Английский - русский
Перевод слова Inheritance

Перевод inheritance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наследование (примеров 347)
It was also decided that women should be accorded full and equal rights to own land and other properties, inter alia, through inheritance. Было также заявлено о том, что женщинам должны быть предоставлены полные и равные права на владение землей и другой собственностью, в частности через наследование.
The Committee encourages efforts currently under way by the Master of the High Court and the Law Reform and Development Commission to revise the dual system governing marriage and inheritance. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые в настоящее время распорядителем Высокого суда и Комиссией по правовой реформе и разработке законодательства в целях пересмотра двойной системы, регламентирующей браки и наследование имущества.
In Africa, most states limit the use of Sharia to "personal-status law" for issues such as marriage, divorce, inheritance and child custody. В Африке большинство государств ограничивает использование шариата по отношению к «закону личного статуса», то есть для ряда проблем, таких как брак, развод, наследование и опекунство.
Inheritance in Mauritius follows the 'Forced Heirship Rules', whereby both men and women have an equal right to inheritance. Наследование на Маврикии регулируется "Правилами обязательного наследования", по которым мужчины и женщины имеют равные права наследования.
12.8 Marriage, Divorce and Inheritance 12.8 Брак, развод и наследование
Больше примеров...
Наследство (примеров 485)
My father left me a large inheritance. Мой отец оставил мне большое наследство.
I recently lost someone, and this is my inheritance. Я потеряла недавно близкого человека, И это мое наследство.
Alexandra and her brothers have divided up their inheritance, and Emil has just returned from college. Александра и её братья разделили свое наследство, из колледжа вернулся Эмиль.
And so Ruby could get her inheritance back. Чтобы Руби получила своё наследство.
Because he wanted your inheritance. Ему нужно было твоё наследство.
Больше примеров...
Наследие (примеров 51)
and the investment of those technologies and that infrastructure is really our inheritance. И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
Created in 1989 by the Club Ecologia Barbusano with the support of the worldwide fund for Nature, it occupies an area of 2.200 square metres and represents the valuable botanical inheritance of Madeira. Созданный в 1989 году Клубом Экологиа Барбусано с поддержкой всемирного фонда Природы, он занимает площадь 2200 квадратных метров и представляет собой ценное ботаническое наследие Мадейры.
With an innovative and graceful design, SKYTOWER participates at the architectural inheritance of the Chisinau and, at the same time, offers an European aspect to the city. Элегантный и футуристический дизайн данного комплекса вносит значимый вклад в богатое архитектурное наследие муниципия Кишинэу и придает городу европейский вид.
The "international fellow-feeling" recognized as essential to overcoming the pressures against integral human development must be especially sensitive to the effect of mal-development on children, who are at once humanity's most precious inheritance and most vulnerable members. В рамках "международного чувства товарищества", признаваемого в качестве основного условия преодоления воздействия, оказываемого на комплексное развитие человека, необходимо особенно остро реагировать на последствия неправильного развития для детей, которые одновременно представляют собой самое ценное наследие человечества и самых уязвимых членов общества.
Inheritance in The Gambia is a matter of personal and customary law. Наследие регулируется в Гамбии персональными и традиционными нормами.
Больше примеров...
Наследственного (примеров 5)
Our firm also provides services in the area of family, inheritance, administrative and criminal law. Также бюро оказывает услуги в областях семейного, наследственного, а также административного и уголовного права.
The Government was currently engaged in enacting new legislation on inheritance and land law geared towards eliminating gender inequalities and other biases. В настоящее время правительство занято подготовкой нового законодательства по вопросам наследственного и земельного права, направленного на устранение неравенства по признаку пола и других видов дискриминации.
The author maintains that while titles of nobility are governed by special civil norms based on bloodline, that is, outside the Civil Code with regard to succession, that does not mean that succession to titles falls outside the law of inheritance by blood relatives. Автор утверждает, что, хотя дворянские титулы регулируются специальными нормами гражданского права, учитывающими кровное родство, иными словами, вне рамок положений Гражданского кодекса, касающихся наследования, вопросы наследования титулов перестали быть вопросом общего наследственного права.
At the University of Zürich, Huber studied jurisprudence, where he received a doctorate in 1872 with a thesis on "The Swiss law of inheritance in its development since the separation of the Old Swiss Confederacy from the Holy Roman Empire." В 1872 году получил докторскую степень по праву за свою работу «Развитие наследственного права Швейцарии после отделения Швейцарской конфедерации от Священной Римской империи».
The law firm Dr. Hök, Stieglmeier & Kollegen is specialised in international business law, international litigation and especially international construction law. We are also frequently concerned with international inheritance and succession law. Мы занимаемся регулированием правоотношений, в первую очередь, в области трудового, банковского, строительного, наследственного, корпоративного и земельного права Германии и таких стран как Бельгия, Англия, Франция, Польша, Турция и страны Балтики.
Больше примеров...
Наследственности (примеров 16)
Gregor Mendel publishes his laws of inheritance. 1866 - Грегор Мендель опубликовал статью о законах наследственности.
First a certain region of interest in the genome is identified, possibly from earlier inheritance studies. Сначала идентифицируется определенная область интереса в геноме, по возможности от более ранних исследований наследственности.
These intuitions reflect the outcome of millions of years in which our ancestors have lived as social mammals, and are part of our common inheritance. Данные интуитивные суждения стали результатом развития наших предков как социальных существ в течение миллионов лет, и являются частью нашей общей наследственности.
Over time, nuclear weapons testing has produced atmospheric fallout, contamination of land and sea areas, forced removal of peoples, cultural disintegration, and a range of adverse health consequences, in particular cancer and threats to genetic inheritance. С течением времени испытания ядерного оружия приводят к выпадению радиоактивных осадков, заражению земельных и морских пространств, вынужденной эвакуации населения, разрушению культурных ценностей, а также к целому ряду отрицательных последствий для здоровья, включая раковые заболевания и угрозу для генетической наследственности.
