantive law issues relating to security and other rights in securities held with an intermediary are dealt with in a draft convention being prepared by the International Institute for the Unification of Private Law. Материально-правовые вопросы, касающиеся обеспечительных и иных прав в ценных бумагах, держателем которых является посредник, рассматриваются в проекте конвенции, подготовкой которого занимается в настоящее время Международный институт по унификации частного права.
Here the intermediary is an evaluator. Здесь посредник обеспечивает оценку.
A kind of intermediary, like an agent, he's got employees. Нет, он посредник, у него есть подчиненные.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 38)
The intermediary approach entails the creation of a category of membership not currently provided for under the Charter. Промежуточный подход предполагает создание такой категории членов, которая в настоящее время не предусматривается Уставом.
The intermediary stage, as regards the land-use planning data, could include the information on the valid land-use plans, and a spatial index of on-going planning phases or other acts, affecting the possible land use. В том что касается данных о планировании землепользования, промежуточный этап может включать предоставление информации о действительных планах землепользования, а также пространственный показатель текущих фаз планирования или других действий, касающихся возможного использования земли.
An intermediary way also provides an opportunity for the five permanent members to heed the voices of the great majority, which wants to improve the working methods of the Council, controlled today by a small group of countries. Промежуточный подход также дает пяти постоянным членам возможность услышать голос подавляющего большинства государств, высказывающихся в пользу совершенствования методов работы Совета, которые в настоящее время контролируются небольшой группой государств.
This so-called intermediary arrangement may sound fine when taken at face value, but in reality it suffers from an oversimplification of the prevailing profound differences. Это так называемый промежуточный механизм может показаться вполне адекватным в теории, но в реальности он страдает от такого недостатка, как упрощенческий подход к разрешению остающихся глубоких разногласий.
Increased approval of integrated programmes and country service frameworks should not be an end in itself but an intermediary step towards effective implementation, which should be pursued further through collaborative actions among all stakeholders. Рост числа утвержденных комплексных программ и рамок страновых услуг - это не самоцель, а промежуточный этап в работе по обеспечению эффективного осуществления программ.
Больше примеров...
Посредничество (примеров 13)
Financial intermediary and auxiliary financial services; финансовое посредничество и вспомогательные финансовые услуги;
The arrival of the International Monetary Fund (IMF) had a direct and indirect effect on budgetary and fiscal governing in Iceland, but the intermediary of the IMF proved to be a necessary precondition for inter-State loan agreements undertaken by the Government. Вмешательство Международного валютного фонда (МВФ) оказало прямое и косвенное воздействие на бюджетную и налоговую политику Исландии, и посредничество МВФ оказалось необходимой предпосылкой для заключения межгосударственных соглашений по займам, подписанных правительством.
Intermediary activities in the sphere of sales and services. Посредничество в сфере торговли и услуг.
At the same time, Malta extends to all of its neighbours the engagement and commitment of an honest broker, an intermediary or simply a venue for dialogue and discussion, in the search for a solution to the many problems which beset them. В то же время всем своим соседям Мальта предлагает свою помощь и честное посредничество или просто место для диалога и дискуссии в поисках решения многих стоящих перед ними проблем.
He responded that all matters concerning the resolution of the conflict with Djibouti could only be addressed through the mediation of Qatar, and that no other intermediary was necessary. Он ответил, что все вопросы, касающиеся урегулирования конфликта с Джибути, могут быть решены лишь через посредничество Катара и что необходимости в другом посреднике нет.
Больше примеров...
Посреднических (примеров 58)
One common factor in most cases was the involvement and participation of an intermediary organization, often with financial and/or technical support. Одним общим фактором в большинстве случаев являлось вмешательство и участие посреднических организаций, которые зачастую предусматривали финансовую и/или техническую поддержку.
The role of intermediary institutions thus needed to be further explored in the promotion of R&D linkages and the setting of priorities. Таким образом, необходимо глубже изучить роль посреднических учреждений в развитии связей в области НИОКР и установлении приоритетов.
