The familiar Euclidean geometry is not finite, because a Euclidean line contains infinitely many points. | Привычная Евклидова геометрия не конечна, поскольку евклидова прямая содержит бесконечно много точек. |
Yet, there are infinitely many nonhypotenuse numbers, and the number of nonhypotenuse numbers not exceeding a value x scales asymptotically with x/log x. | Всё же существует бесконечно много негипотенузных чисел, а количество гипотенузных чисел, не превосходящих значения х, асимптотически растёт пропорционально x/log x. |
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. | С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него. |
It would be a sort of immortality, whereas from Rufus' perspective, time would pass as normal, he would pass over the event horizon, he would approach the singularity and be crushed to an infinitely dense point. | Руфус словно бы достигнет бессмертия, хотя с его точки зрения время будет идти всё так же, он перейдёт через горизонт событий, достигнет сингулярности и будет раздавлен в бесконечно плотной точке. |
There are at least 5 polygonal tilings of the Euclidean plane that are isotoxal, and infinitely many isotoxal polygonal tilings of the hyperbolic plane, including the Wythoff constructions from the regular hyperbolic tilings {p, q}, and non-right (p q r) groups. | Существует 5 многоугольных рёберно транзитивных мозаик на евклидовой плоскости и бесконечно много на гиперболической плоскости, включая построения Визоффв из правильных гиперболических мозаик {p, q} и неправильных (p q r) групп. |
Equally crucial but infinitely more complex will be the efforts to instil a sense of accountability among staff members. | Столь же важной, но гораздо более сложной задачей является создание атмосферы подотчетности среди сотрудников. |
Categorizing a unilateral statement whereby a State expressly excludes the application of the treaty between itself and the entity it does not recognize is an infinitely more delicate matter. | Квалификация одностороннего заявления, посредством которого государство в явной форме исключает применение договора в своих отношениях с не признанным им образованием, является гораздо более тонким аспектом. |
But your future is infinitely more terrifying. | Но твоё будущее гораздо страшнее. |
The simple fact is that the prevention of conflict is infinitely better than heroic measures to secure victory or restore peace. | Факт состоит в том, что предотвращение конфликтов является гораздо более эффективным средством, чем героические меры по обеспечению победы или восстановлению мира. |
It would be superfluous to demonstrate that massive intervention by the United Nations and international organizations in the areas outlined above would certainly offer the best remedy to the causes of the crisis, and would be infinitely less costly than the mobilization of military contingents in Burundi. | Нет необходимости доказывать, что активное содействие со стороны Организации Объединенных Наций и международных кругов решению вышеизложенных задач несомненно явилось бы наилучшим средством устранения причин нынешнего кризиса и обошлось бы гораздо дешевле, нежели направление военных контингентов в Бурунди. |
Maynardoushka, your head is infinitely more flexible than my legs. | Мэйнардушка, твоя голова работает намного лучше, чем мои ноги. |
Perhaps not, but meeting on a battle field is infinitely more wise than laying siege to the castle. | Может и нет, но встретиться на поле боя намного более мудрое решение, чем спровоцировать осаду замка. |
Well, she is finding out on her own, which could be infinitely worse. | Ну, или она сама все выяснит, что намного хуже. |
The European Union is convinced that we can and must humanize globalization in order to put it to the service of all. I have addressed just a few aspects of an infinitely greater issue in order to pinpoint some concrete examples which demand action. | Я коснулся лишь нескольких аспектов намного более масштабного вопроса, с тем чтобы привести несколько конкретных примеров, которые требуют конкретных действий. |
We are infinitely superior. | Мы намного более совершенны. |
Unquestionably, the international community will greatly benefit from the preservation of outer space, which is infinitely larger than the Earth itself, exclusively for peaceful purposes. | Международное сообщество, несомненно, получит огромную выгоду от сохранения космического пространства, которое неизмеримо больше самой Земли, исключительно для мирных целей. |
This feature brings conditional interpretative declarations infinitely closer to reservations than "simple" interpretative declarations. | Данная особенность делает заявления о толковании неизмеримо ближе к оговоркам, чем к "простым" заявлениям о толковании. |
Therefore, we believe that the cost of tolerating the spiralling violence is infinitely higher than any costs we might bear in quelling it through firm law enforcement action. | Вот почему мы полагаем, что затраты, связанные с попустительством спирали насилия, неизмеримо выше любых расходов, которые мы можем понести в процессе ее ликвидации посредством жестких мер правоохранительного характера. |
If the sustainable development goals failed, he predicted infinitely greater costs for humanity to develop in harmony with nature. | Если не будут достигнуты цели в области устойчивого развития, оратор полагает, что человечество заплатит неизмеримо большую цену за установление гармонии между своим развитием и природой. |
What we desire is infinitely more valuable than money. | Нам нужно нечто неизмеримо более ценное, чем деньги. |
Collective security issues have become infinitely more complex. | Вопросы коллективной безопасности стали несравненно сложней. |
As the Secretary-General has observed in his report, prevention is infinitely preferable to cure. | Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, предотвращение несравненно предпочтительнее лечения. |
There is no justification for this glaring lacuna, for nuclear weapons, by their very nature, are infinitely more devastating than conventional weapons. | Существованию этого явного упущения нет никакого оправдания, поскольку ядерное оружие по самой своей природе является несравненно более разрушительным, чем обычное оружие. |
