Английский - русский
Перевод слова Inheritance

Перевод inheritance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наследование (примеров 347)
This group adheres more to patrilineal system of inheritance than the Lao-Tai and Mon-Khmer ethno-linguistic groups. Наследование по отцовской линии характерно для этой группы в большей степени, чем для лаосско-тайской и мон-кхмерской этнолингвистических групп.
In order to eradicate poverty, national Governments should promote and protect women's equal access to, ownership and inheritance of property and other productive resources. В целях искоренения нищеты национальные правительства должны поощрять равенство женщин в отношении права собственности и защищать их права на наследование имущества и других производственных ресурсов.
Wife inheritance or levirate, and ritual "cleansing" of widows Наследование жен, или левират, а также ритуальное "очищение" вдов
Through inheritance, he later became Elector Palatine, where his additions Ottheinrichsbau to Heidelberg Castle made him one of the most important builders of the German Renaissance. Впоследствии, через наследование, он стал курфюрстом Пфальца, и его улучшения Гейдельбергского замка сделали его одним из самых значимых строителей эпохи Возрождения в Германии.
The Government of the Cook Islands reserves the right not to apply article 2 (f) and article 5 (a) to the extent that the customs governing the inheritance of certain Cook Islands chiefly titles may be inconsistent with those provisions. в той мере, в какой обычаи, предусматривающие наследование некоторых титулов вождей на Островах Кука, могут быть несовместимы с этими положениями.
Больше примеров...
Наследство (примеров 485)
They were an inheritance from my father. Это было наследство от моего отца.
He does not return to claim his inheritance? Он не вернется, чтобы потребовать свое наследство?
Unexpected Inheritance (2002) Ingvar Ambjrnsen, CaMcoH и PoбepTo. Неожиданное наследство (2002) Ингвар Амбьернсен, Самсон и Роберто.
He stole our inheritance. Он присвоил себе наследство.
Our grandmothers and grandfathers, then youthful and vigorous, were determined to fashion for themselves and their progeny a future that would be superior to their own inheritance. Наши дедушки и бабушки, в то время молодые и полные энергии, были преисполнены решимости построить для себя и для своих потомков будущее, превосходящее по своим качествам то, что им самим досталось в наследство от их предков.
Больше примеров...
Наследие (примеров 51)
and the investment of those technologies and that infrastructure is really our inheritance. И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
One part, the "rich inheritance of memories," is rooted in the past, while the other, related to the present and opening the way to the future, consists in the common will of citizens to build their public life together. Одна часть, «богатое наследие воспоминаний», коренится в прошлом, в то время как другая, связанная с настоящим и открывающая путь в будущее, состоит из совокупной воли граждан строить свою общественную жизнь вместе.
Independence of the state and integrity of its territory, the individuals' dignity and inheritance, religious co-existence, coexistence with and understanding of minorities are in the foundations of the state, which task is to respect and protect such rights. Независимость и государственная целостность территории, достоинство граждан и наследие, религиозная терпимость, сосуществование с меньшинствами и взаимопонимание с ними составляют основу государства, которое обязано соблюдать и защищать такие права.
You realised your inheritance! Вы осознали свое наследие!
Culture is an important factor for Madeira Island, because it promotes the interest for the common past and present, in a diversity of themes that are rich in inheritance, a point of attraction for visitors. Культура является важным фактором для острова Мадейра, поскольку она способствует развитию интереса к общему прошлому и настоящему. Привлекающее туристов богатое культурное наследие имеет множество проявлений.
Больше примеров...
Наследственного (примеров 5)
Our firm also provides services in the area of family, inheritance, administrative and criminal law. Также бюро оказывает услуги в областях семейного, наследственного, а также административного и уголовного права.
The Government was currently engaged in enacting new legislation on inheritance and land law geared towards eliminating gender inequalities and other biases. В настоящее время правительство занято подготовкой нового законодательства по вопросам наследственного и земельного права, направленного на устранение неравенства по признаку пола и других видов дискриминации.
