Английский - русский
Перевод слова Inducement

Перевод inducement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побуждение (примеров 12)
CSW pointed out that the lack of clear definitions of terms such as "inducement" placed legitimate and peaceful religious activities at risk of legal sanction. ВОХС отметила, что из-за отсутствия четкого определения такого термина, как "побуждение", законная и мирная религиозная деятельность может повлечь за собой правовые санкции.
(c) Participation in irregular adoptions, particularly the improper inducement of consent for the adoption of a child; and с) участие в незаконных усыновлениях, особенно неправомерное побуждение к даче согласия на усыновление ребенка; и
A draft Act on inducement of abortion; законопроект, предусматривающий наказание за побуждение к аборту;
Following the amendments to the aforementioned legal acts, public incitement (inducement) to hatred (dissent) and discrimination are now treated more strictly as application of administrative measures has been replaced by imposition of criminal liability. После внесения поправок в перечисленные выше законодательные акты публичное разжигание (возбуждение) ненависти (несогласия) и побуждение к дискриминации преследуются более жестко, поскольку применение административных мер воздействия было заменено уголовной ответственностью.
The prohibition includes the requirement of test, examination, investigation, expert report, statement, or any other procedure related to sterilization or pregnancy; inducement or instigation to sterilization, birth control, etc., and defines penalties. 18- Law 9,046 Запрещение распространяется на требование проведения теста, обследования, расследования, заключения специалистов, заявления или любой другой процедуры, относящейся к стерилизации или беременности; поощрение или побуждение к стерилизации, принятие каких-либо контролирующих рождаемость мер и т. д.; определяется наказание.
Больше примеров...
Стимул (примеров 10)
A small inducement for our 200 grand. Маленький стимул для наших большщих дел.
Contact Justice, Treasury, Commerce... see if anyone has something that we can use as an inducement. Свяжитесь с органами юстиции, финансов и деловыми кругами... посморим, есть ли у них что-то, что можно использовать, как стимул.
She offered him immortality to persuade him to stay with her, but not even this inducement by the lovely nymph did the king of Ithaca accept. Она предложила ему бессмертие, чтобы убедить его остаться с ней, но даже этот стимул к прекрасной нимфе сделал царь Итаки принимают.
If these factors are favourable, there is an inducement for TNCs to invest in a country, provided that the country's policy framework allows them to do so. Если эти факторы являются благоприятными, они создают стимул для инвестирования средств транснациональными корпорациями в страну, если в этой стране существуют условия для осуществления инвестиций.
Now we need an inducement for Jordan. Осталось придумать стимул для Иордании.
Больше примеров...
Склонение (примеров 11)
If the offence is committed following such incitement or inducement, the person who provokes it shall be punished as the perpetrator of the offence committed. В том случае, если такое подстрекательство или склонение приводят к совершению преступления, такое лицо наказывается как исполнитель совершенного преступления».
Inducement to participate in activities of public associations or religious organizations, movements or sects prohibited in Uzbekistan. склонение к участию в деятельности запрещенных в Республике Узбекистан общественных объединений и религиозных организаций, течений, сект;
Inducement to participate in the activities of voluntary associations and religious organizations, movements or sects that are banned in Uzbekistan incurs a fine of between 5 and 10 times the minimum wage, or administrative detention for up to 15 days. Склонение к участию в деятельности запрещенных в Республике Узбекистан общественных объединений и религиозных организаций, течений, сект влечет наложение штрафа от пяти до десяти минимальных размеров или административный арест до 15 суток.
Incitement or inducement to suicide (Criminal Code, art. 106) Склонение к самоубийству и доведение до самоубийства (статья 106 УК)
For persons acting "in contemplation or furtherance of a trade dispute" it gave immunity from liability for the torts of conspiracy to injure, inducement of the breach of a contract of employment and interference with the trade, business or employment of another. Лицам, совершаемым действия "в качестве намечаемых или организуемых акций в рамках трудовых споров", он предоставил иммунитет от ответственности за участие в сговоре о совершении деликта, за склонение к нарушению трудового договора и за вмешательство в производственную, предпринимательскую или трудовую деятельность других лиц.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 5)
This includes use of force, inducement, mental or physical coercion and so on. Это включает применение силы, принуждение, психическое или физическое воздействие и т.д.
YOU DETAINED HIM BASED UPON A WITNESS STATEMENT... WHICH WAS ILLEGALLY OBTAINED THROUGH INDUCEMENT. Вы задержали его основываясь на показания свидетелей, полученные незаконно, через принуждение.
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации.
The emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act provided for a departure from the normal rules of evidence, whereby confessions made to a senior police officer were admissible if it could be proved to the judge that no inducement or coercion had been used. Различные чрезвычайные положения и Закон о предотвращении терроризма предусматривают возможность отхода от обычных норм доказывания; в частности, в них указывается, что признания, сделанные старшему сотруднику полиции, допустимы, если судье могут быть представлены доказательства того, что при этом побуждение или принуждение не использовались.
The Italian Criminal Code criminalizes obstruction of justice through Articles 377 (Subornation), 377-bis (Inducement not to give statement or to give an untruthful statement before the judicial authority) and 336 (Violence or threat to a public official). Итальянский Уголовный кодекс криминализирует воспрепятствование осуществлению правосудия в статьях 377 ("Субординация"), 377 бис ("Принуждение к отказу от заявления или к ложному заявлению в судебном органе") и 336 ("Насилие или угроза насилия в отношении публичного должностного лица").
