Английский - русский
Перевод слова Interlocutor

Перевод interlocutor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собеседник (примеров 19)
My interlocutor thought I was joking. Мой собеседник думал, что я шучу.
One interlocutor suggested that authorities and political parties should be kept at some distance from the project, considering that the public would not trust the neutrality of Information Centres if there were such involvement. Один собеседник высказал идею о том, что органы власти и политические партии должны быть равноудаленными от этого проекта с учетом того, что общественность не будет верить в нейтральность информационных центров в случае их причастности.
This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury. Это то, что делают Бенедикт и его собеседник в Великобритании глава Англиканской церкви Роуэн Уильямс, архиепископ Кентерберийский.
Lack of legal clarity in this important field apparently creates a sense of insecurity and of being held "in limbo", as one interlocutor from a religious minority community expressed it. Отсутствие правовой ясности в этой важной области, по всей видимости, создает ощущение отсутствия безопасности и нахождения "в подвешенном состоянии", как выразился собеседник, принадлежащий к одной из общин религиозного меньшинства.
ASEAN is the most important regional cooperation and dialogue process in South-East Asia and UNHCR has continued to explore innovative ways of presenting refugee issues, including from a human rights perspective, in order to be considered as a relevant interlocutor by this association. АСЕАН - наиболее важный региональный процесс сотрудничества и диалога в Юго-Восточной Азии, и УВКБ продолжает изучать новаторские пути постановки проблем беженцев, в том числе в правозащитной перспективе, благодаря которым оно рассматривалось бы Ассоциацией как конструктивный собеседник.
Больше примеров...
Партнером (примеров 29)
The TFG remains the international community's main Somali interlocutor. ПФП по-прежнему является основным партнером международного сообщества в Сомали.
The Prosecutor General is the highest judicial investigative authority in Lebanon, and he is my main interlocutor. Генеральный прокурор является высшей судебно-следственной инстанцией в Ливане и моим главным партнером.
The most important interlocutor is the management of GIAD. Наиболее важным партнером в этом является руководство ГИАД.
In a comprehensive political declaration, the Heads of State confirmed that the Rio Group is the primary forum for dialogue and political coordination in Latin America and a valid regional interlocutor for other regions and international forums. В своей всеобъемлющей политической декларации главы государств подтвердили, что Группа «Рио» является основным форумом для диалога и политической координации в Латинской Америке и полномочным региональным партнером других региональных органов и международных форумов.
As to whether UNOWA was a useful interlocutor for regional organizations such as ECOWAS, the majority agreed or strongly agreed that this was so; По вопросу о том, является ли ЮНОВА полезным партнером для региональных организаций, таких, как ЭКОВАС, большинство респондентов согласились с этим или же решительно заявили, что это соответствует действительности;
Больше примеров...
Посредника (примеров 30)
CST, as the document rightly suggests, should have a standing working group, with regional representation, to act as interlocutor and evaluator between the respective regions and CST. КНТ, как справедливо отмечено в документе, должен иметь постоянную рабочую группу - с представительством на основе региональных групп, - чтобы она выступала в качестве посредника и оценивающей инстанции в отношениях между соответствующими регионами и КНТ.
Varying country contexts have led UNDP to engage in partnerships in which it has variously played the role of principal recipient of funds, implementing agency, interlocutor, coordinator and adviser. В силу разнообразия условий внутри стран ПРООН участвует в партнерствах, в которых ей приходится выполнять различные функции: основного получателя средств, учреждения-исполнителя, посредника, координатора и консультанта.
At the same meeting, the Chairman, following consultations with the Bureau, established a subcommittee of the Bureau to act as interlocutor between the Preparatory Commission and the host Government to deal with the management of practical issues regarding the establishment of the Court. На том же заседании Председатель после консультаций с бюро создал подкомитет бюро, который должен действовать в качестве посредника между Подготовительной комиссией и правительством страны пребывания в плане урегулирования практических вопросов учреждения Суда.
In some cases, the Secretariat acted as interlocutor for Member States and systematically hid behind the lack of resources to pursue its own objectives. Кроме того, в некоторых случаях Секретариат выступает в роли посредника между государствами-членами, систематически оправдываясь нехваткой ресурсов и преследуя при этом собственные цели.
He was the Commission's interlocutor in the informal sessions of the General Assembly's Fifth Committee where he provided technical clarifications of the Commission's views and recommendations as contained in its annual reports. Он выступал в качестве посредника Комиссии в ходе неофициальных заседаний Пятого комитета Генеральной Ассамблеи: его функции заключались в представлении технических пояснений в отношении мнений и рекомендаций Комиссии, содержащихся в ее годовом докладе.
Больше примеров...
