Английский - русский
Перевод слова Instructive

Перевод instructive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поучительный (примеров 17)
We wish to commend the Secretary-General and the Secretariat for the very informative and instructive progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). Мы хотели бы воздать Генеральному секретарю и Секретариату честь за весьма информативный и поучительный доклад о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов (А/60/891).
The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society. Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе.
The rapid expansion of United Nations operations in the past several years has been both unprecedented and instructive. Быстрое увеличение числа операций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет носило беспрецедентный и поучительный характер.
The dialogue with the members had been very positive and very instructive, and the Government looked forward to receiving the additional comments. Диалог с членами Комитета носил весьма конструктивный и поучительный характер, и правительство с нетерпением ожидает получения дополнительных замечаний на этот счет.
It is instructive to conclude from it that the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is a unilateral action, whose extraterritorial effects have no validity in public international law. Из него можно сделать поучительный вывод о том, что введенная против Кубы экономическая, торговая и финансовая блокада является односторонней мерой, экстерриториальное действие которой по нормам публичного международного права не имеет законной силы.
Больше примеров...
Полезным (примеров 32)
Further research into the relative effectiveness of different enforcement systems within the framework of privatization would be instructive. В этой связи полезным было бы дальнейшее изучение относительной эффективности различных систем правоприменительных механизмов в рамках приватизации.
The experience with the application of regional and bilateral agreements could be instructive in this case. Полезным в этой связи может быть опыт использования региональных и двусторонних соглашений.
The judgment of the International Court of Justice in Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening) would be instructive in that regard. Полезным в этом отношении будет решение Международного Суда по делу «Юрисдикционные иммунитеты государства (Германия против Италии, с участием Греции)».
The experience of member States in that regard could perhaps be instructive. Опыт государств-членов в этой области был бы, наверное, весьма полезным.
The two cases provided instructive insights into how the underlying issues could be dealt with and it would be useful to include them in the draft Notes. Оба дела дают весьма полезную информацию о том, как следует решать содержательные вопросы, и было бы полезным включить ее в проект Комментариев.
Больше примеров...
Полезными (примеров 15)
He also wished to know whether it gave consideration to implementing the recommendations made by NGOs, which were often instructive. Он также хотел бы знать, планирует ли оно выполнять рекомендации НПО, многие из которых являются весьма полезными.
The recent procedures adopted by the IPCC in addition to ongoing work in relation to scientific bodies under other fora (e.g. the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer) will be instructive here. В этой связи полезными будут недавно принятые МГИК процедуры, а также текущая работа в отношении научных органов в рамках других форумов (например, Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой).
While the Lucens Guidelines have been produced specifically for application during armed conflict, they may also be instructive in other situations, including post-conflict situations with the potential to return to armed conflict. Хотя Люценские руководящие принципы были разработаны специально для применения во время вооруженного конфликта, они могут также быть полезными в других ситуациях, включая постконфликтные ситуации с риском возобновления вооруженного конфликта.
The results of the deliberations were instructive. Результаты обсуждений оказались полезными.
The Government Performance Project findings were instructive in identifying how Governments organize the basic management systems central to good governance and public administration. Выводы, сделанные по результатам осуществления проекта оценки деятельности правительства, были полезными с точки зрения ознакомления с тем, как правительство организует деятельность управленческих систем, играющих центральную роль в обеспечении надлежащего государственного управления.
Больше примеров...
Показательным (примеров 7)
The series of developments in the Sarajevo suburbs is an instructive example of the types of problems encountered by ethnic minorities in Bosnia and Herzegovina. Ряд событий в пригородах Сараево является показательным примером тех проблем, с которыми столкнулись этнические меньшинства в Боснии и Герцеговине.
While he recognized that in some respects the United Nations Secretariat differed from a national government, such a comparison could nevertheless be quite instructive. Хотя оратор признает, что в некоторых отношениях Секретариат Организации Объединенных Наций отличается от национального правительства, такое сопоставление тем не менее является весьма показательным.
Article 15, paragraph 1, of the ICCPR, which covers a non-derogable right under the Covenant, is particularly instructive, providing that: Пункт 1 статьи 15 Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором закрепляется одно из неотъемлемых прав человека и который является особенно показательным, гласит:
This process, which brought together Governments, donors, intergovernmental agencies, NGOs and representatives of the displaced, could prove instructive in promoting regional cooperation for the displaced in other areas of the world. Этот процесс, который объединил правительства, доноров, межправительственные учреждения, НПО и представителей перемещенных лиц, может оказаться весьма показательным для развития регионального сотрудничества в интересах перемещенных лиц в других районах земного шара.