Following the geopolitical transformations that originated in Poland in the 1980s and proved unstoppable in the face of the aspirations to freedom of the peoples of that part of Europe and of Asia, the world has become infinitely safer. | В результате геополитических трансформаций, начало которым было положено событиями в Польше в 80-х годах и которые оказалось невозможно остановить вследствие той тяги к свободе, которую испытывали народы этой части Европы и народы Азии, обстановка в мире стала несравненно более безопасной. |
I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. | Мне не нужно убеждать Ассамблею в том, что такое предотвращение конфликтов оборачивается несравненно меньшими издержками, чем их урегулирование. |
For centuries, mathematicians and philosophers wrestled with paradoxes involving division by zero or sums of infinitely many numbers. | Веками математики и философы боролись с парадоксами, связанными с делением на ноль или нахождением суммы бесконечного ряда чисел. |
Thus the tiling T consists of infinitely many copies of a and one copy of b (with centre 0, say). | Тогда замощение Т состоит из бесконечного числа копий а и одной копии Ь (скажем, с центром в точке 0). |
Let X be the infinite cyclic cover of the knot complement of K. This covering can be obtained by cutting the knot complement along a Seifert surface of K and gluing together infinitely many copies of the resulting manifold with boundary in a cyclic manner. | Пусть Х - бесконечное циклическое накрытие дополнения узла К. Это накрытие можно получить путём разрезания дополнения узла вдоль поверхности Зейферта узла К и склеивания бесконечного числа копий полученного многообразия с границей. |
Each point of B {\displaystyle B} corresponds to a 3-torus, except for infinitely many "bad" points which form a grid-like pattern of segments on the Calabi-Yau and correspond to singular tori. | Каждая точка В {\displaystyle B} соответствует 3-тору, за исключением бесконечного количества «плохих» точек, которые образуют «решётку» на Калаби - Яу и которые соответствуют особым торам. |
What isn't appreciated by many, even in the physics community, is this model, these infinitely many, infinite universes is probably our current best bet as to what the real universe looks like. | Многие, даже среди физиков, недооценивают, что эта модель бесконечного множества вселенных - вероятно, наиболее удачная на данный момент гипотеза о том, как устроен реальный мир. |
There are also continuously variable cycles with infinitely many elements, such as the oriented unit circle in the plane. | Существуют также непрерывные циклы с бесконечным числом элементов, такие как ориентированная единичная окружность на плоскости. |
Having chosen a particular path, I can hold my hand on that path as infinitely many different joint configurations. | Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов. |
The same is true for a game with infinitely many stages if the total payoff is the discounted sum. | Это справедливо также для игр с бесконечным числом повторений, если выигрыши участников представляют собой дисконтированную сумму. |
Note that the last row also gives critical points: a t-distribution with infinitely many degrees of freedom is a normal distribution. | Обратите внимание, что последний ряд также даёт критические точки: распределение Стьюдента с бесконечным количеством степеней - это нормальное распределение. |
In that setting, the strong product is contrasted against a weak product, but the two are different only when applied to infinitely many factors. | Сильное произведение контрастирует со слабым произведением но эти два произведения отличаются только если применяются к бесконечным графам. |
He's infinitely smarter than both of us. | Он безгранично умнее нас обоих вместе взятых. |
There is something else that transcends national boundaries and summons global responsibility, something that is of infinitely greater worth than even the environment or the oceans. | Есть и другое, что выходит за рамки национальных границ и требует глобальной ответственности, что обладает безгранично большей ценностью, чем даже окружающая среда или океаны. |
It's a worm that can grow infinitely. | Этот червь растет безгранично. |
The Jagaroth, an infinitely old race and an infinitely superior one. | Джагарот - чрезвычайно старая раса, безгранично превосходящая вашу. |
He believed that matter cannot be infinitely divisible into ever smaller pieces. | ќн считал, что матери€ не может быть делима безгранично на все более мелкие кусочки. |
The protocol would thus have, from the outset, an infinitely greater impact than the Oslo Convention. | Таким образом, протокол сразу оказал бы несоизмеримо большее влияние, чем Конвенция Осло. |
I had my target, I had my finger on the trigger, but I realized that as certain as I was that these people deserved retribution, that life was infinitely more complicated than that. | У меня была цель, и мой палец уже был на курке, но так же ясно, как я был уверен в том, что эти люди должны быть наказаны, я осознал, что жизнь несоизмеримо сложнее всего этого. |
But the profits are infinitely superior. | Но доходы будут несоизмеримо больше. |
The reality is infinitely more complex. | Реальность несоизмеримо более сложна. |
Parents love all their kids infinitely. | Родители всех своих детей безмерно любят. |
and that means that the gravitational force between them becomes infinitely strong. | и это значит, что гравитационное взаимодействие между ними становиться безмерно сильным. |
Whilst others, infinitely more powerful and developed than we are, pollute and spoil, we preserve and protect. | В то время как другие страны, безмерно более могущественные и развитые, чем мы, загрязняют и губят окружающую среду, мы ее охраняем и защищаем. |
And now we are infinitely glad to have an opportunity to present this work to your attention! | И теперь мы безмерно рады, что имеем возможность предложить её вашему вниманию! |