My right side is... it's infinitely more camera-friendly. | Моя правая сторона бесконечно более фотогенична. |
There are 17 of these collections, but for each collection there are infinitely many symmetry groups, in the sense of actual groups of isometries. | Существует 17 таких наборов, но для каждого набора существует бесконечно много групп симметрии в смысле фактических групп изометрий. |
but considering he is infinitely superior to everyone else, who else do you think I mean? | но он столь бесконечно всех выше, что о нем одном и может идти речь. |
Square addition or removal can be repeated infinitely, in which case corresponding corners of the squares form an infinite sequence of points on the golden spiral, the unique logarithmic spiral with this property. | Удаление квадратов можно продолжать бесконечно, при этом соответствующие углы квадратов образуют бесконечную последовательность точек на золотой спирали, единственной логарифмической спирали с этим свойством. |
Forbes Magazine genuinely publishes a fictional Rich List, and Santa Claus used to be on it because they reckon he must be infinitely rich, because he is able to distribute presents every year to all the children of the world, they said. | Журнал Форбс действительно публикует вымышленный список богачей и Санта Клаус был в нем, потому что они считали, что он должен быть бесконечно богат, потому что ему удается распространять подарки каждый год между всеми детьми мира, так они говорили |
A body much as yours, my children, although our minds were infinitely greater. | Тело, очень похожее на ваше, дети мои, хотя наш разум был гораздо сильнее. |
Beauty is worshipped infinitely more than goodness. | Красоте поклонялись гораздо больше, чем добру. |
Categorizing a unilateral statement whereby a State expressly excludes the application of the treaty between itself and the entity it does not recognize is an infinitely more delicate matter. | Квалификация одностороннего заявления, посредством которого государство в явной форме исключает применение договора в своих отношениях с не признанным им образованием, является гораздо более тонким аспектом. |
The reality is infinitely more subtle. | В действительности все гораздо сложнее. |
Because even if it doesn't work, even if all goes to hell, even if I'm miserable and alone, the smallest chance at the perfect life with you is infinitely better than an immortal one without you, | Потому что даже если это не сработает, даже если все полетит к чертям, даже если я буду несчастен и одинок, Крохотный шанс на идеальную жизнь с тобой бесконечно гораздо лучше, чем бессмертие без тебя. |
Life wasn't easy for ordinary Egyptians, but order was infinitely better than disorder. | Жизнь простых египтян не была лёгкой, но порядок был намного лучше, нежели беспорядок. |
With HIV/AIDS, as with all diseases, prevention is infinitely preferable to cure. | Как и в случае со всеми остальными болезнями, профилактика ВИЧ/СПИД намного предпочтительнее лечения. |
In so doing, the Organization has helped to bring about an infinitely more integrated world where interactions among peoples take place in a predictable fashion and within a defined regulatory framework. | Тем самым Организация способствовала созданию намного более единого мира, в котором отношения между народами поддерживаются предсказуемым образом и в установленных нормативных рамках. |
The great Irish writer George Bernard Shaw once said that making war was hard, but that making peace was infinitely more arduous. | Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу писал, что война - это трудное дело, но установление мира - намного труднее. |
The European Union is convinced that we can and must humanize globalization in order to put it to the service of all. I have addressed just a few aspects of an infinitely greater issue in order to pinpoint some concrete examples which demand action. | Я коснулся лишь нескольких аспектов намного более масштабного вопроса, с тем чтобы привести несколько конкретных примеров, которые требуют конкретных действий. |
This feature brings conditional interpretative declarations infinitely closer to reservations than "simple" interpretative declarations. | Данная особенность делает заявления о толковании неизмеримо ближе к оговоркам, чем к "простым" заявлениям о толковании. |
Therefore, we believe that the cost of tolerating the spiralling violence is infinitely higher than any costs we might bear in quelling it through firm law enforcement action. | Вот почему мы полагаем, что затраты, связанные с попустительством спирали насилия, неизмеримо выше любых расходов, которые мы можем понести в процессе ее ликвидации посредством жестких мер правоохранительного характера. |
An international convention, even if it received few ratifications, was the best solution as its authority was infinitely greater from all points of view than that of a non-binding text. | Международная конвенция, даже если ее ратифицируют не так много стран, была бы наилучшим решением, поскольку ее авторитет со всех точек зрения неизмеримо выше, нежели у документа, не имеющего обязательной силы. |
If the sustainable development goals failed, he predicted infinitely greater costs for humanity to develop in harmony with nature. | Если не будут достигнуты цели в области устойчивого развития, оратор полагает, что человечество заплатит неизмеримо большую цену за установление гармонии между своим развитием и природой. |
What we desire is infinitely more valuable than money. | Нам нужно нечто неизмеримо более ценное, чем деньги. |
Collective security issues have become infinitely more complex. | Вопросы коллективной безопасности стали несравненно сложней. |
As the Secretary-General has observed in his report, prevention is infinitely preferable to cure. | Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, предотвращение несравненно предпочтительнее лечения. |
But after another crime, we will know infinitely more. | Но после нового преступления мы узнаем несравненно больше. |
In the time that has elapsed since the Council's last visit, the situation in Darfur has grown infinitely more complex and prospects for peace seem more remote. | За время, прошедшее с прошлого визита Совета, ситуация в Дарфуре стала несравненно более сложной, а перспективы мира представляются теперь более отдаленными. |
