| In my book, that's insubordination, and withholding information, bordering on sabotage. | В моем своде правил это неподчинение и утаивание информации, на границе саботажа. |
| Did you really think General Howe would countenance your insubordination of last month's prisoner exchange? | Вы и правда думали, что генерал Хоу одобрит ваше неподчинение во время обмена пленными? |
| Had the goods on me. Insubordination, accepting bribes and a missing button. | Всё на меня повесили: неподчинение, взяточничество, нарушение формы одежды. |
| Under departmental arrest for insubordination. | Под арестом за неподчинение старшим. |
| After being expelled in 1863 from the Instituto di Belle Arti in Naples for insubordination, he launched his career with the exhibition of two paintings at the 1864 Neapolitan Promotrice. | После отчисления из института в 1863 году за неподчинение правилам, он начинает свою карьеру, отправив две картины на одну неаполитанскую выставку. |
| The informal empire would not stand for that kind of insubordination. | Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода. |
| I don't know what's worse... the insubordination or the mind-numbing naiveté. | я не знаю, что хуже... неповиновение или слепа€ наивность. |
| But since you haven't responded to any of my calls or texts, I can only conclude you're bordering on insubordination. | Но т.к. на мои звонки и смс ты так и не ответила, то это уже походит на неповиновение. |
| Mumba subsequently expelled Muhabi Lungu and vice secretary Chembe Nyangu from their positions for insubordination. | В то же время, Мумба уволил Лунгу и вице-секретаря Чембе Ньянгу с занимаемых должностей за неповиновение. |
| In customary practices, seeking redress may actually attract more punishment for the woman due to it being construed as an act of insubordination and disobedience to the traditional norms. | В обычной практике женщина, стремящаяся обжаловать действия мужа, фактически может навлечь на себя дополнительное наказание, поскольку такое стремление, согласно традиционным нормам, рассматривается как акт неповиновение и непослушания. |
| Do you want me to report you for insubordination? | Хотите, чтобы я написал на вас рапорт за нарушение субординации? |
| Interpreting regulations for a senior officer could be considered insubordination. | Интерпретация устава старшим офицером может быть расценена как нарушение субординации. |
| That is gross insubordination. | Это грубое нарушение субординации. |
| Wes, this is insubordination. | Уэс, это нарушение субординации. |
| Insubordination's what it is. | Нарушение субординации, вот что это такое. |
| You can write me up all you want for insubordination, but I stand by the fact that I do not take orders regarding my own lab. | Можешь обвинить меня в нарушении субординации, но я стою на своём, он не может приказывать мне в моей лаборатории. |
| Am I going to have to report you for insubordination, Officer Hughes? | Мне стоит подать рапорт о нарушении субординации, офицер Хьюз? |
| By the code of military justice, that constitutes gross insubordination, punishable by one month in the brig. | Дисциплинарной комиссией своей части обвинён в нарушении субординации. Приговорён к месяцу наказания. |
| My father will not stand pleased by word of insubordination. | Отцу не понравится мой доклад о нарушении субординации. |
| You know what, to tell you the truth, I'm wondering why you didn't serve Officer Reagan with a charge for insubordination. | Знаешь, если честно, мне интересно, почему, ты не обвинил офицера Рэйгана в нарушении субординации. |
| Thomas' brother James, outlawed for an attack on his father, spent some years as a pirate in the northern islands, escaped by volunteering for military service in the Low Countries and was drawn and quartered there for insubordination. | Брат Томаса Джеймс, сбежав от нападок отца, провёл несколько лет в качестве пирата на северных островах, поступил волонтёром на военную службу, однако был демобилизован за несоблюдение субординации. |
| You're fired for insubordination! | Ты уволен за несоблюдение субординации! |
| Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this unsigned complaint that Chief Pope left with me last night. | Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп. |
| Moreover, refusing to comply with such an order did not constitute an act of insubordination. | Кроме того, отказ выполнять подобный приказ не является нарушением субординации. |
| If this minimum principle is considered as insubordination, so be it. | Если эта простая истина считается нарушением субординации, пусть будет так. |
| There were also cases relating to unauthorized renovations to facilities, insubordination and overexpenditure of programme resources; | Кроме того, были дела, связанные с несанкционированным переоборудованием помещений, нарушением субординации и перерасходом программных ресурсов; |