The author maintains that while titles of nobility are governed by special civil norms based on bloodline, that is, outside the Civil Code with regard to succession, that does not mean that succession to titles falls outside the law of inheritance by blood relatives. Автор утверждает, что, хотя дворянские титулы регулируются специальными нормами гражданского права, учитывающими кровное родство, иными словами, вне рамок положений Гражданского кодекса, касающихся наследования, вопросы наследования титулов перестали быть вопросом общего наследственного права.
At the University of Zürich, Huber studied jurisprudence, where he received a doctorate in 1872 with a thesis on "The Swiss law of inheritance in its development since the separation of the Old Swiss Confederacy from the Holy Roman Empire." В 1872 году получил докторскую степень по праву за свою работу «Развитие наследственного права Швейцарии после отделения Швейцарской конфедерации от Священной Римской империи».
The law firm Dr. Hök, Stieglmeier & Kollegen is specialised in international business law, international litigation and especially international construction law. We are also frequently concerned with international inheritance and succession law. Мы занимаемся регулированием правоотношений, в первую очередь, в области трудового, банковского, строительного, наследственного, корпоративного и земельного права Германии и таких стран как Бельгия, Англия, Франция, Польша, Турция и страны Балтики.
Больше примеров...
Наследственности (примеров 16)
These intuitions reflect the outcome of millions of years in which our ancestors have lived as social mammals, and are part of our common inheritance. Данные интуитивные суждения стали результатом развития наших предков как социальных существ в течение миллионов лет, и являются частью нашей общей наследственности.
Over time, nuclear weapons testing has produced atmospheric fallout, contamination of land and sea areas, forced removal of peoples, cultural disintegration, and a range of adverse health consequences, in particular cancer and threats to genetic inheritance. С течением времени испытания ядерного оружия приводят к выпадению радиоактивных осадков, заражению земельных и морских пространств, вынужденной эвакуации населения, разрушению культурных ценностей, а также к целому ряду отрицательных последствий для здоровья, включая раковые заболевания и угрозу для генетической наследственности.
In addition, special emphasize is given to the area of primary prevention in order to prevent the abuse of alcoholic beverages among youth, female population, prevention of family inheritance etc. Кроме того, особое внимание уделяется первичной профилактике с целью предотвращения злоупотребления алкогольными напитками среди молодежи и женщин, чтобы преодолеть влияние наследственности и т.п.
Around 1900, Carl Correns used Mirabilis as a model organism for his studies on cytoplasmic inheritance. Около 1900 года Карл Корренс использовал ночную красавицу для изучения цитоплазматической наследственности.
According to S., chapin, first of all, is a city resident, but with a huge charge of Indian inheritance. По мнению С., чапин, - это, в первую очередь, - городской житель, но с сильнейшим зарядом индейской наследственности.
Больше примеров...
Унаследование (примеров 2)
He saw inheritance as the most important aspect of the debate. По его мнению, самым важным аспектом, выявленным в ходе этого обсуждения, является унаследование.
This includes people who hold decision-making positions in government, and people who seek those positions, whether by means of election, coup d'état, appointment, electoral fraud, conquest, right of inheritance (see also: divine right) or other means. Это вклюает людей держат положения принятия решений в правительстве, и людей которые изыскивают те положения, whether by середины избрание, военный переворот, назначение, электоральное очковтирательство, завоевание, right of унаследование (см. также: божественное право) или другие значения.
Больше примеров...
Наследовать имущество (примеров 19)
However, these traditional beliefs have not prohibited women from involvement in agriculture, household decision-making, property inheritance, or participation in local events and other community activities. Вместе с тем эти традиционные представления не мешают женщинам заниматься сельскохозяйственной деятельностью, принимать решения на уровне домашних хозяйств, наследовать имущество и участвовать в местных мероприятиях и мероприятиях общины.
