Английский - русский
Перевод слова Inevitable

Перевод inevitable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбежный (примеров 115)
The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility. Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
The recognition of independence was a forced step, but an inevitable result of the aggression by the Saakashvili regime. Признание независимости - вынужденный шаг, но неизбежный результат агрессии режима Саакашвили.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
Thus, while, arguably, it should not happen at the beginning, it is an inevitable step on the road to a real healing. Таким образом, несмотря, вероятно, на спорный характер того, что это не должно происходить в начале, это неизбежный шаг по пути к подлинному примирению.
To some, it is an inevitable process driven by new technologies in electronic communication and transport, enabling information, persons, capital and goods to cross borders and reach the most remote corners of the globe at unprecedented speed. Для некоторых глобализация - это неизбежный процесс, движимый новыми технологиями в области электронной коммуникации и транспорта, который дает возможность информации, людям, капиталам и товарам пересекать границы и достигать самых отдаленных уголков планеты с небывалой быстротой.
Больше примеров...
Неизбежность (примеров 47)
Unless adequate protective mechanisms are in place, these strategies can expose children to exploitative situations, which may become justified as inevitable. Если не создать надлежащих защитных механизмов, эти стратегии могут подвергнуть детей угрозе эксплуатации, которая может оправдываться как неизбежность.
A low MOID does not mean that a collision is inevitable as the planets frequently perturb the orbit of small bodies. Малое значение MOID не означает неизбежность столкновения, поскольку планеты часто возмущают орбиты малых тел.
It's not astonishing; more like inevitable. Это не удивительно, как неизбежность.
I'd be with you if "inevitable" meant now. Я бы поддержал разговор, если бы "неизбежность" означала "прямо сейчас".
And as we look around the world today, the prospect of even more operations has to be seen as inevitable. И сейчас, обращаясь к положению дел в мире, мы видим, что неизбежность развертывания новых операций очевидна.
Больше примеров...
Неминуемый (примеров 5)
You can't stop the inevitable flow of history, Crockett. Вы не сможете остановить неминуемый поток истории, Крокетт.
It is our inevitable option to counter expanded "sanctions" by hostile forces with expanded self-defence measures. Перед нами лишь один неминуемый выбор: ответить на расширенные "санкции" со стороны враждебных сил расширенными мерами самообороны.
Curse your sudden, but inevitable betrayal. Будь проклят ты, внезапный, но неминуемый предатель
In other words, the difficulty and complexity of the task do not guarantee a process of ongoing improvement, but rather a permanent and inevitable learning process in which every situation has its own particular character. Иными словами, сложность и масштабы этой задачи не позволяют гарантировать, что это будет процесс постоянных успехов; скорее, это будет постоянный и неминуемый процесс извлечения уроков, где каждая ситуация имеет свой специфический характер.
They but delay inevitable fall. Они лишь отсрочили неминуемый конец.
Больше примеров...
Избежать (примеров 87)
Although some degree of overlap of functions is inevitable, there is significant potential for eliminating duplication. И хотя частичного дублирования функций не избежать, имеются реальные возможности для сокращения его масштабов.
This verdict is inevitable, but your reputation is still salvageable. Вердикта не избежать, а вот вашу репутацию ещё можно спасти.
Perhaps all that I have mentioned has not been inevitable, but evidently geostrategic and ecological factors must have played a major part in those developments. Возможно, всего того, о чем я упомянул, можно было бы избежать, но совершенно очевидно, что геостратегические и экологические факторы сыграли важную роль в ходе этих событий.
Where the application of such jurisdiction led to the indictment of State officials, politicization seemed inevitable and politically driven "show trials" could result. Когда применение такой юрисдикции приводит к вынесению обвинений государственным официальным лицам, тогда, как представляется, невозможно избежать политизации, результатом которой могут стать политически мотивированные «показательные процессы».
Lastly, only permanent international judges are in a position to place themselves above momentary political contingencies and the inevitable pressures linked to the sensitivity of the cases to be tried. Наконец, только постоянные международные судьи в состоянии подняться над политическими условиями момента и избежать неизбежного давления, обусловленного деликатным характером рассматриваемых дел.
Больше примеров...
Естественно (примеров 12)
It was therefore inevitable that some members should have participated in it from the pioneering days of the development of ionizing radiation. Поэтому естественно, что его члены должны были участвовать в его работе с самых первых дней проявления ионизирующей радиации.
Some gaps were inevitable. Естественно, что существуют пробелы.
Indeed, given the close link between primary and secondary obligations of responsibility, it is natural and inevitable that this would be so. Действительно, с учетом тесной связи между первичными и вторичными обязательствами в области ответственности это естественно и неизбежно будет происходить таким образом.
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable." Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
At this point, the inevitable question is: What has been achieved so far in reforming the Security Council and in improving its standing and role? Сегодня естественно задаться вопросом, что достигнуто в реформировании Совета Безопасности, в повышении его авторитета и роли.
Больше примеров...