That is the definition of a biological computer, interacting by brain activity and achieving a motor goal. | Это и есть определение биологического компьютера - взаимодействие мозговой деятельности и достижение цели моторного характера. |
The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. | Сотрудник на этой должности будет нести главную ответственность за повседневное руководство работой инспекционных групп, планирование операций и составление графиков работы групп и координацию между ними и взаимодействие и согласование решений секциями поддержки. |
Interacting through EDI usually involves a four-stage process (see figure 4). | Взаимодействие с помощью ЭОД обычно представляет собой четырехэтапный процесс (см. схему 4). |
UNESCO leads this activity, as almost all of its programmes have traditionally involved countries interacting on a regional basis on issues such as educational standards, cultural development, scientific training and research. | Это направление деятельности возглавляет ЮНЕСКО, поскольку традиционно почти все ее программы предусматривают региональное взаимодействие между странами по таким вопросам, как образовательные стандарты, развитие культуры, подготовка научных кадров и научные исследования. |
Pristina and Belgrade have every mutual interest in coexisting and interacting peacefully and constructively. | Сосуществование и мирное и конструктивное взаимодействие отвечают самым насущным интересам как Приштины, так и Белграда. |
Drawing on Kohn's map, Schwikowski et al. in 2000 published a paper on PPIs in yeast, linking 1,548 interacting proteins determined by two-hybrid screening. | Базируясь на карте Кона, Швиковски (Schwikowski) и др. в 2000 году опубликовали карту ББВ в дрожжах, объединившую 1548 взаимодействующих протеина, информация о которых была получена методом двугибридного анализа. |
This is particularly true of the many interacting elements that determine sustainability, for which adequate decision-support tools and integrated indicators have yet to be developed. | Это характерно прежде всего для многих взаимодействующих элементов, определяющих устойчивость, в отношении которых адекватные механизмы поддержки решений и комплексные показатели еще предстоит разработать. |
Each of the cells in this matrix can be interpreted as contributing to the identification of interacting persons as someone at risk of being discrimination and thus as underlying basis for the measurement and classification as such. | Каждая из клеток данной матрицы может интерпретироваться как способствующая идентификации взаимодействующих лиц в качестве подверженных риску дискриминации и, таким образом, в качестве главной основы для измерения и классификации как таковых. |
It is expected that through this objective the Platform will accomplish an iterative strengthening of the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services across a polycentric set of interacting governance and knowledge systems at different scales. | Ожидается, что посредством этой цели Платформа сможет осуществлять непрерывное укрепление научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг по всему полицентрическому комплексу взаимодействующих систем управления и знания на различных уровнях. |
The body is an infinitely complex mass of interacting systems. | Организм - это сложный набор взаимодействующих систем. |
This and a general lack of education services for indigenous peoples prevent them from interacting effectively with the dominant society. | Это обстоятельство, а также, как правило, низкий уровень охвата образованием коренных жителей мешают им эффективно взаимодействовать с доминирующим населением. |
The Office of the Special Representative will continue interacting on a regular basis with the selected lead agencies. | Канцелярия Специального представителя будет продолжать на регулярной основе взаимодействовать с отдельными ведущими учреждениями. |
Accessibility issues impeded persons with disabilities from interacting fully in realizing basic rights such as education, health and employment. | Проблемы доступа мешают инвалидам полноценно взаимодействовать в осуществлении таких основных прав, как право на образование, здоровье и трудоустройство. |
The parties declare their readiness to continue holding consultations and interacting in international affairs, and to make tireless efforts jointly with other interested States to establish a lasting peace and stability, and to contribute to democratizing international relations. | Стороны заявляют о своей готовности и в дальнейшем проводить консультации и взаимодействовать в международных делах, совместно с другими заинтересованными государствами неустанно прилагать усилия к установлению прочного мира и стабильности, содействовать демократизации международных отношений. |
There are also procedures in parliament for interacting directly with individuals and organizations, including those dealing with human rights. | Парламент располагает также процедурами, позволяющими взаимодействовать напрямую с лицами и организациями, в том числе занимающимися правами человека. |
Groups, when interacting, create their own culture and attach powerful emotions to it. | Взаимодействуя, группы создают собственную культуру и связывают с ней сильные эмоции. |
continue to play a lead role, interacting actively with other agencies and international organisations, in promoting world food security; | продолжать играть ведущую роль, активно взаимодействуя с другими учреждениями и международными организациями в содействии укреплению всемирной продовольственной безопасности; |
