| Mr. Vieira de Mello - an elegant, highly intelligent man - was a calm voice of reason in a sea of troubles. | Г-н Виейра ди Меллу - элегантный и очень умный человек - был воплощением трезвого голоса разума в «целом море бед». |
| that you're an intelligent and educated person. | что ты умный и образованный человек. |
| He's an intelligent guy, not like this big bully! | Он умный человек, не то что этот громила! |
| George, you're an intelligent man, and you've done a fine job. | Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал. |
| He's healthy and intelligent. | Он здоровый и умный. |
| If Intelligent Design was valid science, it could be taught alongside evolution in science lessons. | Если бы Разумный Замысел был научно обоснован, его можно было бы преподавать наравне с теорией эволюции. |
| I'm an intelligent human being. | Ясно? Я разумный человек. |
| A very intelligent man, Michael Foot. | Майкл Фут очень разумный человек. |
| You're thoughtful and intelligent. | Вы думающий и разумный человек. |
| Although they accept that some complex systems and organs can be explained by evolution, they claim that organs and biological features which are irreducibly complex cannot be explained by current models, and that an intelligent designer must have created life or guided its evolution. | Хотя они и признают, что появление некоторых сложных систем и органов можно объяснить эволюцией, основа концепции остаётся неизменной - нечленимо сложные системы и органы были либо созданы разумным конструктором, либо разумный конструктор управлял их эволюцией. |
| You said that this copycat was an intelligent psychopath, Will. | Ты сказал, что этот подражатель интеллектуальный психопат, Уилл. |
| The Washington Post wrote that it is "a furiously intelligent first novel" and "a book that moves with the kind of speed and grace many older writers can only day-dream about." | The Washington Post писала, что это «яростно интеллектуальный первый роман» и «книга, которая движется с такой скоростью и изяществом, что многие пожилые писатели могут только мечтать». |
| It stands for motorized intelligent technodrone termin... | Расшифровывается как моторизованный интеллектуальный техно-термин... |
| The high voltage power supply and preamplifier are built into each probe; the instrument automatically recognizes each of these intelligent probes (i-probe). | В каждый датчик встроены источник высокого напряжения и предусилитель; прибор автоматически опознает подключенный интеллектуальный датчик. |
| Disk Defrag defragments them and moves them to the fastest part of the disk. Such intelligent way of defragmentation minimizes the time needed to access system files and improves overall computer performance. | Такой интеллектуальный способ дефрагментации минимизирует время, необходимое для доступа к системным файлам, и тем самым улучшает общую производительность компьютера. |
| You never told me, dear, that you had such an intelligent friend. | Ты мне никогда не говорил, родненький, что у тебя есть такой интеллигентный друг. |
| Kennedy, young, intelligent, and too clever by half, symbolized this. | Кеннеди, молодой, интеллигентный и слишком умный символизировал это. |
| And I would think an intelligent, successful, good-looking man like would see that. | И мне хочется считать, что такой интеллигентный, успешный, привлекательный мужчина как ты, это бы понял. |
| They said you made an intelligent waver of your rights. | Они сказали, что вы сделали интеллигентный довод касательно Ваших прав. |
| This is a sensitive, intelligent kid. | Это чувствительный, интеллигентный мальчик. |
| Lucia, just because you think differently from other people, because you're drawn to the visual beauty of the world, doesn't make you any less intelligent - far from it. | Люсия, то, что ты мыслишь не так, как другие, что тебя привлекает визуальная красота мира, не означает, что твой интеллект ниже, вовсе нет. |
| Jim takes along his native, volleyball-sized pet, Willis the Bouncer, who is about as intelligent as a human child and has a photographic memory for sounds, which he can also reproduce perfectly. | Джим берёт с собой домашнего любимца из местной фауны - «попрыгунчика» Виллиса, имеющего размер с волейбольный мяч, интеллект человеческого ребёнка и абсолютную память на услышанные звуки, которые он может также отлично воспроизводить. |
| Meanwhile, Ford Prefect breaks into The Guide's offices, gets himself an infinite expense account from the computer system, and then meets The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, Mark II, an artificially intelligent, multi-dimensional guide with vast power and a hidden purpose. | Тем временем Форд Префект проникает в офис Путеводителя, взламывает компьютер и получает неограниченный денежный кредит, и затем встречает Путеводитель по галактике для автостопщиков - 2-е издание, Марка II, искусственный интеллект, многомерный путеводитель с огромными возможностями и скрытыми целями. |
