We wish to commend the Secretary-General and the Secretariat for the very informative and instructive progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). | Мы хотели бы воздать Генеральному секретарю и Секретариату честь за весьма информативный и поучительный доклад о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов (А/60/891). |
What an instructive evening. | Что за поучительный вечер. |
The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society. | Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе. |
In Ireland's case, we had an instructive recent experience of peacekeeping in Chad. | Что касается Ирландии, то мы не так давно пробрели поучительный опыт миротворчества в Чаде. |
The rapid expansion of United Nations operations in the past several years has been both unprecedented and instructive. | Быстрое увеличение числа операций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет носило беспрецедентный и поучительный характер. |
He considered the task of preparing an inventory of TCDC activities since 1978 to be somewhat daunting, but agreed that a compilation of major TCDC initiatives during the period, including successes or failures, could be very instructive. | Он счел задачу подготовки перечня мероприятий по ТСРС, проведенных с 1978 года, весьма трудной, однако согласился с тем, что обобщение основных инициатив в области ТСРС за этот период, включая успехи или неудачи, было бы весьма полезным. |
Instead, this evaluation focuses on qualitative results of the project, believing that this may be more instructive to the organizations that funded the project, and to those who wish to apply the results of this project to future efforts. | Вместо этого основное внимание уделено качественным результатам осуществления проекта, поскольку их анализ может быть более полезным для организаций, которые финансировали проект, и для тех, кто пожелает использовать результаты данного проекта в будущем. |
The museum can be instructive. | Музей может быть полезным. |
We believe that it would have been instructive and useful in this case to abide by the procedures and regulations of the General Assembly. | Мы считаем, что было бы целесообразным и полезным в данном случае придерживаться правил и процедур Генеральной Ассамблеи. |
That having been said, the approach of other international courts and tribunals, and of domestic courts, could be instructive as well. | При этом полезным для изучения мог бы также быть подход, который использовался другими международными судами и трибуналами, а также внутренними судами. |
The meeting considered the pictures demonstrating the sizing requirements very instructive and they should remain unchanged. | По мнению участников сессии, фотографии, позволяющие получить представление о требованиях к калибровке, являются весьма полезными, и их следует оставить без изменений. |
The recent procedures adopted by the IPCC in addition to ongoing work in relation to scientific bodies under other fora (e.g. the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer) will be instructive here. | В этой связи полезными будут недавно принятые МГИК процедуры, а также текущая работа в отношении научных органов в рамках других форумов (например, Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой). |
Recent and pending cases in national and regional courts - most prominently those currently on appeal to the European Court of Justice - will prove instructive to future implementation of targeted sanctions and the protection of individual rights. | Недавние дела и находящиеся на рассмотрении национальных и региональных судов дела, наиболее известными из которых являются дела, находящиеся на стадии апелляционного производства в Европейском суде, окажутся полезными для будущего применения целевых санкций и защиты индивидуальных прав. |
The Government Performance Project findings were instructive in identifying how Governments organize the basic management systems central to good governance and public administration. | Выводы, сделанные по результатам осуществления проекта оценки деятельности правительства, были полезными с точки зрения ознакомления с тем, как правительство организует деятельность управленческих систем, играющих центральную роль в обеспечении надлежащего государственного управления. |
The representative of Lithuania said that this was the first time that the Lithuanian delegation had participated in a session of the Standing Committee, and he found the documents and discussion very useful and instructive from the point of view of the transport situation in Lithuania. | Представитель Литвы заявил, что литовская делегация впервые участвует в сессии Постоянного комитета, и отметил, что документы и дискуссии являются весьма полезными и познавательными с точки зрения транспортной ситуации в Литве. |
This case study is instructive in that it demonstrates that it was unable to even ascertain the number of people said to have been killed. | Этот конкретный пример является показательным в том смысле, что он свидетельствует о том, что Комиссия была даже не в состоянии точно установить число тех, которые, по ее мнению, были убиты. |
Rwanda finds it instructive that the Group confesses it could not visit the Nyagatare centre because of "logistical constraints" and yet claims that Mutebutsi and his men have the means and ability to do so on a regular basis. | Руанда считает показательным тот факт, что, как признают члены самой Группы, им не удалось посетить центр Ньягатаре из-за «проблем материально-технического характера», но при этом утверждают, что Мутебутси и его люди имеют средства и возможности для того, чтобы регулярно посещать его. |