I may be using the wrong word, but this is undoubtedly one of the few places in the world where several communities have been able to live side by side without ever really interacting, speaking or intermingling. | Я, возможно, употребляю не тот термин, но это, несомненно, один из немногих районов мира, где несколько общин могут жить бок о бок друг с другом, реально не взаимодействуя, не общаясь и не смешиваясь. |
The Administrative Officer will perform a coordination role, interacting directly with the Services and with other offices in the Secretariat in the preparation of financial and budgetary documents, monitoring budgetary allocations and handling all administrative and personnel-related issues. | Сотрудник по административным вопросам будет играть координационную роль, напрямую взаимодействуя со службами и с другими подразделениями в Секретариате в подготовке бюджетно-финансовой документации, контроле за бюджетными ассигнованиями и рассмотрении всех административных и кадровых вопросов. |
Working within the context of United Nations peace missions, and interacting fully with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, OHCHR has continued to provide support to the human rights components of numerous peace operations by: | Осуществляя деятельность в контексте миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и тесно взаимодействуя с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам, УВКПЧ продолжало оказывать поддержку компонентам прав человека в большом числе миссий по поддержанию мира посредством: |
He was informed that the Norwegian programmes in some countries, for example, in Moldova and Russia, were interacting or even merging with UNIDO Centres. | Ему было сообщено, что норвежские программы в некоторых странах, например в Молдове и в России, взаимодействуют с центрами ЮНИДО или даже действуют в их рамках. |
Related groundwaters are those interacting, directly or indirectly, with surface watercourses, while unrelated groundwaters are those not hydraulically connected to surface watercourses. | Взаимосвязанные подземные воды - это воды, которые прямо или косвенно взаимодействуют с поверхностными водотоками, в то время как несвязанные подземные воды - это воды, которые гидрологически не связаны с поверхностными водотоками. |
This is showing making bits, this is showing - once again, slowed down so you can see it, bits interacting to do logic and multiplexing and de-multiplexing. | Здесь показано создание битов, а здесь показано - опять-таки в замедленном темпе, чтобы вы могли видеть, как взаимодействуют биты, производя логические операции, мультиплексирование и демультиплексирование. |
All of these are changing and interacting in new ways under the impact of globalization, technological change, cultural evolution and demographic revolution. | Все эти факторы претерпевают изменения и по-новому взаимодействуют в условиях глобализации, технических преобразований, культурной эволюции и демографической революции. |
communicating with each other, interacting, reverberating, echoing, morphing, transforming one into the other. | которые коммуницируют друг с другом, взаимодействуют, отражают и вторят друг другу, трансформируются, преобразуются одна в другую. |
UNAMA is strengthening its electoral capacity and interacting on a daily basis with the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission. | МООНСА укрепляет свой избирательный потенциал и на повседневной основе взаимодействует с правительством Афганистана и Независимой избирательной комиссией Афганистана. |
The relatively cool central area suggests that the heating caused by previous shock fronts missed the central core, interacting instead with the surrounding gas. | Относительно холодная центральная область означает, что нагрев, созданный предшествующими ударными волнами, прошёл центральное ядро и взаимодействует с окружающим газом. |
Significantly, the PBC is interacting more and more frequently with external actors, including the International Monetary Fund, the World Bank, the African Union, the Economic Community of West African States, the Organization of American States, the private sector and civil society. | Примечательно, что КМС все более часто взаимодействует с внешними субъектами деятельности, включая Международный валютный фонд, Всемирный банк, Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Организацию американских государств, частный сектор и гражданское общество. |
We believe that this wider approach, reflecting two universal interacting trends of this century for strengthened national identity on the one hand and internationalization and globalization on the other, should guide the strategies of all countries. | Мы считаем, что такой более широкий подход, отражающий две универсальные взаимодействующие тенденции этого столетия: тенденцию к укреплению национального самосознания, с одной стороны, и тенденцию к интернационализации и глобализации, с другой стороны, должен лежать в основе стратегий всех стран. |
The difference is that interacting galaxies will be distorted, whereas galaxies in groups are simply gravitationally bound to each other but not necessarily close enough to each other to induce major structural changes. | Различие в них заключается в том, что взаимодействующие галактики искривляют друг друга, а в скоплениях они, хоть и находятся на близком расстоянии, не имеют достаточной силы, чтобы произвести существенные структуральные изменения. |
Two interacting galaxies will not always collide head-on (if at all), and the tidal forces will distort each galaxy along an axis pointing roughly towards and away from its perturber. | Две взаимодействующие галактики не обязательно испытают лобовое столкновение (если вообще столкнутся), а приливные силы растянут галактики вдоль прямой, направленной от галактики до возмущающего объекта. |