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 11)
Let me guess, you're suing me for inducement. Дай угадаю: ты подаешь на меня в суд за подстрекательство.
Indeed, analysis of international, regional and national human rights instruments shows that provisions against inducement to national, racial or religious hatred are almost universal. Действительно, анализ международных, региональных и национальных актов о правах человека указывает на почти повсеместное наличие положений, запрещающих подстрекательство к национальной, расовой или религиозной ненависти.
And Mr. Prakash, who, I fear is awaiting trial for sedition and inducement to murder. и мистера Пракаша, которого, боюсь ожидает судебное разбирательство за подстрекательство к мятежу и побуждение к убийству.
If the offence is committed following such incitement or inducement, the person who provokes it shall be punished as the perpetrator of the offence committed. В том случае, если такое подстрекательство или склонение приводят к совершению преступления, такое лицо наказывается как исполнитель совершенного преступления».
The practice, inducement, or incitement of discrimination or prejudice based on race, colour, ethnicity, religion, or nationality - punishable by one to three years of imprisonment and a fine (art. 20, heading); практика, побуждение или подстрекательство к дискриминации или предубеждению по признаку расы, цвета кожи, этнического, религиозного или национального происхождения предусматривают наказание в виде тюремного заключения на срок от одного года до трех лет и штраф (статья 20, вводная часть);
Больше примеров...
Доведение (примеров 7)
inducement to suicide (Art. 109); доведение до самоубийства (ст. 109);
Incitement or inducement to suicide (Criminal Code, art. 106) Склонение к самоубийству и доведение до самоубийства (статья 106 УК)
Inducement to or assistance in committing suicide. Доведение до самоубийства или содействие самоубийству.
The Criminal Code establishes criminal responsibility for inducing a minor to get drunk and the inducement of a minor into a drunken state by a person who is his superior (art. 208). Законодательством Украины определяется уголовная ответственность за втягивание несовершеннолетних в пьянство (Уголовный кодекс Украины, статья 208) и доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения лицом, от которого несовершеннолетний находится в должностной зависимости (статья 208).
The Criminal Code establishes criminal responsibility for inducing a minor to get drunk and the inducement of a minor into a drunken state by a person who is his superior Административным кодексом Украины определяется ответственность родителей, лиц, которые их заменяют, а также всех других лиц за доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения.
Больше примеров...
Мотивации (примеров 17)
Correct activation of the warning and inducement systems, and of the information storage and on-board and off-board communication systems, may be checked. Может проверяться правильная активация систем предупреждения и мотивации, хранения информации и бортовых и внешних коммуникационных систем.
(b) The warning and inducement systems (for example, pictograms, activation schemes, etc.); Ь) системы предупреждения и мотивации (например, пиктограммы, схемы активации и т.д.);
Warning and inducement are de-activated; Системы предупреждения и мотивации отключены;
The speed limitation required for severe inducement shall be demonstrated in accordance with the requirements of paragraph 5. of this annex. A..4.4. Ограничение скорости, требуемое в случае активной системы мотивации подтверждается в соответствии с требованиями пункта 5 настоящего приложения.
(a) the detailed technical requirements including the provisions ensuring the compatibility with the monitoring, warning, and inducement systems present in the engine system for the purpose of complying with the requirements of this annex; а) подробные технические требования, в том числе положения, имеющие целью обеспечить совместимость систем мониторинга, предупреждения и мотивации водителя, установленных на двигателе, в соответствии с требованиями настоящего приложения;
Больше примеров...
Побудить (примеров 6)
Some economies have implemented preferential low tax rates for foreign workers as an inducement for them to move to the country. В некоторых странах были введены преференциально низкие ставки налогов для иностранных работников, чтобы побудить их переехать в эти страны.
For the reasons stated at paragraph 26 above, the Panel finds that incentive payments that were made by the Claimant during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 as an inducement to port labour to continue working on-site are compensable, in principle. По причинам, изложенным в пункте 26 выше, Группа приходит к выводу о том, что поощрительные выплаты заявителя в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года с тем, чтобы побудить работников оставаться на своих рабочих местах, в принципе подлежат компенсации.
The Panel finds on the basis of the evidence that the decision to grant the bonus payments was made in July 1991 and that the payments were partly intended as an inducement to staff to return to Al Khafji after 2 March 1991. На основе имеющихся подтверждений Группа приходит к выводу о том, что решение о предоставлении премиальных было принято в июле 1991 года и что отчасти их цель заключалась в том, чтобы побудить сотрудников вернуться в Эль-Хафджи после 2 марта 1991 года.
In his Third Report, the Special Rapporteur addresses the question of whether it would be useful to introduce a "notion of purpose" or the inducement prong into the proportionality article, and not of proportionality. Он делает вывод о том, что, хотя действительно существует требование о том, что контрмеры «должны быть призваны побудить правонарушителя выполнить его обязательства», это требование является одним из аспектов критерия необходимости, а не соразмерности.
Countermeasures are taken as a form of inducement, not punishment: if they are effective in inducing the responsible State to comply with its obligations of cessation and reparation, they should be discontinued and performance of the obligation resumed. Контрмеры принимаются как средство достижения цели, а не в качестве наказания: если благодаря им удается побудить ответственное государство выполнить свое обязательство по прекращению и возмещению, эти меры должны быть прекращены, а исполнение обязательства возобновлено.
Больше примеров...