| According to statistics provided by the Federal Migration Service, more than 12,000 IDPs returned voluntarily to Chehnya in 2002 from Ingushetia, and about 11,500 in 2003. | Согласно статистическим данным, предоставленным Федеральной миграционной службой, более 12000 ВПЛ в 2002 году добровольно вернулись в Чечню из Ингушетии, и около 11500 человек - в 2003 году. |
| In addition, UNICEF peace education efforts will seek to involve young people, NGOs, educational institutions, media and local governments from North Ossetia, Kabardino-Balkaria, Ingushetia, Dagestan and Chechnya. | Помимо этого, усилия ЮНИСЕФ в области воспитания в духе мира будут направлены на привлечение молодежи, неправительственных организаций, учебных заведений, средств массовой информации и местных органов управления Северной Осетии, Кабардино-Балкарии, Ингушетии, Дагестана и Чечни. |
| During her mission, the Special Rapporteur visited a temporary settlement in Ingushetia for Chechen IDPs. | В ходе поездки Специальный докладчик посетила на территории Ингушетии временный поселок для чеченских ВПЛ. |
| The CHAIRMAN said that there would be no need to request additional interim information on the situation in Chechnya, North Ossetia and Ingushetia, since the next periodic report of the Russian Federation was due on 6 March 1996. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на отсутствие необходимости в запросе дополнительной промежуточной информации о ситуации в Чечне, Северной Осетии и Ингушетии, поскольку следующий периодический доклад Российской Федерации должен быть представлен 6 марта 1996 года. |
| The current WHO emergency assistance programme for the North Caucasus, besides helping Chechen IDPs in the neighbouring republics of Ingushetia, North Ossetia and Dagestan, also includes, to the maximum possible extent, direct assistance to people inside the Republic of Chechnya. | Нынешняя программа чрезвычайной помощи для Северного Кавказа ВОЗ предусматривает, помимо оказания помощи ВПЛ из Чечни в соседних республиках - Ингушетии, Северной Осетии и Дагестане, - обеспечение максимально возможной помощи непосредственно для населения в самой Чеченской Республике. |
| The highest number of terrorist acts (85.7 per cent) was recorded in the southern federal areas: 95 in the Chechen Republic, 46 in the Republic of Dagestan and 27 in the Republic of Ingushetia. | Наибольшее количество терактов зарегистрировано на территории Южного федерального округа (85,7 процента): 95 - в Чеченской Республике, 46 - в Республике Дагестан и 27 - в Республике Ингушетия. |
| There are still clauses in the constitutions of the Adygei Republic and the Republic of Ingushetia that are designed to restrict human and citizens' rights and freedoms. | Так, в конституциях республик Адыгея и Ингушетия продолжают содержаться нормы, направленные на ограничение прав и свобод человека и гражданина. |
| Bernard Lhoest (International Committee of the Red Cross, Ingushetia) underlined one of the crucial issues facing humanitarian workers in the North Caucasus and indeed throughout the world - the safety of humanitarian personnel. | Г-н Бернард Лоэст (Международный комитет Красного Креста, Ингушетия) подчеркнул одну из наиболее остро стоящих перед гуманитарными организациями на Северном Кавказе, равно как и во всем мире, проблем - обеспечение безопасности своих представителей. |
| They reported that of this amount, 500 million roubles are for basic housing and support for citizens in existing temporary accommodation centres in the Republic of Ingushetia and the Chechen Republic. | Из них 500 млн. рублей пойдут на обустройство и содержание граждан в действующих пунктах временного размещения на территории Республики Ингушетия и Чеченской Республики. |
| According to data from the records of the Federal Migration Service for the Republic of Ingushetia, as of 18 December 2007, 3,763 persons were living in Ingushetia in areas with large numbers of internally displaced persons from the Chechen Republic. | По данным регистрационного учета Отдела ФМС России по Республике Ингушетия, в местах компактного проживания ВПЛ из Чеченской Республики, расположенных на территории Ингушетии, по состоянию на 18 декабря 2007 года проживали 3763 человека. |
| The High Commissioner's representative visited the Russian Federation, including Chechnya and Ingushetia, from 20 to 30 May 1995. | Представитель Верховного комиссара посетил Российскую Федерацию, включая Чечню и Ингушетию, 20-30 мая 1995 года. |
| Pressure is once again being put on them to leave Ingushetia and return to Chechnya. | На эти людей вновь оказывается давление с целью побудить их покинуть Ингушетию и вернуться в Чечню. |
| Although UNHCR does not maintain a presence in the Republic of Chechnya of the Russian Federation, it is assisting displaced persons who have fled the Republic for neighbouring regions, including Daghestan, Ingushetia and North Ossetia. | Хотя УВКБ не имеет своих представителей в Чеченской Республике Российской Федерации, оно оказывает помощь вынужденным переселенцам, бежавшим из Республики в соседние регионы, включая Дагестан, Ингушетию и Северную Осетию. |
| With the outbreak of conflict in October 1999, however, over 200,000 people fled into neighbouring Republics, particularly Ingushetia, with several thousands more escaping into Georgia and further afield to Kazakhstan. | Вместе с тем после возникновения конфликта в октябре 1999 года более 200000 человек бежали в соседние республики, в основном в Ингушетию, еще несколько тысяч ушли в Грузию и в более отдаленный Казахстан. |
| What steps are being taken by the State party to ensure that Chechens who have been displaced from Chechnya, especially to Ingushetia, enjoy all economic, social and cultural rights under the Covenant? | Какие меры принимаются государством-участником для обеспечения того, чтобы чеченцы, которые были перемещены из Чечни, особенно в Ингушетию, пользовались всеми предусмотренными Пактом экономическими, социальными и культурными правами? |
| In early 2000, there was a significant two-way movement between Chechnya and Ingushetia. | В начале 2000 года было зарегистрировано крупное встречное перемещение людей между Чечней и Ингушетией. |
| Referring to the concern previously expressed by the Committee in its concluding observations, he requested further information on the conflict between Ingushetia and Ossetia. | Касаясь озабоченности, ранее выраженной Комитетом в своих заключительных замечаниях, оратор просит представить дополнительную информацию о конфликте между Ингушетией и Осетией. |
| A Chechen woman the Special Rapporteur spoke to in a TAC between Ingushetia and Grozny shares the dwelling with 12 other persons. | Одна чеченка, с которой Специальный докладчик беседовала в ПВР, расположенном где-то между Ингушетией и Грозным, делит жилище с еще 12 другими людьми. |
| The Permanent Council in Vienna has now been tasked by OSCE Foreign Ministers to explore proposals to extend the border monitoring operation to the region bordering Ingushetia in the Russian Federation. | Министры иностранных дел ОБСЕ поручили сейчас Постоянному совету в Вене задачу по изучению предложений по расширению сферы деятельности Операции по мониторингу границы на регион на границе с Ингушетией в Российской Федерации. |
| Similarly, there was a need for further information about the conflict between Ossetia and Ingushetia. | Также необходима дополнительная информация о конфликте между Осетией и Ингушетией. |