In mammalian cells, two broad groups of centromere-interacting proteins have been described: constitutively binding centromere proteins and 'passenger' (or transiently interacting) proteins. | В клетках млекопитающих были описаны две большие группы центромер-взаимодействующих белков: конститутивно связанные центромерные белки и «пассажиры» (или временно взаимодействующие) белки. |
For example, NGC 2914 (Arp 137) is merely a spiral galaxy with faint spiral arms, and NGC 4015 (Arp 138) is an interacting pair of galaxies where one galaxy is an edge-on spiral galaxy. | Например, NGC 2914 (Arp 137) (практически спиральная галактика со слабовыраженными рукавами) и NGC 4015 (Arp 138) - взаимодействующие галактики, одна из которых окаймлённая спиральная галактика. |
Economic and demographic change are mutually interacting forces influenced by institutional settings and government policy. | Экономические и демографические изменения являются взаимодействующими силами, испытывающими на себе влияние институциональной среды и проводимой правительством политики. |
Climate change was also expected to affect the temporal and spatial association between species interacting at different trophic levels. | Также предполагается, что изменение климата будет затрагивать пространственно-временные ассоциации между видами, взаимодействующими на различных уровнях трофической сети. |
Like the spiral galaxies with high surface brightness companions, most of these spiral galaxies are clearly interacting systems. | Как и спиральные галактики с яркими компаньонами, большинство этих галактик являются взаимодействующими системами. |
We synchronize the machines, set them into these staged social interactions, and we eavesdrop on both of the interacting brains. | Мы синхронизируем аппараты, инсценируем для них социальную ситуацию и наблюдаем за обоими взаимодействующими мозгами. |
Galaxies in this category are almost always clearly interacting sources. | Галактики в этой категории практически все являются взаимодействующими системами. |
Inmates and staff started interacting more often and openly and developing a rapport. | Заключённые и надзиратели стали общаться чаще и более открыто, появилось взаимопонимание. |
If the State which had formulated the reservation was present during the CAHDI meeting, States had the possibility of interacting directly with the State and obtaining additional information to allow them to take an informed decision about possible reactions. | Если государство, сформулировавшее оговорку, присутствует на заседании этого Комитета, у государств имеется возможность непосредственно общаться с этим государством и получить необходимую дополнительную информацию, что позволит им принять информированное решение в отношении возможного реагирования. |
Interacting, teaching him new things. | Общаться с ним, учить чему-нибудь новому. |
Interacting's one thing. | Общаться - это одно. |
One of the characteristic features of WHO's programme of work is to deal with a multiplicity of interacting variables and factors determining the health status of populations. | Одной из характерных особенностей программы работы ВОЗ является многообразие взаимосвязанных переменных величин и факторов, определяющих состояние здоровья населения. |
Inadequate access to food and sub-optimal nutritional status may have multiple interacting causes, some of them deeply rooted in malfunctioning of the society. | Неадекватный доступ к питанию и недоедание могут иметь множество взаимосвязанных причин и некоторые из них напрямую обусловлены имеющимися в обществе недостатками. |
Moore defined "business ecosystem" as: An economic community supported by a foundation of interacting organizations and individuals-the organisms of the business world. | Мур определил «бизнес-экосистему» как: Экономическое сообщество, которое состоит из совокупности взаимосвязанных организаций и физических лиц. |
The IPF/IFF proposals for action cover a wide range of complex and often interacting issues to promote and achieve sustainable forest management at the national, regional and global levels. | Практические предложения МГЛ/МФЛ охватывают широкий спектр сложных и часто взаимосвязанных между собой вопросов, касающихся поощрения и обеспечения устойчивого лесопользования на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
In addition, sets of interrelated or interacting activities which transform input into outputs would achieve focused and prioritized improvement opportunities. | Кроме того, принятие пакета взаимосвязанных и взаимопересекающихся мер по осуществлению этой программы открывает более четко приоритизированные возможности для совершенствования осуществляемой деятельности. |
This accords with predictions of dark matter as only weakly interacting, other than via the gravitational force. | Этот вывод согласуется с предполагаемыми свойствами тёмной материи как слабо взаимодействующей, за исключением силы гравитации. |
ALICE is focusing on the physics of strongly interacting matter at extreme energy densities. | ALICE фокусируется на физике сильно взаимодействующей материи при экстремально высокой плотности энергии. |
What does QCD predict for the properties of strongly interacting matter? | Какие свойства сильно взаимодействующей материи предсказывает КХД? |
Quantum chromodynamics: What are the phases of strongly interacting matter, and what roles do they play in the evolution of cosmos? | Квантовая хромодинамика Каковы фазовые состояния сильно взаимодействующей материи и какую роль они играют в космосе? |
that each predict the existence of a very weakly interacting, new particle. | Каждое из этих построений указывает на существование новой, очень слабо взаимодействующей частицы. |