The case of Maybin Phiri and another vs the Attorney-General is instructive. Показательным в этом отношении является дело "Майбин Фири и др. против Генерального прокурора".
Больше примеров...
Полезно (примеров 34)
For this purpose, it would be instructive to examine treaties negotiated relatively recently to determine how widely particular provisions of the United Nations Model are used, and in what contexts. Чтобы выяснить это, было бы полезно изучить заключенные сравнительно недавно договоры, с тем чтобы определить, насколько широко и в каком контексте в них используются конкретные положения Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
To compare the implications of using the above standards, it might be instructive to consider the use of the standard of one decimal place for chlorofluorocarbons (CFCs). Для сравнения последствий применения указанных выше стандартов может быть полезно рассмотреть использование стандарта в один десятичный знак для хлорфторуглеродов (ХФУ).
It is therefore instructive to compare the reaction of the transition economies to the negative external shock in 2001 with their handling of the consequences of a similar global recession at the beginning of the 1990s. Поэтому полезно сопоставить реакцию стран с переходной экономикой на негативный внешний шок в 2001 году с их усилиями по преодолению последствий аналогичного глобального спада в начале 90х годов.
It's instructive to examine the XML syntax of this new, unconfigured answer file. Довольно полезно рассмотреть XML синтаксис этого нового, ненастроенного файла ответа.
In evaluating the proposals of the Redesign Panel, it is instructive to consider the practice of nominating and selecting judges for the administrative tribunals of other international and regional organizations. При проведении оценки предложений Группы по реорганизации весьма полезно изучить практику отбора и назначения судей административных трибуналов других международных и региональных организаций.
Больше примеров...
Показательно (примеров 7)
It is instructive that it took the possibility of sanctions to move the Government of Liberia to even declaratory action. Показательно то, что угроза возможного введения санкций побудила правительство Либерии перейти хотя бы к декларативным заявлениям.
For both types of policies it is instructive that mainstreaming is considered necessary and possible. Показательно, что для каждой из двух областей концепция учета считается возможной и необходимой.
However, it is instructive that intermediate steps, such as first applying to the Court for a declaration that an order be made before funds or other property can be seized or frozen, are not stipulated under POTA. Вместе с тем показательно, что ЗПТ не предусматривает принятия промежуточных мер, таких как, прежде всего, обращение в суд за предписанием о выдаче ордера до того, как будет произведено изъятие или замораживание средств.
It is instructive that the Conference was attended not only by the major mine-affected countries, but also by all major advocates of mine clearance, humanitarian organizations, non-governmental organizations and victim-assistance groups. Показательно то, что в работе Конференции приняли участие не только основные страны, пострадавшие от минной опасности, но и все участники деятельности, связанной с разминированием, гуманитарные и неправительственные организации, а также группы поддержки лиц, пострадавших от мин.
If it is too early to draw conclusions regarding this comprehensive reorientation of Puerto Rico's economic base, the case of the banking sector might be instructive. Если какие-либо выводы относительно всеобъемлющей переориентации экономической базы Пуэрто-Рико могут показаться преждевременными, то положение в банковском секторе в этом отношении весьма показательно.
Больше примеров...
Содержательный (примеров 7)
Allow me to thank also Mr. Pascoe for his instructive and important briefing. Я также хотел бы выразить признательность гну Пэскоу за его содержательный и важный брифинг.
We were pleased to hear the comprehensive and very instructive briefing by Mr. Kenzo Oshima on the matter. Мы с удовлетворением выслушали всеобъемлющий и весьма содержательный брифинг г-на Кэндзо Осимы по этому вопросу.
Mr. ABOUL-NASR said that both the instructive introductory report by the delegation of Mali and Mr. de Gouttes' comprehensive remarks had given the Committee a feeling for the situation in the country. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что содержательный вступительный доклад делегации Мали вместе со всесторонними замечаниями г-на де Гутта дали Комитету возможность составить впечатление о положении в стране.
In conclusion, I thank the President of the International Criminal Court, Judge Philippe Kirsch, for his comprehensive and highly instructive report and assure him of my delegation's full cooperation in the framework of the relations between my country and the Court. В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя Международного уголовного суда судью Филиппа Кирша за представленный им обстоятельный и содержательный доклад и заверить его в готовности моей делегации оказывать всемерное содействие в отношениях между моей страной и Судом.
The Special Rapporteur thanks the Belgian authorities for their well-researched, specific and instructive reply, and notes that meticulous and correctly-presented information makes it possible to avoid generalizations and routine assumptions. Специальный докладчик благодарит бельгийские власти за обстоятельный, точный и содержательный ответ и отмечает, что строго и правильно изложенная информация позволяет избегать обобщений и отождествлений.
Больше примеров...