Партнера (примеров 25)
It would be useful to engage with more than one interlocutor. Было бы полезно привлекать к обсуждению более одного партнера.
For that reason, the Angolan Government has decided to recognize UNITA's Renovation Committee as its only interlocutor and partner in the implementation of outstanding tasks in the Lusaka Protocol. По этой причине ангольское правительство решило признать Комитет обновления УНИТА в качестве своего единственного партнера в деле выполнения остающихся задач по Лусакскому протоколу.
Within the administration it is the interlocutor of the human rights organizations and assists them in liaising with government departments. Группа выступает среди административных органов в качестве партнера правозащитных организаций и облегчает им связь с административными институтами.
That state of affairs substantially reduces civil society's ability to be an interlocutor to the State, development partners and the private sector. Такое положение значительно сокращает возможности гражданского общества выступить в качестве достойного партнера по отношению к государству, партнера по развитию и частному сектору.
The logical sequence would be to first agree on the substantive issues/questions on which business sector perspectives would be needed and, based on these, to identify and approach the appropriate interlocutor. Логично было бы сначала согласовать круг основных проблем/вопросов, при рассмотрении которых необходимо учитывать позицию деловых кругов, а затем на основе этого круга выбрать соответствующего партнера и установить с ним контакт.
Больше примеров...
Участником диалога (примеров 4)
CARICOM is a valuable interlocutor for Canada on important regional issues such as free trade and narcotics. КАРИКОМ является ценным участником диалога с Канадой по таким важным региональным вопросам, как свободная торговля и наркотики.
According to many stakeholders, that has limited the ability of the United Nations to take its leadership role and to be the main interlocutor with the Government of Sierra Leone at this critical juncture. По мнению многих сторон, это ограничивает способность Организации Объединенных Наций играть свою ведущую роль и быть главным участником диалога с правительством Сьерра-Леоне на этом критически важном этапе.
Within its mandate from the Commission on Human Rights to help the Colombian authorities develop human rights policies and programmes, the office had provided practical and legal advice to his Government and become an active interlocutor in human rights affairs. В рамках полученного от Комиссии по правам человека мандата помогать властям Колумбии разрабатывать политику и программы в области прав человека это отделение оказало практические и юридические консультативные услуги правительству Колумбии и стало активным участником диалога по вопросам прав человека.
The Summit noted that Jonas Savimbi, due to his behaviour, had ceased to be a viable interlocutor to the solution of the Angolan conflict. Участники Встречи на высшем уровне отметили, что с учетом поведения Жонаса Савимби, он перестал быть важным участником диалога в деле решения ангольского конфликта.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 3)
The place of the political coordinators, cautioned a third interlocutor, should be strictly distinguished from that of the Ambassadors. Еще один выступавший отметил, что следует проводить четкое различие между ролью политических координаторов и послов.
The Commission, observed another interlocutor, had been useful in establishing stability in countries where there was no peacekeeping force on the ground. Еще один выступавший отметил, что Комиссия сыграла важную роль в обеспечении стабильности в странах, где миротворческие силы на местах развернуты не были.
Finally, one interlocutor noted that the workload that members put on themselves also contributed to the lack of interactivity since written statements were safer and easier to prepare. И наконец, еще один выступавший отметил, что желаемой степени интерактивности не способствует и тот объем работы, который берут на себя члены Совета, поскольку письменные заявления предполагают меньшую возможность ошибки и их легче готовить.
Больше примеров...
Участника диалога (примеров 4)
The Angolan Government has decided to recognize the UNITA Renovation Committee as the only legitimate interlocutor for the conclusion of the Lusaka Protocol. Правительство Анголы приняло решение признать Комитет обновления УНИТА в качестве единственного законного участника диалога, призванного обеспечить окончательное выполнение Лусакского протокола.
As the Council develops its role as the principal interlocutor with the trade and finance institutions, it could also contribute to the economic and social stability required for steady progress towards the millennium development goals. Ввиду усиления роли Совета как основного участника диалога с торговыми и финансовыми учреждениями он мог бы также способствовать достижению экономической и социальной стабильности, необходимой для устойчивого прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Far from being ideologically motivated, Malta's policy of active neutrality therefore positions it adequately to execute the roles of a regional peace broker and/or interlocutor depending on the political realities that happen to manifest themselves at any particular time. Будучи абсолютно свободной от идеологической мотивации, проводимая Мальтой политика активного нейтралитета обеспечивает ей надлежащую возможность играть роль регионального посредника в борьбе за мир и/или участника диалога в зависимости от политических реалий, возникающих в каждый конкретный момент.
The Renovation Committee has decided to assume the position of interlocutor with the Government, the Troika of Observers and your Special Representative in the peace process. Комитет обновления принял решение взять на себя функцию участника диалога с правительством, тремя государствами-наблюдателями и Вашим Специальным представителем в рамках мирного процесса.
