During early 2005, an interactive uUrban Aair qQuality CD-ROM will be prepared. | В начале 2005 года будет подготовлен интерактивный компьютерный компакт-диск по качеству воздуха в городах. |
We also believe that the introduction of an indicative list of sub-topics for key agenda items would help our deliberations be more interactive and focused. | Мы также считаем, что представление ориентировочного перечня подтем по ключевым пунктам повестки дня помогло бы придать нашим дискуссиям более интерактивный и сфокусированный характер. |
The Office for Disarmament Affairs and Department of Public Information are currently expanding the disarmament and non-proliferation site with additional interactive capacities and activities, with a view to emphasizing the youth perspective. | В настоящее время Управление по вопросам разоружения и Департамент общественной информации усиливают интерактивный потенциал веб-сайта, посвященного образованию в области разоружения и нераспространения, и расширяют свою деятельность, с тем чтобы особо подчеркнуть роль молодежи. |
In addition, two short special episodes were produced; a Children in Need special and an interactive episode, as well as 13 TARDISODEs. | Кроме того, в рамках второго сезона вышли два мини-эпизода (интерактивный выпуск и эпизод для шоу «Дети в нужде») и 13 Тардисодов. |
Educator Roy Gould and researcher Curtis Wong show a sneakpreview of Microsoft's WorldWide Telescope, which compiles imagesfrom telescopes and satellites to build a comprehensive, interactive view of our universe. | Преподаватель Рой Гулд и исследователь Кёртис Вонгустраивают предварительный показ Всемирного Телескопа Microsoft, который собирает изображения с телескопов и спутников, чтобысоздать всеобъемлющий, интерактивный обзор нашейвселенной. |
Such measures should be applied in an interactive and interrelated process, and be prepared in advance in a systematic manner. | Такие меры следует применять в рамках взаимосвязанного процесса взаимодействия и готовить заранее на систематической основе. |
I support proposals to enhance the dialogues to allow for broader and more interactive discussions. | Я поддерживаю предложение по укреплению диалогов, обеспечивающих более широкий характер дискуссий и активизацию взаимодействия. |
I will do so in a transparent and interactive manner, by ensuring close coordination with the Secretary-General, Member States and other relevant actors. | Я буду делать это в духе транспарентности и взаимодействия, обеспечивая высокий уровень координации с Генеральным Секретарем, государствами-членами и другими действующими лицами. |
The purpose of offered utility model is the possibility: increases of quantity of speakers and consumers, interactive interaction of the speaker and the consumer, carrying out of payments inside of the device in a current mode. | Целью предлагаемого изобретения является обеспечение возможности увеличения количества вещателей и потребителей, осуществления интерактивного взаимодействия вещателя и потребителя и проведения расчетов внутри устройства в текущем режиме. |
Welcomes the decision to convene the informal, interactive round-table discussion, which created an opportunity for youth organizations to engage with Member States, and encourages the consideration of similar events in the future; | приветствует решение провести неофициальное интерактивное обсуждение «за круглым столом», предоставившее молодежным организациям возможность взаимодействия с государствами-членами, и призывает рассмотреть вопрос о проведении аналогичных мероприятий в будущем; |
We now hope that the Council, with the help of the Secretariat, starts implementing all these new measures in a way that translates into a more transparent, interactive and efficient practice. | Теперь мы надеемся, что Совет, при содействии Секретариата, приступит к осуществлению всех этих новых мер так, чтобы это привело к повышению транспарентности, интерактивности и эффективности его практики. |
As part of the strategy, the group agreed to make the side events during the SBI sessions more interactive and to use them as opportunities to inform Parties about the work of the CGE and to receive feedback. | В рамках этой стратегии Группа решила повысить степень интерактивности сопутствующих мероприятий, проводимых в ходе сессий ВОО, и использовать их возможности для информирования Сторон о работе КГЭ и выяснения их точек зрения по этому вопросу. |
Allgame gave a lower review, stating that During the six-year span between Super Mario 64 and Super Mario Sunshine, platform games have become more epic, more interactive, and prettier. | Критик с сайта Allgame высказался об игре менее восторженно: За те 6 лет, прошедших между выпусками Super Mario 64 и Super Mario Sunshine, игры в жанре платформеров приобрели черты большей эпичности, большей интерактивности и большей красоты. |
This concept, alongside the interactive nature of the work, served to amplify the effects of interactivity rather than just make it a gimmick. | Эта концепция, наряду с интерактивным характером работы, послужила для усиления эффектов интерактивности, а не просто для того, чтобы сделать её трюком. |
Carla Engelbrecht, Netflix's director of product innovation, told The Hollywood Reporter that they did not officially announce that Bandersnatch would be an interactive episode so that viewers would not have "preconceived notions", such as an overestimation of the level of interactivity. | Карла Энгельбрехт, директор по инновации продукции Netflix, сказала «The Hollywood Reporter», что официально они не объявляли, что «Брандашмыг» будет интерактивным эпизодом, чтобы у зрителей не было «предвзятых представлений», как например переоценка уровня интерактивности. |