| She is super intelligent, she goes to the 6th year. | У неё слишком развит интеллект. |
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
| The exchange of views on intelligent traffic systems was scheduled for 24 June 2004. | На 24 июня 2004 года был запланирован обмен мнениями по вопросу о саморегулирующихся транспортных системах. |
| A key element in the successful implementation of intelligent vehicle systems will be careful consideration of the human machine interaction aspects as new regulatory measures are developed. | Ключевым элементом успешного применения саморегулирующихся транспортных систем станет тщательное изучение аспектов взаимодействия "человек-машина" по мере разработки новых нормативных средств. |
| The implementation options for Intelligent Railroad Systems are varied; not all railroads will want to invest in all of the components. | Существуют различные варианты внедрения саморегулирующихся железнодорожных систем; не все железнодорожные компании захотят инвестировать средства во все их компоненты. |
| The challenge with Intelligent Railroad Systems is for a railroad to optimize the relationship between total system benefits and total system costs, not just subsystem benefits and subsystem costs. | При создании саморегулирующихся железнодорожных систем задача железнодорожной компании состоит в том, чтобы оптимизировать соотношение между общей выгодой и общими издержками по всей системе, а не только между выгодами и издержками в рамках подсистем. |
| In order to show how all of the previous systems and initiatives fit together, and to help identify the key interfaces for standardization, an architecture for Intelligent Railroad Systems is being developed. | Для демонстрации взаимодействия всех прежних систем и инициатив и выявления ключевых элементов стандартизации разрабатывается структура саморегулирующихся железнодорожных систем. |
| The UNECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations is developing intelligent transportation systems with the aim of improving the safety and environmental performance of vehicles. | Всемирный форум ЕЭК для согласования правил в области транспортных средств разрабатывает саморегулирующиеся транспортные системы в целях повышения безопасности и экологичности автомобилей. |
| Some intelligent systems have already been incorporated into UNECE vehicle regulations. | Некоторые саморегулирующиеся системы уже включены в правила ЕЭК для транспортных средств. |
| C. Intelligent traffic systems 99 23 | С. Саморегулирующиеся транспортные системы 99 30 |
| Intelligent Transportation Systems (ITS) for highways and mass transit are based on these technologies, as are the new air traffic control and maritime vessel tracking systems. | На этих технологиях основаны саморегулирующиеся транспортные системы (СТС) для шоссейных дорог и массовых транзитных перевозок, равно как и новые системы управления воздушным движением и слежения за морскими |
| Intelligent grade crossings - Intelligent Transportation Systems for roadways come together with Intelligent Railroad Systems at Highway-Rail Intersections. | Саморегулирующиеся системы пересечения путей сообщения в одном уровне - Саморегулирующиеся транспортные системы для автомобильных дорог взаимодействуют на шоссейно-железнодорожных пересечениях с саморегулирующимися железнодорожными системами. |
| The expert from the Netherlands stated that from a general point of view the issue of the introduction of innovative technology should first be examined by WP. or by the informal group on Intelligent Transport System, in order to avoid inconsistent parts in Regulations. | Эксперт от Нидерландов заявил, что вообще вопрос о внедрении технических новшеств должен вначале рассматриваться WP. либо неофициальной группой по саморегулирующимся транспортным системам, с тем чтобы избежать включения в Правила несовместимых элементов. |
| The Chairman informed WP. that the Chairman of the International Harmonization Research Activities Intelligent Transport System working group had reported to GRRF about the group's activities. | Председатель сообщил WP., что Председатель рабочей группы по саморегулирующимся транспортным системам Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству представил GRRF информацию о деятельности этой группы. |
| Mr. Noy confirmed his intention to take part in the fifty-first session of GRRF, focusing there on intelligent speed adaptation systems, which include the activation of vehicle braking systems. | Г-н Ной подтвердил свое намерение принять участие в пятьдесят первой сессии GRRF, на которой будет уделено пристальное внимание саморегулирующимся системам адаптации скорости, что предполагает также использование тормозных систем транспортных средств. |
| The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations has an informal group which is studying how ITS or intelligent vehicle systems can improve the safety and environmental performance of vehicles. | В рамках Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств действует неофициальная группа, изучающая вопрос о том, каким образом благодаря СТС или саморегулирующимся системам транспортных средств можно улучшить безопасность и экологические характеристики транспортных средств. |