Court decisions, including ruling No. 14/L, 1993, by the Supreme Court, recognizing women's right to inheritance, had also helped to address discrimination. Ликвидации дискриминации также способствовали решения судов, включая решение Nº 14/L Верховного суда от 1993 года, признавшие за женщиной право наследовать имущество.
Personal status is determined by kinship, name, place of residence, family status and physical and mental fitness, as well as by financial matters, i.e. will and inheritance. Личный статус определяется происхождением, именем, местом жительства, семейным положением и физическими и умственными способностями, а также вопросами финансового характера, а именно волеизъявлением и правом наследовать имущество.
The Inheritance Act, 1980, makes no restriction upon whether a woman or a man can inherit property, as long as she or he is a Bhutanese citizen. В Законе 1980 года о наследовании нет оговорок в отношении того, кто может наследовать имущество - женщина или мужчина, - при том понимании, что они являются бутанскими гражданами.
Some cultural practices favour women's inheritance over men's - for example, a north-eastern Indian tribe of Khasis follow a matrilineal system of inheritance, which provides that only the youngest daughter, or "Ka Khadduh" is eligible to inherit ancestral property. Некоторые культурные обычаи отдают предпочтение женщинам по сравнению с мужчинами в вопросах наследования; так, в племени хаси, проживающем в северо-восточной части Индии, наследование осуществляется по женской линии, в силу чего лишь младшая дочь, или "кахадду", имеет право наследовать имущество родителей.
Больше примеров...
Имущества (примеров 151)
It enables any child, whatever the circumstances of his birth, to lay legitimate claim to inheritance in the estate of either of his parents. Она дает право любому ребенку, независимо от обстоятельств его рождения, претендовать на наследование имущества любого из его родителей.
Furthermore, the study should examine the use of, and resistance to, inheritance and estate taxation and ways in which it can be used to increase equality of income. Кроме того, в исследовании следует проанализировать практику налогообложения наследства и имущества и способы сопротивления этой практике, а также пути ее возможного применения для повышения равенства доходов.
Where one of the spouses receives a gift or comes into inheritance, the obligations arising therefrom may not be charged against common assets, unless the gift or inheritance has been received as common assets. Когда один из супругов получает подарок или вступает в наследство, обязательства, возникающие в связи с этим, не могут быть наложены на общее имущество, если только этот дар или наследство не были получены в качестве общего имущества.
With respect to the division of property and inheritance, the Civil Code established equal rights for sons and daughters, but customs and traditions took time to change; both the Government and civil society were working to raise awareness in that regard. Что касается дележа имущества и наследства, то в Гражданском кодексе предусмотрены равные права для сыновей и дочерей, однако для изменения обычаев и традиций требуется время; правительство и гражданское общество добиваются лучшего понимания этих вопросов.
Her Government had also embarked on a process of reform of the laws on marriage, which treated women as permanent minors, property registration and inheritance. Оно также приступило к реформе брачного законодательства, в котором закреплено подчиненное положение женщины, а также законодательства, касающегося регистрации имущества и наследства.
Больше примеров...
Наследственное (примеров 6)
The Turkmen law on inheritance contains no impediments or restrictions on racial or ethnic grounds, and the same is true of its application in practice. Никаких препятствий или ущемления по расовому или национальному признаку наследственное право Туркменистана и практика его применения не содержат.
In 1966/67 club played in the third league, group I (Silesia), but the inheritance took 15th place and returned to the regional tournament. В сезоне 1966/67 клуб получил право играть в группе I (Силезия) III лиги (D3), но занял наследственное пятнадцатый место и вернулся в региональный турнира.
You have an inheritance. Это у тебя наследственное.
Ms. Marincic deals with the law of obligations, family law and law on inheritance, property law and labour and social security law. Специализация: облигационное право, семейное право, наследственное право, имущественное право и трудовое право.
Ms. Oreskovic deals with civil law, especially with tort law, contract law, property law, law on inheritance and family law. Специализация: гражданское право, компенсация ущерба, контрактное право и сопровождение сделок, имущественное право, наследственное право, семейное право.
Больше примеров...