I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. | Мне не нужно убеждать Ассамблею в том, что такое предотвращение конфликтов оборачивается несравненно меньшими издержками, чем их урегулирование. |
Thus the tiling T consists of infinitely many copies of a and one copy of b (with centre 0, say). | Тогда замощение Т состоит из бесконечного числа копий а и одной копии Ь (скажем, с центром в точке 0). |
In November 2013, James Maynard showed that subject to the Elliott-Halberstam conjecture, one can show the existence of infinitely many pairs of consecutive primes that differ by at most 12. | В ноябре 2013 года, Джеймс Мейнард показал, что из гипотезы Эллиота - Халберстама можно получить существование бесконечного числа пар последовательных простых чисел, отличающихся не более чем на 12. |
Let X be the infinite cyclic cover of the knot complement of K. This covering can be obtained by cutting the knot complement along a Seifert surface of K and gluing together infinitely many copies of the resulting manifold with boundary in a cyclic manner. | Пусть Х - бесконечное циклическое накрытие дополнения узла К. Это накрытие можно получить путём разрезания дополнения узла вдоль поверхности Зейферта узла К и склеивания бесконечного числа копий полученного многообразия с границей. |
The theoretical pattern that the digital images represent, however, has no discrete pixel-like pieces, but rather is composed of an infinite number of infinitely scaled segments joined at different angles and does indeed have a fractal dimension of 1.2619. | Теоретическая структура, которая представляет цифровое изображение, не имеет дискретных пикселей, как куски, а состоит из бесконечного числа сегментов под разными углами с фрактальной размерностью равной 1.2619. |
What isn't appreciated by many, even in the physics community, is this model, these infinitely many, infinite universes is probably our current best bet as to what the real universe looks like. | Многие, даже среди физиков, недооценивают, что эта модель бесконечного множества вселенных - вероятно, наиболее удачная на данный момент гипотеза о том, как устроен реальный мир. |
Technical nutrients - this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet. | Пример технического питания - Shaw Carpet, ковер с бесконечным потенциалом вторичного использования. |
Note that the last row also gives critical points: a t-distribution with infinitely many degrees of freedom is a normal distribution. | Обратите внимание, что последний ряд также даёт критические точки: распределение Стьюдента с бесконечным количеством степеней - это нормальное распределение. |
In many cases, there will be some maximum achievable level which should be defined, so "increase" would not be infinitely possible. | Во многих случаях необходимо будет определить некий максимально достижимый уровень, т.е. "рост" не будет бесконечным. |
In that setting, the strong product is contrasted against a weak product, but the two are different only when applied to infinitely many factors. | Сильное произведение контрастирует со слабым произведением но эти два произведения отличаются только если применяются к бесконечным графам. |
Quentin Smith attacks "their supposition that an infinite series of past events must contain some events separated from the present event by an infinite number of intermediate events, and consequently that from one of these infinitely distant past events the present could never have been reached". | Квентин Смит атакует «их предположение, что бесконечный ряд прошлых событий должен содержать некоторые события, отделённые от настоящего события бесконечным количеством промежуточных событий, и что, следовательно, из одного из этих бесконечно далёких событий прошлого настоящее никогда не могло бы быть достигнуто». |
He should find the cause that he loves infinitely and in which he can express himself fully and disclose his potential. | Найти то дело, которое он бы безгранично любил и в котором он мог полностью выразить себя и раскрыть свой потенциал. |
There is something else that transcends national boundaries and summons global responsibility, something that is of infinitely greater worth than even the environment or the oceans. | Есть и другое, что выходит за рамки национальных границ и требует глобальной ответственности, что обладает безгранично большей ценностью, чем даже окружающая среда или океаны. |
It's a worm that can grow infinitely. | Этот червь растет безгранично. |
The Jagaroth, an infinitely old race and an infinitely superior one. | Джагарот - чрезвычайно старая раса, безгранично превосходящая вашу. |
He believed that matter cannot be infinitely divisible into ever smaller pieces. | ќн считал, что матери€ не может быть делима безгранично на все более мелкие кусочки. |
The protocol would thus have, from the outset, an infinitely greater impact than the Oslo Convention. | Таким образом, протокол сразу оказал бы несоизмеримо большее влияние, чем Конвенция Осло. |
I had my target, I had my finger on the trigger, but I realized that as certain as I was that these people deserved retribution, that life was infinitely more complicated than that. | У меня была цель, и мой палец уже был на курке, но так же ясно, как я был уверен в том, что эти люди должны быть наказаны, я осознал, что жизнь несоизмеримо сложнее всего этого. |
But the profits are infinitely superior. | Но доходы будут несоизмеримо больше. |
The reality is infinitely more complex. | Реальность несоизмеримо более сложна. |
Parents love all their kids infinitely. | Родители всех своих детей безмерно любят. |
and that means that the gravitational force between them becomes infinitely strong. | и это значит, что гравитационное взаимодействие между ними становиться безмерно сильным. |
Whilst others, infinitely more powerful and developed than we are, pollute and spoil, we preserve and protect. | В то время как другие страны, безмерно более могущественные и развитые, чем мы, загрязняют и губят окружающую среду, мы ее охраняем и защищаем. |
And now we are infinitely glad to have an opportunity to present this work to your attention! | И теперь мы безмерно рады, что имеем возможность предложить её вашему вниманию! |