| Actually, she went by her initials, M.J., at the docks. | Вообще-то, в доках ее называли по инициалам, Эм-Джей. |
| Kindly remember that his name is Johan Ahrend Happolati judging by the initials. | Знаю только, что зовут его Юхан Арндт Хапполати, если судить по инициалам. |
| You'll know it by the initials M.M. | Ты узнаешь его по инициалам М.М. |
| Judging from the initials, I'm guessing it was Raymond Worrall. | Судя по инициалам, думаю, это был Реймонд Уоррэл. |
| The initials E and J distinguish between things made by Jan and by me. | По этим инициалам можно отличить вещи, сделанные Яном и мной. |
| As a matter of fact, judging by my initials here this one, I believe. | Собственно говоря, судя по моим инициалам тут, полагаю, это он и есть. |
| He was named "Paul Zachary", after his grandfather, but preferred the initials PZ to being called "Little Paul". | Его назвали Пол Захари в честь его деда, но биолог предпочитал, чтобы его звали по инициалам PZ. |
| There is a small chapel to the south bearing the year "1573" over the door, the Instruments of the Passion and the initials of Sir John Plunket and his third wife Jenet Sarsfield. | Существует небольшая часовня на юге с надписью «1573» над дверью, иконами Страстей и инициалам Джона Планкетта и его жены Женет Сарсфилд. |
| These children do not even call me by my full name, preferring a much more affectionate form: they call me by my initials, "A.T.T." | Они даже не называют меня моим полным именем, предпочитая более уважительную форму: они называют меня по моим инициалам «А.Т.Т.». |
| Anything on the initials "C.H." | Есть что-нибудь по инициалам? |
| He is also known simply by his initials NFK. | Также известен по инициалам RFK. |
| During the 1920s, Long and Lovecraft were both members of the Kalem Club (named for the initials of the surnames of original members-K, L, or M). | В течение 1930-х годов Лонг и Лавкрафт были членами клуба КАЛЕМ (названного по инициалам фамилий оригинальных членов - K, L и M). |
| As a matter of fact, judging by my initials here, this one, I believe. | Судя по моим инициалам, это он и есть. |
| The Department's goal is to live up to its familiar initials, if I may challenge some of our interpreters here - DPI - through making a difference by promoting the United Nations and influencing world opinion. | Задача Департамента заключается в том, чтобы соответствовать своим инициалам - ДОИ, я позволю себе предложить нашим переводчикам новую расшифровку: динамизм, оперативность и информативность - путем распространения информации об Организации Объединенных Наций и оказания влияния на формирование мирового общественного мнения. |