Больше примеров...
Оратор (примеров 10)
Another interlocutor had had a similar experience. С аналогичной ситуацией столкнулся и другой оратор.
Another interlocutor underlined the need for experts to be independent and transparent concerning their methodology. Еще один оратор подчеркнул необходимость того, чтобы эксперты сохраняли независимость и транспарентность своих действий в плане методологии.
They needed to maintain high professional standards, concurred a second interlocutor, by producing solid evidence, not just repeating allegations and rumours. Второй оратор согласился, что они должны поддерживать высокий уровень профессионализма и выдавать результаты в виде убедительных свидетельств, а не просто повторять непроверенные сообщения и слухи.
Agreeing with the need for more rigorous lessons-learned reviews, an interlocutor stressed the need to match mandates with changing conditions on the ground. Признавая необходимость более внимательного изучения извлеченных уроков, оратор подчеркнул необходимость приведения мандатов в соответствие с меняющимися условиями на местах.
A second interlocutor disputed the contention that the Council had done nothing about the situation in Darfur. Другой оратор выразил несогласие с тем, что Совет якобы ничего не сделал по поводу ситуации в Дарфуре.
Больше примеров...
Представителя (примеров 16)
In particular, the Special Adviser conveyed to the Government the position and expectation of Daw Aung San Suu Kyi regarding the need for the dialogue to continue, and urged the Government to resume its discussions with her without delay and consider elevating the level of its interlocutor. В частности, Специальный советник изложил правительству позицию и ожидания г-жи Аунг Сан Су Чжи относительно необходимости продолжения диалога и настоятельно призвал правительство безотлагательно возобновить дискуссии с ней и рассмотреть вопрос о повышении уровня своего представителя.
The Deputy Special Representative of the Secretary-General will assist the Special Representative of the Secretary-General in the implementation of the UNMIN mandate and the management of the Mission as the second principal political interlocutor for the United Nations in Nepal. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря содействие в выполнении мандата МООНН и управлении Миссией в качестве второго по рангу политического представителя Организации Объединенных Наций в Непале.
The CRRF was invited by the Secretariat of the United Nations Commission on Human Rights to act as interlocutor for civil society for the visit to Canada by the United Nations Special Rapporteur on Racism. Секретариат Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций предложил КФРО выступить в качестве представителя гражданского общества в рамках визита в Канаду Специального докладчика Организации Объединенных Наций по проблеме расизма.
Delegates formed the Somali Civil Society Coalition to serve as the core interlocutor for the Road Map process. Делегаты сформировали Сомалийскую коалицию гражданского общества в качестве основного представителя гражданского общества в рамках процесса реализации положений «дорожной карты».
The President: I thank the representative of Benin for the wide-ranging concerns that he has raised that relate to the role of civil society as an effective interlocutor in peace processes. Председатель: Я благодарю представителя Бенина за то, что он затронул широкий круг проблем, связанных с ролью гражданского общества, как эффективного участника мирных процессов.
Больше примеров...
Представителем (примеров 7)
The Chief of Mission provides overall leadership to UNFICYP and serves as the prime United Nations interlocutor on the island with both sides. Глава миссии осуществляет общее руководство деятельностью ВСООНК и является на острове главным представителем Организации Объединенных Наций на переговорах с обеими сторонами.
In spite of the above, and contrary to the rule of law and to the guiding principles set out by the United Nations in the search for a negotiated settlement in Cyprus, the Greek Cypriot side is unjustly treated as the sole interlocutor for "Cyprus". Несмотря на вышесказанное и вопреки правовым нормам и руководящим принципам, выработанным Организацией Объединенных Наций в поисках согласованного урегулирования по Кипру, кипрско-греческая сторона несправедливо считается единственным представителем "Кипра".
It will thereby serve as the principal interlocutor for foreign partners. Таким образом, оно будет являться главным представителем на переговорах с иностранными партнерами.
The Executive Representative is responsible for integrating United Nations activities and serves as the primary United Nations interlocutor with the Government in all political and development matters. Исполнительный председатель отвечает за комплексное осуществление деятельности Организации Объединенных Наций и является главным представителем Организации Объединенных Наций в отношениях с правительством по всем политическим вопросам и вопросам развития.
The team of the European Union's Special Representative for Afghanistan, Mr. Klaiber, will include an official entrusted with ensuring the effective exercise of their rights by the women of Afghanistan and act as the Union's interlocutor for Afghan women. В группу Специального представителя Европейского союза по Афганистану г-на Клайбера будет включен сотрудник по обеспечению эффективного осуществления женщинами Афганистана их прав, который станет также представителем Союза, который будет отстаивать интересы афганских женщин.
Больше примеров...