Английский - русский
Перевод слова Intelligent

Перевод intelligent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умный (примеров 243)
Your son is a very intelligent boy. Ваш сын - очень умный мальчик.
The leopard is incredibly intelligent and astoundingly strong. Леопард невероятно умный и удивительно сильный.
He's just not a very intelligent person. Он не очень умный человек.
But I guess I'm quite intelligent. Но полагаю я очень умный.
How come a man as attractive, intelligent, well-spoken... diffident in the most seductive way, and yet... powerful... is all alone in this world? Как такой привлекательный, умный, вежливый... столь соблазнительный в своей робости, но при этом такой сильный... может быть один в этом мире?
Больше примеров...
Разумный (примеров 52)
I have encountered an intelligent signal Stan. Stan... Я получил разумный сигнал, Стэн.
It did not need an intelligent designer. Ему не нужен был Разумный Дизайнер.
Whoever you are, you're obviously a very intelligent man. Кто бы ты ни был, очевидно, ты очень разумный человек.
I read it three or four times and I think, Is he really endorsing intelligent design? Я прочел это три или четыре раза и подумал: «Он на самом деле утверждает разумный замысел?
And you're an intelligent guy. А ты разумный человек.
Больше примеров...
Интеллектуальный (примеров 27)
Some are intelligent - for example, those related to the emergence of smart systems and societies in the region's megalopolises. Некоторые из них носят интеллектуальный характер, например те, что связаны с появлением интеллектуальных систем и социумов в мегаполисах региона.
You said that this copycat was an intelligent psychopath, Will. Ты сказал, что этот подражатель интеллектуальный психопат, Уилл.
According to Driving & Motoring Month the CX "provides a startlingly intelligent set of solutions to modern motoring problems". В соответствии с «Днем вождения и моторостроения» СХ «представляет собой поразительно интеллектуальный набор решений для современных автомобильных проблем».
Sagan's book explicitly supports the search for intelligent extraterrestrial life, as he believes the extraterrestrials will be able to spur an enormous change in life on Earth. Книга Сагана явным образом поддерживает интеллектуальный поиск внеземной жизни, так как он считает, что обнаружение космических пришельцев будет способствовать огромным переменам в жизни Земли.
Also, the optional Intelligent Parking Assist system supports steering operations when parallel parking and backing into a parking space. Также дополнительно устанавливаемая система Intelligent Parking Assist (с англ. - «интеллектуальный ассистент парковки») помогает в рулевом управлении при параллельной парковке или заезде задним ходом на место парковки.
Больше примеров...
Интеллигентный (примеров 43)
An intelligent, interesting, fresh, fascinating man. Интеллигентный, интересный, умный, раскованный человек.
And I would think an intelligent, successful, good-looking man like would see that. И мне хочется считать, что такой интеллигентный, успешный, привлекательный мужчина как ты, это бы понял.
I mean, no, there's no way that an intelligent young man like Michael Elliot would have anything to do with such a... Я имею в виду, нет, не может быть, что такой интеллигентный молодой человек как Майкл Элиот имел что-то общее с таким...
You're an intelligent man. Вы же интеллигентный человек.
On that occasion, a moderate and intelligent man was placed in an embarrassing situation by his Government: then Ambassador Adlai Stephenson had the unpleasant task of claiming to the Security Council that the United States aggressor aircraft, flying with crudely altered markings, were Cuban aircraft. В результате этого умеренный и интеллигентный человек был поставлен его правительством в затруднительную ситуацию: у тогдашнего посла Эдлая Стивенсона в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций была трудная задача представить американские самолеты-агрессоры, вылетевшие с грубо подделанными бортовыми обозначениями, в качестве кубинских самолетов.
Больше примеров...
Интеллект (примеров 18)
Well, with technology advancing as quickly as it is, it's only a matter of time before artificially intelligent... Если технологии будут так быстро продвигаться, это только вопрос времени, прежде чем искусственный интеллект...
It's also extremely intelligent. У него огромный интеллект.
Jim takes along his native, volleyball-sized pet, Willis the Bouncer, who is about as intelligent as a human child and has a photographic memory for sounds, which he can also reproduce perfectly. Джим берёт с собой домашнего любимца из местной фауны - «попрыгунчика» Виллиса, имеющего размер с волейбольный мяч, интеллект человеческого ребёнка и абсолютную память на услышанные звуки, которые он может также отлично воспроизводить.
Another company, called Yseop, uses artificial intelligence to turn structured data into intelligent comments and recommendations in natural language. Другая компания, называемая Yseop, использует искусственный интеллект, чтобы превратить структурированные данные в интеллектуальные комментарии и рекомендации на естественном языке.
