Английский - русский
Перевод слова Instructive

Перевод instructive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поучительный (примеров 17)
To guide this debate, the Secretary-General has issued a report on the topic under consideration, which is very instructive and which he introduced himself. В качестве ориентира для этой дискуссии Генеральный секретарь издал весьма поучительный доклад по рассматриваемой теме, который он сам представил.
In the same context, the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the Brahimi report (A/55/305) took a detailed and instructive approach to this question. В том же контексте в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) и докладе Брахими (А/55/305) используется детальный и поучительный подход к этому вопросу.
There's also something instructive in these numbers. В этих цифрах также есть поучительный момент.
The negative effect of stamp duties, including the consequent incentive to avoid the dutiable format, provides instructive experience. Негативное воздействие взимания гербовых сборов, включая вытекающее из этого стремление избегать формата, предполагающего уплату сборов, дает весьма поучительный опыт.
Mr. LEHMANN (Denmark) thanked the Committee for the instructive exchange of views and said that the next report would contain the answers to the outstanding questions. Г-н ЛЕМАНН (Дания) благодарит Комитет за это весьма поучительный обмен мнениями и говорит, что ответы на нерешенные вопросы будут даны в очередном докладе.
Больше примеров...
Полезным (примеров 32)
The delegation of Singapore reaffirmed that the universal periodic review process had been a very instructive experience, in which all relevant Government ministries had met regularly for more than a year to evaluate the effectiveness of its domestic policies and to debate whether more could be done. Делегация Сингапура вновь заявила, что универсальный периодический обзор был весьма полезным процессом, в рамках которого все соответствующие министерства на протяжении более года проводили совместные совещания с целью оценки эффективности внутренней политики и обсуждения необходимости принятия дополнительных мер.
The judgment of the International Court of Justice in Jurisdictional Immunities of the State (Germany v. Italy: Greece intervening) would be instructive in that regard. Полезным в этом отношении будет решение Международного Суда по делу «Юрисдикционные иммунитеты государства (Германия против Италии, с участием Греции)».
He considered the task of preparing an inventory of TCDC activities since 1978 to be somewhat daunting, but agreed that a compilation of major TCDC initiatives during the period, including successes or failures, could be very instructive. Он счел задачу подготовки перечня мероприятий по ТСРС, проведенных с 1978 года, весьма трудной, однако согласился с тем, что обобщение основных инициатив в области ТСРС за этот период, включая успехи или неудачи, было бы весьма полезным.
(b) As different countries follow different paths, it would be desirable and instructive to conduct comparative analyses that rely on measurements based on harmonized concepts and standardized definitions and methods. Ь) Поскольку разные страны избирают разные пути, было бы желательным и полезным провести сравнительный анализ, основанный на оценках, построенных на согласованных концептуальных подходах и стандартизированных определениях и методиках.
Mr. GOLOB (Slovenia): The report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/48/1) is certainly excellent and very instructive. Г-н ГОЛОБ (Словения) (говорит по-английски): Доклад Генерального секретаря о работе Организации (А/48/1), несомненно, является замечательным и очень полезным документом.
Больше примеров...
Полезными (примеров 15)
The meeting considered the pictures demonstrating the sizing requirements very instructive and they should remain unchanged. По мнению участников сессии, фотографии, позволяющие получить представление о требованиях к калибровке, являются весьма полезными, и их следует оставить без изменений.
In that regard, the instructive 1923 opinion of the Permanent Court of International Justice in the Jaworzina case is noteworthy. Было бы целесообразно напомнить в этой связи насыщенное полезными моментами заключение Постоянной палаты 1923 года по делу Jaworzina.
The evaluation paints a positive picture of this endeavour, indicating that the pathfinders' visits have been instructive for teachers and pupils alike. Ему была вынесена положительная оценка, и было отмечено, что посещения "проводников" оказались полезными как для преподавателей, так и для учащихся.
Recommendations by women's organizations to integrate the gender perspective, develop appropriate instruments and implement further training were incorporated into the International Action Plan agreed on at the conference and could be instructive in the Commission for Sustainable Development process. Рекомендации женских организаций относительно учета гендерной проблематики, разработки соответствующих механизмов и осуществления дальнейшей программы подготовки были включены в согласованный на конференции Международный план действий и могут оказаться полезными для деятельности Комиссии по устойчивому развитию.
Much of the workshop will be devoted to case studies selected and presented in a manner that is instructive in terms of methods and techniques that are in practice and of possible use to Governments in enhancing their success with crime prevention. Значительная часть времени на семинаре-практикуме будет посвящена рассмотрению тематических исследований, отобранных и представленных таким образом, чтобы они наглядно показывали используемые методы и приемы, которые могут оказаться полезными для правительств в целях успешного предупреждения преступности.
Больше примеров...
Показательным (примеров 7)
This case study is instructive in that it demonstrates that it was unable to even ascertain the number of people said to have been killed. Этот конкретный пример является показательным в том смысле, что он свидетельствует о том, что Комиссия была даже не в состоянии точно установить число тех, которые, по ее мнению, были убиты.
Rwanda finds it instructive that the Group confesses it could not visit the Nyagatare centre because of "logistical constraints" and yet claims that Mutebutsi and his men have the means and ability to do so on a regular basis. Руанда считает показательным тот факт, что, как признают члены самой Группы, им не удалось посетить центр Ньягатаре из-за «проблем материально-технического характера», но при этом утверждают, что Мутебутси и его люди имеют средства и возможности для того, чтобы регулярно посещать его.
