| If this inquisition is over, I got work to do. | Если этот допрос закончен, я должен работать. |
| I didn't come here for an inquisition. | Я пришел сюда не на допрос. |
| I don't understand what this inquisition has to do with our business relationship. | Я не понимаю, что этот допрос имеет общего с деловыми отношениями. |
| Say, what is this, anyway, an inquisition? | Так, что это вообще за допрос? |
| "inquisition is no reason to give up on a deadline" rule. | "допрос - не повод не сдавать материал в срок". |
| While the dds was chauffeuring me to my inquisition, I overheard an agent saying They were taking the eagle to the mountaintop. | Пока агенты ДБС везли меня на допрос, я слышала, как один агент сказал, что они вернут орла на вершину. |
| Guess the inquisition's over. | Видимо, допрос закончился. |
| There's no inquisition here, Jack. | Джек, это не допрос. |
| You promise not to start with an inquisition? | Обещаешь не устраивать допрос с пристрастием? |
| What is this, the Spanish Inquisition? | Это что, допрос испанской инквизиции? |