Английский - русский
Перевод слова Inescapable

Перевод inescapable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неизбежный (примеров 20)
The inescapable conclusion that has been drawn by the majority of United Nations Member States from this fact-based discussion is very clear: Неизбежный вывод, который большинство государств - членов Организации Объединенных Наций сделали из этого предметного обсуждения, сформулирован весьма четко:
The inescapable conclusion is that official development assistance, in the form of long-term development assistance, remains vital for the renewal of the continent. Из этого следует неизбежный вывод о том, что долгосрочная официальная помощь в целях развития по-прежнему имеет жизненно важное значение для возрождения этого континента.
Lying is an inescapable law. Ложь - это неизбежный закон.
Before I got fired, I poached S-7's crown jewel, over 75 years of alien research, which points to one inescapable fact. Прежде чем меня уволили, я стащил самое ценное: 75 лет исследований пришельцев, что указывает на неизбежный факт.
That is why I believe that this institution, the United Nations - which is the global institution par excellence - has an inescapable duty to respond. Вот почему я считаю, что неизбежный долг этого института, Организации Объединенных Наций, которая в первую очередь является мировым институтом, состоит в незамедлительном отклике.
Больше примеров...
Неоспоримый (примеров 6)
Unfortunately, that inescapable fact will not change with time. К сожалению, этот неоспоримый факт так и останется неизменным.
Coal contributes strongly to global warming, but no amount of political theater can alter the inescapable fact that it also provides benefits that we cannot yet replicate with renewable energy. Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
I therefore felt the need to counter the many opposing viewpoints with the one inescapable argument - the reality of my country - in order to find what direction that should be. Поэтому я считал необходимым противопоставить многочисленным противоположным точкам зрения один неоспоримый аргумент, а именно реальную жизнь моей страны, с тем чтобы определить направление, в котором необходимо двигаться.
The question is one of proportion: the number of outdoor advertisements, their size, locations and the technologies used, such as digital billboards and screens, render advertisements omnipresent and inescapable. Суть этого вопроса сводится к следующему: число рекламных объявлений, их размер, место размещения и применяемые технологии, такие как цифровые рекламные щиты и электронные информационные табло, определяют неоспоримый всеобъемлющий характер рекламной деятельности.
a single inescapable fact - that mankind united with infinitely greater purpose in pursuit of war... than he ever did in pursuit of peace. был простой, неоспоримый факт,... что люди с бесконечно большим стремлением объединяются ради войны,... чем ради строительства мира.
Больше примеров...
Неотвратимая (примеров 4)
Environmental interdependence is a stark and inescapable reality. Экологическая взаимозависимость - это очевидная и неотвратимая реальность.
It needs no reiteration that States in possession of the largest stockpiles of these deadly weapons carry the primary and inescapable responsibility of safeguarding the human race from their fearsome destructive potential. Нет необходимости повторять, что на государствах, обладающих самыми большими запасами этого смертоносного оружия, лежит главная и неотвратимая обязанность избавить человечество от его чудовищной разрушительной силы.
And now, ladies and gentlemen, the colossal, inescapable А теперь, дамы и господа, колоссальная, неотвратимая
We see integration into the global community as providing possibilities for growth and for creating space for our efforts, and we feel that this is the inescapable destiny of all of us. Мы считаем интеграцию в глобальное сообщество предоставляющей возможности для роста и создания пространства для наших усилий, и нам кажется, что такова неотвратимая судьба каждого из нас.
Больше примеров...
Неизбежно напрашивается (примеров 7)
It is an inescapable conclusion that the Security Council will be truly effective and respected for its decisions only if it represents, and is seen to represent, the interests of the larger membership. Неизбежно напрашивается вывод, что действия Совета Безопасности будут действительно эффективными и его решения пользоваться доверием лишь в том случае, если он будет представлять интересы всех государств-членов и восприниматься как таковой.
It is an inescapable conclusion that the current situation, resulting in the postponement of the fifty-seventh session, has been considerably complicated by the continued reliance on a single post at the professional level in the Committee secretariat. Неизбежно напрашивается вывод о том, что нынешнюю ситуацию, приведшую к переносу сроков пятьдесят седьмой сессии, в значительной степени спровоцировало то, что секретариат Комитета располагает лишь одной должностью сотрудника категории специалистов.
The conclusion is inescapable that such problems should not be left entirely to regional organizations to resolve, since they may have neither the capacity nor the resources to deal effectively with the situation. Неизбежно напрашивается вывод о том, что такие проблемы не должны решаться в рамках только региональных организаций в силу того, что эти организации не располагают ни возможностями, ни ресурсами, необходимыми для эффективного урегулирования таких ситуаций.
Assessing our environment today leads us to a disturbing picture, and the inescapable conclusion is that little has been achieved in the intervening five years. При оценке состояния нашей окружающей среды неизбежно напрашивается вызывающий обеспокоенность вывод, что за эти пять лет мало что достигнуто.
If there is war when people want peace, the inescapable conclusion is that the Governments making war are not listening to their people. Если в стране бушует война в то время, как народ стремится к миру, то неизбежно напрашивается вывод о том, что правительство ведет войну вопреки желанию своего народа.
Больше примеров...
Непременным (примеров 4)
A firm and lasting peace in the region is today an inescapable imperative. Надежный и прочный мир в регионе является сегодня непременным императивом.
That is a very significant contribution with regard to human rights and an inescapable necessity for any democratic transition. Это является весьма важным вкладом в утверждение прав человека и непременным условием любого процесса перехода к демократии.
In sum, education is an inescapable aspect of social development; while the State does not seem to be able to fulfil its commitments, the lack of financial and material resources must also be noted. В общем и целом, образование является непременным элементом социального развития; хотя, как представляется, государству не удается выполнить свои обязательства, необходимо также отметить и отсутствие у него финансовых и материальных средств.
This is a fundamental requirement and an inescapable precondition in promoting food security and economic development - in short, in the framework of human security, which is a concept so dear to our Japanese friends. Это является главным требованием и непременным условием обеспечения продовольственной безопасности и экономического развития, иными словами, безопасности человека - концепции, столь близкой сердцу наших японских друзей.
Больше примеров...