One of the reporters was George Hogg, a young inexperienced Englishman. | Одним из них был Джордж Хогг, молодой неопытный англичанин. |
While still an inexperienced crime-fighter, Speedball meets Spider-Man and Daredevil during a turf war between the Kingpin's and the High Evolutionary's henchmen. | В то время как все еще неопытный борец с преступностью, Спидбол встречает Человека-паука и Сорвиголову во время дневной войны между приспешниками Кингпина и приспешниками Высшего Эволюционера. |
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. |
Despite the reelection of incumbent Republican President Dwight Eisenhower, the inexperienced Mikan lost by a close margin of 52% to 48%. | Несмотря на то, что президентом США был выбран представитель республиканской партии Дуайт Эйзенхауер, неопытный в политическом отношении Майкен проиграл выборы с небольшим разрывом 52% против 48%. |
Seen in this light, the more important question is whether or not Kim's inexperienced son, the twenty-something "Great Successor" Kim Jong-un, will be able to consolidate power and somehow steer the country out of its deep malaise. | Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, «Великий наследник» двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния. |
Clan solidarity, codes of silence, language problems and inexperienced local law enforcement institutions have all contributed to this failure. | Провалу этих усилий способствовали клановая солидарность, закон молчания, лингвистические проблемы и неопытность сотрудников местных правоохранительных органов. |
People might dismiss us as young and inexperienced, Cassie, but... we're the future. | Наша молодость и неопытность может не нравиться людям, Кэсси, но... мы будущее. |
Inadequate and inexperienced staffing for the Tribunal will slow trial and appellate proceedings and place a much heavier financial burden on the international community in the long run. | Недостаточная подготовка и неопытность персонала Трибунала замедлят темпы судебного и апелляционного производства и создадут более тяжкое финансовое бремя для международного сообщества в долгосрочной перспективе. |
Certainly, the members of our national police, although young, inexperienced and under-equipped, have proved to be courageous and determined in the fight against insecurity, but MINUSTAH's support at their side has been greatly appreciated. | Безусловно, наша национальная полиция, несмотря на ее молодость, неопытность и недостаточную оснащенность, продемонстрировала смелость и решительность в борьбе за обеспечение безопасности, вместе с тем, мы высоко оцениваем поддержку, оказанную им МООНСГ. |
It shows he's inexperienced. | Это демонстрирует его неопытность. |
If Pinkie's so inexperienced, why did Dan invite him along? | Если у Пинки нет опыта, зачем Дэн взял его с собой? |
She inexperienced, Luke. | У нее нет опыта, Люк. |
I am completely inexperienced. | У меня совсем нет опыта. |
He's inexperienced in front of a room, in your own field of expertise. | У него почти нет опыта публичных выступлений, и ты ожидаешь, что он сможет соревноваться с тобой на равных. |
You're leaving town, David's inexPerienced... | Хорошо, ты скоро уезжаешь из города, а у Дэвида нет опыта в уголовных делах... |
It urged the Philippines to increase its efforts to reduce unemployment and underemployment through specifically targeted measures at the local level for young, unskilled and inexperienced workers. | Он настоятельно призвал Филиппины активизировать усилия по сокращению безработицы и неполной занятости путем принятия конкретных и адресных мер на местном уровне в интересах молодежи, неквалифицированных и не имеющих опыта работников. |
The brigade suffered its first casualties on the night of 21/22 January in a friendly fire incident, which was a common occurrence with units inexperienced in jungle warfare. | Первые потери бригада понесла в ночь на 22 января от дружественного огня, что было обычным явлением для войск, не имеющих опыта войны в джунглях. |
The most obvious example is that of enabling inexperienced trade negotiators to observe at first hand the preparations for, participation in, and follow-up of bilateral or multilateral trade negotiations. | Наиболее очевидным примером является обеспечение возможности для не имеющих опыта участников торговых переговоров самим наблюдать за подготовкой к многосторонним или многосторонним торговым переговорам, участием в них и последующими действиями. |
Better intervention capacity for inexperienced bodies with fragile organisational structures. | укреплены возможности для принятия мер не имеющих соответствующего опыта органов с уязвимыми организационными структурами; |