He wrote the controversial book A Troublesome Inheritance: Genes, Race and Human History (2014). Получил известность как автор дискуссионной книги о влиянии наследственности на поведение человека (А Troublesome Inheritance: Genes, Race and Human History, 2014) (См. ниже).
Больше примеров...
Унаследование (примеров 2)
He saw inheritance as the most important aspect of the debate. По его мнению, самым важным аспектом, выявленным в ходе этого обсуждения, является унаследование.
This includes people who hold decision-making positions in government, and people who seek those positions, whether by means of election, coup d'état, appointment, electoral fraud, conquest, right of inheritance (see also: divine right) or other means. Это вклюает людей держат положения принятия решений в правительстве, и людей которые изыскивают те положения, whether by середины избрание, военный переворот, назначение, электоральное очковтирательство, завоевание, right of унаследование (см. также: божественное право) или другие значения.
Больше примеров...
Наследовать имущество (примеров 19)
Article 6 of the draft constitution outlines that "the State ensures the protection of human rights and fundamental freedoms, guarantees the right to property and inheritance, in accordance with the principles and norms of international law". В статье 6 проекта конституции указывается, что "государство обеспечивает защиту прав человека и основных свобод, гарантирует право владеть имуществом и наследовать имущество в соответствии с принципами и нормами международного права".
A spouse who enters into marriage on good faith has the right to claim for compensation, but is not entitled inheritance from the spouse. Супруга, которая вступает в брак, не зная об этом, имеет право подавать иск о компенсации, но не имеет права наследовать имущество своего мужа.
Our support has also led to the passage of the inheritance bill, which guarantees women and girls the right to inherit property, and will go a long way in helping the agricultural sector. Благодаря этой нашей поддержке был принят также такой закон о наследовании, который гарантирует женщинам и девушкам право наследовать имущество, и та же поддержка еще принесет громадную пользу в содействии сельскохозяйственной отрасли.
By Burundian tradition, women are dependent on their husbands and are penalized in relation to inheritance (they are unable to inherit from their fathers and can take charge of the possessions left by their husbands only on behalf of their children). По бурундийской традиции женщины Бурунди зависят от своих мужей и наказываются при передаче наследства (они не могут наследовать имущество своих отцов и могут сохранить для детей только имущество, оставленное своими мужьями).
Some cultural practices favour women's inheritance over men's - for example, a north-eastern Indian tribe of Khasis follow a matrilineal system of inheritance, which provides that only the youngest daughter, or "Ka Khadduh" is eligible to inherit ancestral property. Некоторые культурные обычаи отдают предпочтение женщинам по сравнению с мужчинами в вопросах наследования; так, в племени хаси, проживающем в северо-восточной части Индии, наследование осуществляется по женской линии, в силу чего лишь младшая дочь, или "кахадду", имеет право наследовать имущество родителей.
Больше примеров...
Имущества (примеров 151)
Furthermore, the study should examine the use of, and resistance to, inheritance and estate taxation and ways in which it can be used to increase equality of income. Кроме того, в исследовании следует проанализировать практику налогообложения наследства и имущества и способы сопротивления этой практике, а также пути ее возможного применения для повышения равенства доходов.
The challenge is to reform legislation in order to reduce vulnerability and protect the rights of women and children, to educate women and communities on their rights and responsibilities with respect to property and inheritance and to ensure that existing legislation is enforced. Задача состоит в том, чтобы реформировать законодательство в целях уменьшения уязвимости и обеспечения защиты прав женщин и детей, разъяснить женщинам и общинам их права и обязанности в отношении имущества и наследования и обеспечить соблюдение существующего законодательства.
A spouse, in case of a childless marriage, no longer has to divide his/her inheritance with the parents of the deceased, but acquires the right to inheritance of all assets. Супруг/супруга в бездетном браке не должны более делить свое наследство с родителями скончавшегося брачного партнера, а приобретают право наследования в отношении всего имущества.
inheritance. The third mechanism concerns the common property regime, established by Act No. 98-97 of 9 November 1998, which promotes equality between men and women by allowing both spouses to own property jointly. Третий механизм касается режима общности имущества, который был введен законом Nº 98-97 от 9 ноября 1998 года и поощряет равенство между мужчиной и женщиной в том, что касается имущественных прав супругов.
Inheritance practices measure whether bequests are equally shared between male and female offspring. Практика наследования рассматривается с точки зрения равенства раздела наследуемого имущества между потомками мужского и женского пола.
Больше примеров...
Наследственное (примеров 6)
The Turkmen law on inheritance contains no impediments or restrictions on racial or ethnic grounds, and the same is true of its application in practice. Никаких препятствий или ущемления по расовому или национальному признаку наследственное право Туркменистана и практика его применения не содержат.
In 1966/67 club played in the third league, group I (Silesia), but the inheritance took 15th place and returned to the regional tournament. В сезоне 1966/67 клуб получил право играть в группе I (Силезия) III лиги (D3), но занял наследственное пятнадцатый место и вернулся в региональный турнира.
You have an inheritance. Это у тебя наследственное.
Ms. Marincic deals with the law of obligations, family law and law on inheritance, property law and labour and social security law. Специализация: облигационное право, семейное право, наследственное право, имущественное право и трудовое право.
However, Edward convinced Parliament to circumvent the law of inheritance and transfer the estate to his younger son, who was married to Anne. Однако Эдуард убедил Парламент обойти наследственное право и передать состояние своему младшему сыну, женатому на Энн.
Больше примеров...