Article 15, paragraph 1, of the ICCPR, which covers a non-derogable right under the Covenant, is particularly instructive, providing that: | Пункт 1 статьи 15 Международного пакта о гражданских и политических правах, в котором закрепляется одно из неотъемлемых прав человека и который является особенно показательным, гласит: |
This process, which brought together Governments, donors, intergovernmental agencies, NGOs and representatives of the displaced, could prove instructive in promoting regional cooperation for the displaced in other areas of the world. | Этот процесс, который объединил правительства, доноров, межправительственные учреждения, НПО и представителей перемещенных лиц, может оказаться весьма показательным для развития регионального сотрудничества в интересах перемещенных лиц в других районах земного шара. |
The case of Maybin Phiri and another vs the Attorney-General is instructive. | Показательным в этом отношении является дело "Майбин Фири и др. против Генерального прокурора". |
They suggested that a comparative study of the degree of control of flag States could be instructive. | Департамент высказал мысль о том, что было бы полезно провести сравнительное исследование степени контроля, осуществляемого государствами флага. |
Just as it is instructive to look at how government consumption affects groups of individuals, it is desirable to look at patterns of household consumption. | Насколько полезно проанализировать, каким образом государственное потребление влияет на положение тех или иных групп населения, настолько же желательно выяснить структуру потребления домашних хозяйств. |
It is therefore instructive to compare the reaction of the transition economies to the negative external shock in 2001 with their handling of the consequences of a similar global recession at the beginning of the 1990s. | Поэтому полезно сопоставить реакцию стран с переходной экономикой на негативный внешний шок в 2001 году с их усилиями по преодолению последствий аналогичного глобального спада в начале 90х годов. |
It is instructive to look closely at the Working Group's report to the General Assembly. | Полезно более внимательно ознакомиться с докладом Рабочей группы Генеральной Ассамблее. |
He suggested that the interpretation provided by the tribunals would be instructive in this regard. | По его мнению, в этой связи было бы полезно запросить толкование у трибуналов. |
It was instructive that virtually all interlocutors, both government officials and defence lawyers, referred to the four-day period. | Показательно то, что практически все, как правительственные должностные лица, так и адвокаты, называли четырехдневный срок. |
It is instructive that it took the possibility of sanctions to move the Government of Liberia to even declaratory action. | Показательно то, что угроза возможного введения санкций побудила правительство Либерии перейти хотя бы к декларативным заявлениям. |
For both types of policies it is instructive that mainstreaming is considered necessary and possible. | Показательно, что для каждой из двух областей концепция учета считается возможной и необходимой. |
It was instructive that no delegation had suggested that the Special Committee should consider the latest proposal for amending the Charter which had arisen in the working group on reform of the Security Council. | Показательно, что ни одна делегация не выдвинула предложения о том, что Специальный комитет должен рассмотреть последнее предложение о внесении поправок в Устав, выдвинутое в Рабочей группе по реформе Совета Безопасности. |
If it is too early to draw conclusions regarding this comprehensive reorientation of Puerto Rico's economic base, the case of the banking sector might be instructive. | Если какие-либо выводы относительно всеобъемлющей переориентации экономической базы Пуэрто-Рико могут показаться преждевременными, то положение в банковском секторе в этом отношении весьма показательно. |
Mr. Holliday: I should like to welcome Special Representative Sren Jessen-Petersen and to thank him for his instructive and thorough briefing. | Г-н Холлидей: Я хотел бы приветствовать Специального представителя Сёрена Йессена-Петерсена и поблагодарить его за содержательный и обстоятельный брифинг. |
Allow me to thank also Mr. Pascoe for his instructive and important briefing. | Я также хотел бы выразить признательность гну Пэскоу за его содержательный и важный брифинг. |
Mr. ABOUL-NASR said that both the instructive introductory report by the delegation of Mali and Mr. de Gouttes' comprehensive remarks had given the Committee a feeling for the situation in the country. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что содержательный вступительный доклад делегации Мали вместе со всесторонними замечаниями г-на де Гутта дали Комитету возможность составить впечатление о положении в стране. |
In conclusion, I thank the President of the International Criminal Court, Judge Philippe Kirsch, for his comprehensive and highly instructive report and assure him of my delegation's full cooperation in the framework of the relations between my country and the Court. | В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя Международного уголовного суда судью Филиппа Кирша за представленный им обстоятельный и содержательный доклад и заверить его в готовности моей делегации оказывать всемерное содействие в отношениях между моей страной и Судом. |
The Special Rapporteur thanks the Belgian authorities for their well-researched, specific and instructive reply, and notes that meticulous and correctly-presented information makes it possible to avoid generalizations and routine assumptions. | Специальный докладчик благодарит бельгийские власти за обстоятельный, точный и содержательный ответ и отмечает, что строго и правильно изложенная информация позволяет избегать обобщений и отождествлений. |