Best practices of banks, foundations, incubator centers and intermediary organizations from selected countries (Ireland, Russian Federation, Spain, Switzerland and United States). Наилучшая практика банков, фондов, центров-инкубаторов и посреднических организаций из отдельных стран (Ирландия, Российская Федерация, Испания, Швейцария и Соединенные Штаты Америки).
PES schemes take on various forms ranging from informal, community-based initiatives, to more formal, voluntary contractual arrangements between individual parties, or complex arrangements among multiple parties facilitated by intermediary organisations. Схемы ПЭУ имеют самые разнообразные формы - от неофициальных инициатив на базе отдельных общин до более официальных добровольных контрактных договоренностей между отдельными сторонами или комплексных договоренностей между несколькими сторонами с участием посреднических организаций.
Prohibiting the provision of technical training, advice, services, assistance or brokering services, or other intermediary services, related to prohibited items and technology or to the provision, manufacture, maintenance and use of those items. запрет на предоставление технической подготовки, консультаций, услуг, помощи, брокерских или других посреднических услуг, связанных с запрещенными предметами и технологиями или предоставлением, производством, техническим обслуживанием или использованием этих предметов;
Больше примеров...
Посреднические (примеров 58)
Efficient local and central government, effective intermediary organizations were essential, as was the availability of support structures providing financial and non-financial services. Колоссальное значение имеют эффективные местные и центральные органы управления, действенные посреднические организации, а также наличие структур поддержки, обеспечивающих финансовые и нефинансовые услуги.
Entrepreneurship, technology, knowledge, information and infrastructure, including intermediary institutions, are necessary to realize fully the productive potential of industry, agriculture and services, which, in turn, is a necessary, though not sufficient, condition for social progress. Предпринимательство, технологии, знания, информация и инфраструктура, включая посреднические учреждения, необходимы для полной реализации производственного потенциала промышленности, сельского хозяйства и сферы услуг, что, в свою очередь, является необходимым, но недостаточным условием социального прогресса.
Expanding the scope of the prohibition on any technical training, advice, services or technical assistance in relation to prohibited items to include other intermediary services. распространение запрета на предоставление любой технической подготовки, консультативной помощи, услуг или технической помощи, касающейся запрещенных предметов, на другие посреднические услуги;
The secretariat will act as an intermediary in the processes of consultation so that these programmes can secure the support of international cooperation agencies and partnership agreements. Секретариат будет оказывать посреднические услуги в процессе консультаций, с тем чтобы обеспечить поддержку этих программ по линии международного сотрудничества и партнерских соглашений.
Support agencies in South Africa are based on the concept of the "wholesale agency", where government support is channelled through intermediary bodies that deliver the services to the end beneficiaries, i.e. small businesses. Деятельность учреждений по поддержке в Южной Африке построена на концепции "оптовой организации", когда правительственная поддержка направляется через посреднические органы промежуточного звена, которые оказывают услуги конечным бенефициарам, т.е. мелким предприятиям.
Больше примеров...
Посредство (примеров 5)
Peacebuilding Fund disbursements would support Government priorities but would be processed through a United Nations intermediary. Средства из Фонда миростроительства будут направляться на поддержку усилий правительства по решению приоритетных задач, однако этот процесс будет осуществляться через посредство Организации Объединенных Наций.
Members of the United Nations Alliance on Climate Change Education, Training and Public Awareness highlighted how they had successfully worked, directly or through intermediary local organizations, with offline media, such as community radio and print materials. Члены Альянса Организации Объединенных Наций по вопросам образования, подготовки кадров и информирования общественности в области изменения климата рассказали о своем успешном сотрудничестве - напрямую или через посредство местных организаций - с офлайновыми средствами массовой информации, такими как радиостанции и печатные источники.