If lightning strikes my Bucket, I could end up less intelligent. Если молния ударит в моё ведро, то мой интеллект может уменьшиться!
Больше примеров...
Саморегулирующихся (примеров 19)
The implementation of Intelligent Railroad Systems is not without impediments. Внедрение саморегулирующихся железнодорожных систем не обойдется без трудностей.
The challenge with Intelligent Railroad Systems is for a railroad to optimize the relationship between total system benefits and total system costs, not just subsystem benefits and subsystem costs. При создании саморегулирующихся железнодорожных систем задача железнодорожной компании состоит в том, чтобы оптимизировать соотношение между общей выгодой и общими издержками по всей системе, а не только между выгодами и издержками в рамках подсистем.
A first step in this direction is shown in the following figure, which is a top-level interconnect diagram that identifies the key elements of Intelligent Railroad Systems and the communications link interfaces between them. Первым шагом в этом направлении является нижеприведенная схема, представляющая собой диаграмму взаимосвязей, которая устанавливает ключевые элементы саморегулирующихся железнодорожных систем и существующие между ними элементы взаимозависимости и взаимодействия.
There seems to be reluctance on the part of some railroads to write-off, or to view as sunk costs, investments in physical assets that would no longer be needed as part of Intelligent Railroad Systems. Как представляется, некоторые железнодорожные компании не хотят списывать или рассматривать в качестве неокупаемых инвестиции в материальные активы, которые более не будут необходимы в рамках саморегулирующихся железнодорожных систем.
In order to show how all of the previous systems and initiatives fit together, and to help identify the key interfaces for standardization, an architecture for Intelligent Railroad Systems is being developed. Для демонстрации взаимодействия всех прежних систем и инициатив и выявления ключевых элементов стандартизации разрабатывается структура саморегулирующихся железнодорожных систем.
Больше примеров...
Саморегулирующиеся (примеров 13)
The UNECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations is developing intelligent transportation systems with the aim of improving the safety and environmental performance of vehicles. Всемирный форум ЕЭК для согласования правил в области транспортных средств разрабатывает саморегулирующиеся транспортные системы в целях повышения безопасности и экологичности автомобилей.
Intelligent Railroad Systems will enable railroads to respond with flexibility and agility to rapid changes in the transportation marketplace. Саморегулирующиеся железнодорожные системы позволят железным дорогам гибко и незамедлительно реагировать на быстрые изменения на рынке транспортных услуг.
Intelligent Railroad Systems will enable railroads to manage unexpected situations by providing real-time information about current operations and the current environment with little or no time lag. Саморегулирующиеся железнодорожные системы позволят железнодорожным компаниям справляться с непредвиденными ситуациями, предоставляя информацию о текущих операциях и существующих условиях с минимальными задержками или вообще без таковых.
Architecture elements to describe the HRIs have been added to the ITS National Architecture, and work on the development of standards for intelligent grade crossings has begun to insure that there will be national interoperability. Архитектурные элементы описания ШЖП были внесены в Национальный архитектурный план СТС, и началась разработка стандартов на саморегулирующиеся системы пересечения путей сообщения в одном уровне, с тем чтобы обеспечить их эксплуатационную совместимость в масштабах всей страны.
Intelligent grade crossings - Intelligent Transportation Systems for roadways come together with Intelligent Railroad Systems at Highway-Rail Intersections. Саморегулирующиеся системы пересечения путей сообщения в одном уровне - Саморегулирующиеся транспортные системы для автомобильных дорог взаимодействуют на шоссейно-железнодорожных пересечениях с саморегулирующимися железнодорожными системами.
Больше примеров...
Саморегулирующимся (примеров 4)
The expert from the Netherlands stated that from a general point of view the issue of the introduction of innovative technology should first be examined by WP. or by the informal group on Intelligent Transport System, in order to avoid inconsistent parts in Regulations. Эксперт от Нидерландов заявил, что вообще вопрос о внедрении технических новшеств должен вначале рассматриваться WP. либо неофициальной группой по саморегулирующимся транспортным системам, с тем чтобы избежать включения в Правила несовместимых элементов.
The Chairman informed WP. that the Chairman of the International Harmonization Research Activities Intelligent Transport System working group had reported to GRRF about the group's activities. Председатель сообщил WP., что Председатель рабочей группы по саморегулирующимся транспортным системам Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству представил GRRF информацию о деятельности этой группы.