Article 15, paragraph 1, of the ICCPR, which covers a non-derogable right under the Covenant, is particularly instructive, providing that: Пункт 1 статьи 15 Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором закрепляется одно из неотъемлемых прав человека и который является особенно показательным, гласит:
This process, which brought together Governments, donors, intergovernmental agencies, NGOs and representatives of the displaced, could prove instructive in promoting regional cooperation for the displaced in other areas of the world. Этот процесс, который объединил правительства, доноров, межправительственные учреждения, НПО и представителей перемещенных лиц, может оказаться весьма показательным для развития регионального сотрудничества в интересах перемещенных лиц в других районах земного шара.
The case of Maybin Phiri and another vs the Attorney-General is instructive. Показательным в этом отношении является дело "Майбин Фири и др. против Генерального прокурора".
Больше примеров...
Полезно (примеров 34)
It was not possible in the context of the present study to determine average layers for the Secretariat, but it would be an instructive exercise for managers. В контексте настоящего исследования невозможно было определить среднее число уровней в Секретариате, однако проведение такой оценки было бы полезно для руководителей.
In order to fully understand the legacy of 50 years of Soviet rule, it is instructive to review the development of Latvia's two school subsystems, each with its own language of instruction. Чтобы лучше понять последствия полувекового советского господства, полезно ознакомиться с развитием двух школьных подсистем Латвии со своим собственным языком преподавания в каждой.
It is only appropriate and instructive, therefore, to look back and to reflect upon the journey that humanity set out upon 100 years ago. Поэтому весьма уместно и полезно оглянуться назад и мысленно представить тот путь, на который человечество вступило 100 лет назад.
To compare the implications of using the above standards, it might be instructive to consider the use of the standard of one decimal place for chlorofluorocarbons (CFCs). Для сравнения последствий применения указанных выше стандартов может быть полезно рассмотреть использование стандарта в один десятичный знак для хлорфторуглеродов (ХФУ).
It would be instructive to the Ad Hoc Committee to study the general comments of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with respect to the South African apartheid era to see how they were used in practice, looking at the general comments and implementation gaps. Специальному комитету было бы полезно изучить замечания общего порядка, принятые Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в отношении существовавшего в Южной Африке апартеида, чтобы понять, как они применялись на практике, установив пробелы в комментариях общего порядка и в их осуществлении.
Больше примеров...
Показательно (примеров 7)
It is instructive that it took the possibility of sanctions to move the Government of Liberia to even declaratory action. Показательно то, что угроза возможного введения санкций побудила правительство Либерии перейти хотя бы к декларативным заявлениям.
For both types of policies it is instructive that mainstreaming is considered necessary and possible. Показательно, что для каждой из двух областей концепция учета считается возможной и необходимой.
However, it is instructive that intermediate steps, such as first applying to the Court for a declaration that an order be made before funds or other property can be seized or frozen, are not stipulated under POTA. Вместе с тем показательно, что ЗПТ не предусматривает принятия промежуточных мер, таких как, прежде всего, обращение в суд за предписанием о выдаче ордера до того, как будет произведено изъятие или замораживание средств.
It is instructive that the Conference was attended not only by the major mine-affected countries, but also by all major advocates of mine clearance, humanitarian organizations, non-governmental organizations and victim-assistance groups. Показательно то, что в работе Конференции приняли участие не только основные страны, пострадавшие от минной опасности, но и все участники деятельности, связанной с разминированием, гуманитарные и неправительственные организации, а также группы поддержки лиц, пострадавших от мин.
If it is too early to draw conclusions regarding this comprehensive reorientation of Puerto Rico's economic base, the case of the banking sector might be instructive. Если какие-либо выводы относительно всеобъемлющей переориентации экономической базы Пуэрто-Рико могут показаться преждевременными, то положение в банковском секторе в этом отношении весьма показательно.
Больше примеров...
Содержательный (примеров 7)
Allow me to thank also Mr. Pascoe for his instructive and important briefing. Я также хотел бы выразить признательность гну Пэскоу за его содержательный и важный брифинг.
We were pleased to hear the comprehensive and very instructive briefing by Mr. Kenzo Oshima on the matter. Мы с удовлетворением выслушали всеобъемлющий и весьма содержательный брифинг г-на Кэндзо Осимы по этому вопросу.
Mr. ABOUL-NASR said that both the instructive introductory report by the delegation of Mali and Mr. de Gouttes' comprehensive remarks had given the Committee a feeling for the situation in the country. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что содержательный вступительный доклад делегации Мали вместе со всесторонними замечаниями г-на де Гутта дали Комитету возможность составить впечатление о положении в стране.
In conclusion, I thank the President of the International Criminal Court, Judge Philippe Kirsch, for his comprehensive and highly instructive report and assure him of my delegation's full cooperation in the framework of the relations between my country and the Court. В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя Международного уголовного суда судью Филиппа Кирша за представленный им обстоятельный и содержательный доклад и заверить его в готовности моей делегации оказывать всемерное содействие в отношениях между моей страной и Судом.
The Special Rapporteur thanks the Belgian authorities for their well-researched, specific and instructive reply, and notes that meticulous and correctly-presented information makes it possible to avoid generalizations and routine assumptions. Специальный докладчик благодарит бельгийские власти за обстоятельный, точный и содержательный ответ и отмечает, что строго и правильно изложенная информация позволяет избегать обобщений и отождествлений.
Больше примеров...