The Old Norse intermediary word between Finnish and Old Russian word is fully supported by archeology, since the Scandinavians first appeared in Ladoga in the early 750s, that is, a couple of decades before the Slavs. Скандинавское посредство между финским и древнерусским словом полностью подтверждается данными археологии: скандинавы на Ладоге впервые появились в начале 750-х годов, то есть на пару десятилетий раньше славян.
Paris Club debt conversions can be conducted either through direct agreement between the creditor and the debtor or indirectly through an intermediary investor (a non-governmental organization most of the time) which buys the debt at a discount. ЗЗ. Конверсия долга в рамках Парижского клуба проводится либо через посредство заключения прямого соглашения между кредитором и дебитором, либо косвенно через инвестора-посредника (в большинстве случаев какая-либо неправительственная организация), который выкупает долговые обязательства с дисконтом.
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. Алжирский банк постоянно и регулярно напрямую или через посредство банков и финансовых учреждений-посредников, конкретно обозначенных им, контролирует финансовые операции по переводу средств из Алжира или в Алжир.
Больше примеров...
Посреднической (примеров 18)
Natural or legal persons engaged in brokerage or intermediary activities in the negotiation of securities; физические или юридические лица, занимающиеся брокерской или посреднической деятельностью в сфере торговли ценными бумагами;
Ukraine welcomed the success of the 30 August 1999 popular consultation of the East Timorese people, which was possible thanks to the constructive position taken by the Government of Indonesia and the active intermediary mission of the Secretary-General. Украина приветствовала успешное проведение 30 августа 1999 года всенародного референдума в Восточном Тиморе, ставшее возможным благодаря конструктивной позиции правительства Индонезии и активной посреднической деятельности Генерального секретаря.
Provision free of charge of vocational guidance services, vocational training and retraining, information on job vacancies, intermediary help in selecting suitable work and with job placement; бесплатное предоставление профориентационных услуг, профессиональной подготовки и переподготовки, информации о свободных рабочих местах и вакансиях, посреднической помощи в подборе подходящей работы и трудоустройстве;
A communications package was produced to announce the DVC, targeted primarily at intermediary support groups. Для объявления об оговорке в отношении бытового насилия был создан блок связи, ориентированный в первую очередь на группы посреднической поддержки.
Prior administrative authorization must be obtained for the manufacture and trade of defensive firearms or their ammunition and for intermediary or commercial activities relating to these items; обязательное предварительное получение административного разрешения на изготовление огнестрельного оружия самообороны и боеприпасов к нему и торговлю ими, а также на осуществление посреднической или рекламной деятельности, связанной с этими материальными средствами;
Больше примеров...
Посредническую (примеров 18)
Art. 169 - liability for unlawful intermediary activities or other unlawful acts relating to adoption. ст. 169 - ответственность за незаконную посредническую деятельность или другие незаконные действия по усыновлению (удочерению) ребенка.
In concluding, she stressed the important support given to the Government by dedicated women's organizations and the valuable intermediary role played by the Women's National Commission. В заключение оратор подчеркивает важность помощи, оказываемой правительству специализированными женскими организациями, и ценную посредническую роль Национальной комиссии по делам женщин.
The regional commissions, United Nations entities working at the regional level and subregional entities play a critical intermediary role in bringing together national policymakers from the same region to compare development experiences. Региональные комиссии, подразделения Организации Объединенных Наций, работающие на региональном уровне, и субрегиональные структуры играют важную посредническую роль, предоставляя национальным политикам из одного региона возможность сравнить свой опыт в области развития.
Business angels and venture capital firms play central and complementary intermediary roles in the early-stage financing of enterprises, providing capital, expertise and legitimacy to ventures that the traditional financial intermediaries find too risky. Бизнес-ангелы и венчурные инвестиционные фирмы играют центральную и взаимодополняющую посредническую роль в финансировании предприятий на ранних этапах, предоставляя капитал, экспертный опыт и обеспечивая легитимность тех начинаний, которые традиционные финансовые посредники считают сопряженными с чрезмерным риском.