| Twenty cases of non-compliance were reported during the month; they include 13 cases of absenteeism, the others relating to assault, insubordination and misuse of position. | В течение месяца было зарегистрировано 20 случаев несоблюдения Соглашения; 13 случаев связаны с самовольными отлучками, а остальные - с нападениями, нарушением субординации и злоупотреблением своим положением. |
| In what is one of the independence struggle's darkest episodes, Bolívar ordered Piar arrested and tried for desertion, insubordination, and conspiring against the government. | Конфликт дошел до верхней точки, когда Боливар приказал арестовать Пиара и обвинил в дезертирстве, неподчинении приказам и заговоре против правительства. |
| On 20 May, conscientious objector Lazaros Petromelidis was sentenced in his absence to three years' imprisonment on two charges of insubordination by the Naval Court of Piraeus. | 20 мая Военно-морской суд города Пирей заочно приговорил сознательного отказчика от военной службы Лазароса Петромелидиса к трём годам лишения свободы, признав виновным в неподчинении приказам по двум пунктам обвинения. |
| Following intense questioning and interrogations, the officers were charged with direct insubordination on having refused to comply with directives not to surrender to the Indians. | После интенсивных опросов и допросов офицеров обвинили в прямом неподчинении приказам не сдаваться индийцам. |
| The general was summoned to Berlin to explain his insubordination. | Генерала вызвали в Берлин объяснить свою непокорность. |
| Her insubordination makes for bed sport... the likes of which I have never known. | Ее непокорность делает постельные забавы такими, какими я их никогда не знал. |
| Sir, that was dangerously close to insubordination. | Сэр, это было на грани нарушения субординации. |
| By the time of the court-martial in August 1944, the charges against Robinson had been reduced to two counts of insubordination during questioning. | В августе 1944 года военный суд уменьшил количество обвинений против Джеки до двух пунктов нарушения субординации во время допроса. |
| What appeared initially as an act of insubordination and mutiny by two renegade officers quickly escalated into a fierce military confrontation, with a perceived ethnic overtone, alleged foreign interference and potentially heavy political consequences. | Действия, воспринимавшиеся первоначально как акт нарушения субординации и мятеж, поднятый двумя офицерами-изменниками, быстро переросли в ожесточенное военное противостояние с явным этническим подтекстом, предполагаемым вмешательством из-за рубежа и потенциально серьезными политическими последствиями. |
| There was no insubordination. | Не было нарушения субординации. |
| of that fake enthusiasm... I see through it, and I don't appreciate insubordination. | Весь этот фальшивый энтузиазм я вижу насквозь и давай соблюдать субординацию. |
| Now is not a good moment for your insubordination! | Извольте не забываться и соблюдать субординацию! |
| A sorry and unprecedented case of insubordination has occurred | В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания |
| Tell Dr Reid there will be consequences for her insubordination, and say it with this face. | Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом! |
| In customary practices, seeking redress may actually attract more punishment for the woman due to it being construed as an act of insubordination and disobedience to the traditional norms. | В обычной практике женщина, стремящаяся обжаловать действия мужа, фактически может навлечь на себя дополнительное наказание, поскольку такое стремление, согласно традиционным нормам, рассматривается как акт неповиновение и непослушания. |
| Now is not a good moment for your insubordination! | Сейчас не лучший момент нарушать субординацию! |
| That's enough insubordination, Mr. Fry! | Прекратите нарушать субординацию, мистер Фрай! |
| Do you know what insubordination means? | Ты знаешь, что значит "непослушание"? |
| Do you know what insubordination means? | Понимаешь, что значит "непослушание"? |
| The Ash could come after you for insubordination. | Эш может прийти за тобой, за не соблюдение субординации. |
| You lower your gun and beg my forgiveness for this gross insubordination, and I might let you walk out of here alive. | Ты опускаешь пистолет и умоляешь меня о прощении за это ужасное не соблюдение субординации, а я, возможно, позволю тебе выйти отсюда живой. |
| Pope was infuriated by the defeat, accused Porter of insubordination, and relieved him of his command on September 5. | Поуп был в ярости от поражения, обвинял Портера в неисполнении приказа и 5 сентября отстранил его от командования. |
| AGCO reported that, when men were denied the right to perform civilian service but refused to serve in the armed forces, they were charged with insubordination through a military court, which might happen several times until they reached the age of 45 years. | АГОС сообщила, что, когда мужчины лишены права работать на гражданской службе, притом что они отказываются служить в вооруженных силах, они предстают перед военным судом по обвинениям в неисполнении приказа, что может происходить несколько раз до достижения ими 45-летнего возраста. |