To offset the lack of staff members who are experienced in appeals support, those few who possess substantial experience are being - and will continue to be - apportioned among teams and cases to prevent any situation in which the support is exclusively provided by inexperienced staff. | С целью компенсировать нехватку сотрудников, имеющих опыт работы с апелляциями, те немногие из них, которые обладают существенным опытом, распределяются и будут распределяться по группам и делам во избежание возникновения такой ситуации, при которой поддержка оказывается исключительно силами сотрудников, не имеющих соответствующего опыта. |
(c) Create a system of mentoring for inexperienced women and, in particular, offer training, including training in leadership and decision-making, public speaking and self-assertion, as well as in political campaigning; | с) создание системы наставничества для не имеющих соответствующего опыта женщин, и в частности организация обучения, в том числе навыкам организующей и руководящей деятельности, ораторского искусства и самоутверждения, а также ведения политических кампаний; |
As this report shows, the high rate of attrition results in either inexperienced or insufficient staff, leading to longer time being taken for the proceedings. | Как явствует из настоящего доклада, высокий коэффициент выбытия персонала приводит к приему на работу не имеющих соответствующего опыта сотрудников или недостаточного числа сотрудников, а также к затягиванию времени, необходимого для проведения разбирательств. |
The rebels are amateurs, inexperienced and weak in defence. | Повстанцы - дилетанты без опыта и навыков обороны. |
Why would he trust his empire to an inexperienced stranger? | Но почему он доверил свою империю чужаку без опыта? |
Young, inexperienced persons with a low level of qualifications and young migrants had the most difficulty finding work. | С наибольшими трудностями при выходе на рынок труда сталкиваются молодые люди с низкой квалификацией и без опыта работы, а также молодые мигранты. |
Excess turnover can leave the agency with a surfeit of inexperienced graduates, resulting in a "structural personnel advantage" for law firms against agencies in litigation; however, insufficient turnover can lead to stagnation. | Чрезмерная текучесть кадров в антимонопольном органе может привести к непропорциональному росту среди его сотрудников доли вчерашних выпускников вузов без опыта работы; в результате юридические фирмы, с которыми такому органу приходится состязаться в ходе судебных процессов, получат перед ним "структурное преимущество" в кадровом отношении. |
Quite an inexperienced operator. | Человек почти без опыта работы. |
The members of this new force are inevitably inexperienced and there have been several incidents involving abuse of authority, unbecoming conduct or disproportionate use of force. | Сотрудники новых полицейских сил, естественно, не имеют необходимого опыта, и уже зафиксировано несколько инцидентов, связанных со злоупотреблением властью, недостойным поведением и применением чрезмерной силы. |
First, a lawyer is simply beyond the means of many detainees and legal aid is so inadequate that assigned lawyers are either too inexperienced or are unwilling to act diligently on behalf of the clients to whom they are assigned. | Во-первых, услуги адвоката попросту не по карману многим задержанным, а юридическая помощь настолько неадекватна, что назначаемые защитники либо не имеют необходимого опыта, либо не желают должным образом отстаивать интересы своих клиентов. |
She therefore strongly recommends that the ban on the recruitment into the army of young people under the age of 18 be implemented and extended to the police force; since many young people under 18 are currently recruited, police officers are inexperienced. | В связи с этим она решительно рекомендует применять на практике меры, запрещающие набор в армию молодых людей в возрасте до 18 лет, которые бы распространялись на «охранников», которые в связи с возрастом их набора не имеют необходимого опыта. |
No, I am not inexperienced, | Неправда, я опытный. |
(chuckles) No, I am not inexperienced, | Неправда, я опытный. |
Brad didn't have a scratch on him, which makes me think that whoever was the shooter was inexperienced. | На Брэде ни единой царапины, что наводит меня на мысль, что кто бы не стрелял он был не опытный. |
He's generally portrayed as a child and as a budding super-hero, albeit inexperienced. | Он показан как подающий большие надежды супергерой-ребёнок, хотя и не очень опытный. |