If it is felt that the private-sector institutional framework is so weak that it cannot be relied upon to provide private corporations and farmers' associations with access to these modern tools, a Government can consider playing this intermediary role itself. Если считается, что институциональные механизмы частного сектора являются настолько слабыми, что они не могут обеспечить для частных корпораций и фермерских ассоциаций доступа к этим современным инструментам, то правительству, возможно, следует изучить вопрос о том, чтобы взять на себя такую посредническую роль.
Больше примеров...
Посредническими (примеров 14)
This usually takes the form of a long term agreement between the Government and intermediary organizations, such as branch organizations. Такое регулирование принимает, как правило, форму долгосрочного соглашения, заключенного между правительством и такими посредническими организациями, как отраслевые структуры.
It is important, therefore, to work with and enhance these social networks by linking them to intermediary organizations, broader markets and public institutions. Важно, следовательно, сотрудничать и повышать эффективность работы этих социальных сетей путем установления связей между ними и посредническими организациями, более широкими рынками и государственными учреждениями.
At the same time, all tasks that can be handled by institutional units and intermediary social bodies have been assigned to those units or bodies, in accordance with the principle of separation of government from businesses and social affairs. В то же время все задачи, которые могут быть решены организационными подразделениями и посредническими общественными органами, были переданы таковым в соответствии с принципом разделения функций правительства, предпринимательской деятельности и социальной сферы.
Additional loans were awarded by intermediary financial institutions, including savings and loans housing societies, and some credit institutions and cooperatives at market rates and adjusted through a dual indexation system. Дополнительно посредническими финансовыми учреждениями выделялись кредиты под рыночные проценты и с поправкой на систему двойного индексирования.
From this there follows the need for institutional bases and instruments for this action, that is, a State agency to channel financial resources through intermediary credit agencies. С учетом вышеизложенного возникает необходимость в обеспечении институциональной основы и соответствующих механизмов для осуществления этой деятельности, т.е. необходим государственный орган, который занимался бы распределением финансовых ресурсов между посредническими кредитными структурами.
Больше примеров...
Опосредованно (примеров 14)
Moreover, it was said that the Hague Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Respect of Securities Held With an Intermediary was not designed to apply to bank accounts or even to directly-held securities. Более того, было указано, что Гаагская конвенция о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, не была задумана, как применимая к банковским счетам или даже к прямо удерживаемым ценным бумагам.
The concern was also expressed that it could be read to suggest that, if an intermediary directly held securities (not through another intermediary), those directly-held securities were "intermediated securities". Кроме того, была высказана обеспокоенность в связи с тем, что оно может предполагать, что если посредник прямо (а не через другого посредника) удерживает ценные бумаги, то эти прямо удерживаемые ценные бумаги являются "опосредованно удерживаемыми".
The Unidroit Securities Convention also provides that a security right granted by an intermediary in intermediated securities held with another intermediary prevails over the rights of the account holder of the first intermediary if the security interest has been made effective by control (see article 20). Конвенция УНИДРУА о ценных бумагах предусматривает также, что обеспечительное право, предоставленное посредником в опосредованно удерживаемых ценных бумагах, находящихся у другого посредника, имеет приоритет перед правами владельца счета первого посредника, если сила обеспечительным интересам была придана на основании контроля (см. статью 20).
To establish common provisions on the law applicable to securities held with an intermediary beneficial to States at all levels of economic development Установить единые положения о праве, применимом к опосредованно удерживаемым ценным бумагам, в интересах государств, находящихся на всех стадиях экономического развития
For the conflict-of-laws rules relating to security rights in securities, reference should be made to the Convention on the Law Applicable to Certain Rights in Securities Held with an Intermediary, prepared by the Hague Conference on Private International Law. В отношении коллизионных норм, касающихся обеспечительных прав в ценных бумагах, можно сослаться на Конвенцию о праве, применимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, которая была подготовлена Гаагской конференцией по частному международному праву.
Больше примеров...