Mr. Noy confirmed his intention to take part in the fifty-first session of GRRF, focusing there on intelligent speed adaptation systems, which include the activation of vehicle braking systems. Г-н Ной подтвердил свое намерение принять участие в пятьдесят первой сессии GRRF, на которой будет уделено пристальное внимание саморегулирующимся системам адаптации скорости, что предполагает также использование тормозных систем транспортных средств.
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations has an informal group which is studying how ITS or intelligent vehicle systems can improve the safety and environmental performance of vehicles. В рамках Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств действует неофициальная группа, изучающая вопрос о том, каким образом благодаря СТС или саморегулирующимся системам транспортных средств можно улучшить безопасность и экологические характеристики транспортных средств.
Больше примеров...
Осмысленный (примеров 3)
I'm not, I'm trying to have an intelligent conversation with you. Я не становлюсь в позу, я пытаюсь вести с тобой осмысленный разговор.
Mr. Last (United Kingdom) said that he welcomed the pragmatic and intelligent approach adopted by the Subcommittee to make the best use of the limited resources available to it, which were not likely to increase. Г-н Ласт (Соединенное Королевство) приветствует прагматичный и осмысленный подход ППП к вопросам максимально эффективного использования имеющихся в его распоряжении ресурсов, объем которых ограничен и, судя по всему, в ближайшее время вряд ли возрастет.
Hence, while there is a lot to learn from intelligent comparisons across national systems, mechanical benchmarking of narrowly defined areas while neglecting the systemic context cannot be considered as "good practice". Таким образом, хотя осмысленный сравнительный анализ национальных систем позволяет вынести важные полезные уроки, механическое копирование достижений в узких областях в отрыве от системного контекста никак нельзя назвать "передовой практикой".
Больше примеров...
Intelligent (примеров 27)
Bogart complained, "An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it." Богарт жаловался: «Умный сценарий, прекрасно срежиссирован... что-то особенное... и такой холодный приём у публики» (An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it).
Hart was a long-standing trustee and supporter of the UK charity ratings agency, Intelligent Giving. Чарльз - давний опекун и сторонник британского агентства оценок благотворительности Intelligent Giving.
Nintendo and Intelligent Systems made another appeal to the Japanese Supreme Court, where the second ruling was upheld. Nintendo и Intelligent Systems подали ещё одну апелляцию в верховный суд Японии, где было подтверждено решение предыдущего суда.
The name Intellivision is a portmanteau of "intelligent television". Название «Intellivision» составлено из слов «intelligent television» - «интеллектуальное телевидение».
Intelligent Systems provided half of the workforce including several programmers. Компания Intelligent Systems предоставила половину своей рабочей силы, включавшей несколько программистов.
Больше примеров...
Образованным (примеров 10)
You must be a reasonably intelligent man or they wouldn't let you work in a hospital. Полагаю, что ты должен быть достаточно образованным человеком, или тебе не позволили бы тут работать.
I know you can count because you're an eminently intelligent person, so I know it can't be any sort of cognitive issue. Я уверен, будучи чрезвычайно образованным человеком, ты умеешь считать, поэтому проблема явно не в твоей неграмотности.
You were an intelligent, educated man and you did nothing. Ты был интеллигентным, образованным человеком и ничего не сделал.
We're dealing with a highly intelligent and technically adept individual. Мы имеем дело с очень умным и технически образованным парнем.
The upsetting thing about being as educated as I am and as intelligent as I am is that being first lady is profoundly boring. Одно расстройство быть настолько образованным, насколько я им являюсь со всем благоразумием что у меня есть.
Больше примеров...
Образованный (примеров 15)
She's a clean, warm, intelligent human being. Она нормальный, отзывчивый, образованный человек.
The records indicate that you are a highly intelligent man. В вашем досье сказано, что вы очень образованный человек.
He's an intelligent, funny, smart human being. Он образованный, весёлый и умный человек.
you have this very intelligent, educated, more cultured quality, что вы такой весь интеллегентный, образованный, гораздно культурнее.
that you're an intelligent and educated person. что ты умный и образованный человек.
Больше примеров...
Разум (примеров 11)
They only become intelligent by sucking out the brainwaves of other creatures. Приобретают разум лишь высасывая «мозговые волны» других существ.
So a single intelligent being could be distributed among many different organisms. Таким образом, один разум может быть распределен среди нескольких различных организмов.
You are different from us, of course, but at least you are intelligent. Конечно, вы от нас отличаетесь, но, по крайней мере, у вас есть разум.
I've killed the evil, the good, the intelligent, the weak Я убивал зло, добро, разум, слабость... и красоту.
Strong and independent, don't forget intelligent Сильная и независимая, не теряющая разум
Больше примеров...