The Meeting has taken a first modest step, one hopes, towards a more interactive and productive relationship with civil society at future United Nations small arms meetings. | Надеюсь, что благодаря этому совещанию нам удалось сделать первый скромный шаг к налаживанию активного и продуктивного сотрудничества между гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций в рамках последующих заседаний, посвященных стрелковому оружию. |
Providing detailed analyses of the topics and issues to be addressed during the interactive panel discussions, this document provides participants to the General Conference with the background information necessary for an engaged and stimulating discussion. | В настоящем документе, содержащем подробный анализ тем и вопросов, которые планируется рассмотреть в ходе интерактивных обсуждений в группах, участникам Генеральной конференции представляется справочная информация, необходимая для проведения активного и стимулирующего обсуждения. |
The Committee welcomes the introduction of child-friendly school programmes in many countries, which seek to provide interactive, caring, protective and participatory environments that prepare children and adolescents for active roles in society and responsible citizenship within their communities. | Комитет приветствует введение во многих странах школьных программ с учетом особых потребностей детей, в рамках которых предпринимаются попытки создать атмосферу активного общения, заботы, защищенности и участия, готовящую детей и подростков к активной роли в жизни общества и ответственному выполнению гражданских функций в своих общинах. |
Depending on where the teaching takes place, consultative and cooperative learning techniques and active and interactive learning methods can also be used; these are distinguished by their flexibility and variety. | В зависимости от того, где проводится обучение, могут также применяться методы консультативного и коллективного обучения или активного и интерактивного обучения; такие методы отличаются гибкостью и разнообразием. |
Rwanda considers that, on the basis of the positive feedback from non-Council members, an interactive wrap-up session would be useful for the membership of the United Nations and the larger public to better understand the work of the Council. | Руанда считает, что при условии активного участия государств, не являющихся членами Совета, интерактивное итоговое заседание поможет всем членам Организации Объединенных Наций и широкой общественности лучше понять работу Совета. |
The game uses Saber Interactive's internal Saber3D Engine. | В игре используется игровой движок «Saber3D» собственной разработки Saber Interactive. |
Episodes from the series will be released for macOS and Linux by Feral Interactive in 2019. | Выход игры для macOS и Linux запланирован компанией Feral Interactive на 2019 год. |
ADPCM was also used by Interactive Multimedia Association for development of legacy audio codec known as ADPCM DVI, IMA ADPCM or DVI4, in the early 1990s. | Также АДИКМ использовалась ассоциацией Interactive Multimedia Association в начале 1990-х годов для разработки аудиокодека, известного как ADPCM DVI, IMA ADPCM или DVI4. |
It was developed by Big Top Productions and published by Fox Interactive, and uses an improved version of the interface from Felix the Cat's Cartoon Toolbox that was developed by Big Top Productions. | Игра была разработана и выпущена Fox Interactive, и использует улучшенную версию интерфейса из Felix the Cat's Cartoon Toolbox, который был разработан Big Top Productions. |
In this respect, PDL follows in the footsteps of the APL programming language, and it has been compared to commercial languages such as MATLAB and Interactive Data Language, and to other free languages such as NumPy and Octave. | В этом отношении PDL сходен с языком программирования APL и часто сравнивается с MATLAB, Interactive Data Language, NumPy и Octave. |
Integrated planning and management of land resources require decision-making frameworks that are interactive, transparent and participatory, including national and local institutions and other stakeholders. | Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуется основа для выработки решений, предусматривающая интерактивность, транспарентность и участие различных сторон, в том числе национальных и местных учреждений и других участников. |
The interactive process has enhanced ownership of the plan results framework. | Интерактивность процесса повысила популярность предусмотренной в плане рамочной концепции результатов. |
The increasingly interactive nature of online content, social networking, video sharing and instant messaging offer users new opportunities but also bring new risks for children and youth. | Все большая интерактивность онлайнового содержания, общественные сети, совместное использование видеозаписей и мгновенная автоматизированная передача сообщений предоставляют пользователям новые возможности, однако создают также новые риски для детей и несовершеннолетних. |
The accuracy of the paperless system was highly appreciated by the representatives of China and the Sudan, in respect of the new features added to the website that made it more interactive. | Представители Китая и Судана дали высокую оценку точности «безбумажной» системы, которая была достигнута благодаря включению в веб-сайт новых элементов, повысивших ее интерактивность. |
Your clear and frank answers to the questionnaire that I circulated, as well as the interactive approach of the 38 participants, both during the last meeting last Tuesday and during the second this morning, should be noted and welcomed at their proper value. | Следует отметить и по достоинству приветствовать ваши четкие и откровенные ответы на вопросник, который я представил вам, равно как и интерактивность 38 выступающих как на первом заседании в прошлый вторник, так и на втором заседании сегодня утром. |