| I'm not, I'm trying to have an intelligent conversation with you. | Я не становлюсь в позу, я пытаюсь вести с тобой осмысленный разговор. |
| Mr. Last (United Kingdom) said that he welcomed the pragmatic and intelligent approach adopted by the Subcommittee to make the best use of the limited resources available to it, which were not likely to increase. | Г-н Ласт (Соединенное Королевство) приветствует прагматичный и осмысленный подход ППП к вопросам максимально эффективного использования имеющихся в его распоряжении ресурсов, объем которых ограничен и, судя по всему, в ближайшее время вряд ли возрастет. |
| Hence, while there is a lot to learn from intelligent comparisons across national systems, mechanical benchmarking of narrowly defined areas while neglecting the systemic context cannot be considered as "good practice". | Таким образом, хотя осмысленный сравнительный анализ национальных систем позволяет вынести важные полезные уроки, механическое копирование достижений в узких областях в отрыве от системного контекста никак нельзя назвать "передовой практикой". |
| See how Intel Intelligent Power Technology delivers automated energy efficiency, enabled by integrated power gates and automated low power states. | Посмотрите, как технология Intel Intelligent Power Technology автоматизирует энергосбережение с помощью встроенных шлюзов питания и автоматического переключения в состояния низкого энергопотребления. |
| It was developed by Intelligent Systems. | Было также объявлено, что её разработкой занимается Intelligent Systems. |
| Indonesia has also been gradually introducing an Intelligent Transportation System (ITS) since 2012. | Для управления всеми наземными дорогами в Индонезии используется Intelligent Transportation System (ITS), которая последовательно вводится в строй с 2012 года. |
| The Nouveau Contour Intelligent, the first computer-controlled device worldwide, the Digital 700, Nouveau's digital device and the Nouveau Contour pigments are a unique 'state of the art' system. | Аппараты для перманентного макияжа "Nouveau Contour Intelligent" (первый в мире прибор, оснащенный компьютерной системой) и "Digital 700", цифровое оборудование "Nouveau" и пигменты "Nouveau Contour" являются уникальной системой, обеспечивающей максимальный успех при проведении процедуры микропигментации. |
| FreeIPMI is a collection of Intelligent Platform Management IPMI system software. It provides in-band and out-of-band software, along with a development library conforming to the Intelligent Platform Management Interface (IPMI v1.5 and v2.0) standards. | Коллекция программных компонентов FreeIPMI интерфейса интеллектуального управления платформой (IPMI, Intelligent Platform Management Interface) включена в качестве предварительного выпуска и предоставляет библиотеку разработки, соответствующую стандартам IPMI v1.5 и v2.0. |
| He was intelligent and cautious, and had his share of political achievements. | Он был образованным и осторожным и имел определенные политические достижения. |
| He was a very prudent and intelligent man, but had little knowledge of doctrine. | Он был очень умным и образованным человеком, но не имел никаких практических знаний. |
| You were an intelligent, educated man and you did nothing. | Ты был интеллигентным, образованным человеком и ничего не сделал. |
| We're dealing with a highly intelligent and technically adept individual. | Мы имеем дело с очень умным и технически образованным парнем. |
| He was very intelligent and well-educated; in his youth, he did much traveling. | Считался очень умным и образованным человеком, в молодости посетил немало стран. |
| She's a clean, warm, intelligent human being. | Она нормальный, отзывчивый, образованный человек. |
| The records indicate that you are a highly intelligent man. | В вашем досье сказано, что вы очень образованный человек. |
| The most intelligent man in the Known World! | Самый образованный человек в Известном Мире! |
| you have this very intelligent, educated, more cultured quality, | что вы такой весь интеллегентный, образованный, гораздно культурнее. |
| that you're an intelligent and educated person. | что ты умный и образованный человек. |
| They only become intelligent by sucking out the brainwaves of other creatures. | Приобретают разум лишь высасывая «мозговые волны» других существ. |
| And pray that there's intelligent life somewhere out in space | Так молитесь, чтобы в космосе нашелся все же разум |
| You are different from us, of course, but at least you are intelligent. | Конечно, вы от нас отличаетесь, но, по крайней мере, у вас есть разум. |
| But it really is intelligent. | У него есть разум. |
| Strong and independent, don't forget intelligent | Сильная и независимая, не теряющая разум |