| It expands the realm of punishable offences to include the prohibition of any treatment, including cultural practices which dehumanize or injure the physical and mental well being of the child. | Он расширяет охват наказуемых преступлений для включения запрещения любого обращения, в том числе культурной практики, которое дегуманизирует или причиняет вред физическому и психическому благосостоянию ребенка. |
| The U.S. Navy denies ever having trained its marine mammals to harm or injure humans in any fashion or to carry weapons to destroy ships. | ВМС США отрицает, что когда-либо обучали своих морских млекопитающих причинять ущерб или вред людям, а также доставлять оружия для уничтожения вражеских судов. |
| Medical and sanitary waste constitutes a health hazard and can seriously injure people. | Медицинские и бытовые отходы представляют опасность для здоровья и могут причинить ему серьезный вред. |
| Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals. | Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям. |
| If I injure you, you should be able to sue me. | Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск. |
| Abortion ends the life of one patient and may injure the other physically, mentally, emotionally and spiritually. | Аборт прекращает жизнь одного пациента и может нанести физический, психический, эмоциональный и духовный вред другому. |
| The Constitution of Ghana recognizes a right to practise one's culture while prohibiting customary practices that dehumanize or injure the physical or mental well-being of any person. | Конституция Ганы признает право следовать своим культурным традициям, запрещая при этом традиционные практики, которые лишают людей человеческого достоинства или причиняют вред физическому или психическому благополучию каких-либо лиц. |
| The plot revolves around the Three Laws of Robotics: A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. | Им были сформулированы «Три Закона Роботехники»: Робот не может причинить вреда человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинён вред. |
| A robot may not injure humanity, or, by inaction, allow humanity to come to harm. | Робот не может причинить вред человечеству или своим бездействием допустить, чтобы человечеству был причинён вред. |
| "Potentially injurious information" is defined as: 'potentially injurious information' means information of a type that, if it were disclosed to the public, could injure international relations or national defence or national security. | По определению «потенциально вредная информация» означает информацию такого характера, что если она станет достоянием общественности, то может нанести вред международным отношениям или обороне страны, либо национальной безопасности. |
| Likewise, China can injure Taiwan in ways that Taiwan cannot reciprocate. | Аналогично, Китай может нанести вред Тайваню, в то время как последний будет не в состоянии ответить тем же. |
| Cuba, however, can do little to hurt America's economy. Likewise, China can injure Taiwan in ways that Taiwan cannot reciprocate. | Аналогично, Китай может нанести вред Тайваню, в то время как последний будет не в состоянии ответить тем же. |
| The aphids injure cotton especially strongly. Insects populate young slender shoots and leaves of cotton. | Особенно сильный вред наносит хлопчатнику, заселяя, в основном, молодые нежные побеги и листья. |