Английский - русский
Перевод слова Inducement

Перевод inducement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побуждение (примеров 12)
Others indicated that the scope of their prohibition of incitement included private communications which might fall within traditional criminal law concepts such as counselling, inducement and solicitation. Другие государства сообщили о том, что запрещение подстрекательства охватывает также личные сообщения, которые могут подпадать под традиционные концепции уголовного права, такие как консультирование, побуждение и подстрекательство.
CSW pointed out that the lack of clear definitions of terms such as "inducement" placed legitimate and peaceful religious activities at risk of legal sanction. ВОХС отметила, что из-за отсутствия четкого определения такого термина, как "побуждение", законная и мирная религиозная деятельность может повлечь за собой правовые санкции.
(c) Participation in irregular adoptions, particularly the improper inducement of consent for the adoption of a child; and с) участие в незаконных усыновлениях, особенно неправомерное побуждение к даче согласия на усыновление ребенка; и
A draft Act on inducement of abortion; законопроект, предусматривающий наказание за побуждение к аборту;
The emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act provided for a departure from the normal rules of evidence, whereby confessions made to a senior police officer were admissible if it could be proved to the judge that no inducement or coercion had been used. Различные чрезвычайные положения и Закон о предотвращении терроризма предусматривают возможность отхода от обычных норм доказывания; в частности, в них указывается, что признания, сделанные старшему сотруднику полиции, допустимы, если судье могут быть представлены доказательства того, что при этом побуждение или принуждение не использовались.
Больше примеров...
Стимул (примеров 10)
There could be some strengthening of external demand in 1998 which would provide a certain inducement to private investment. В 1998 году может произойти некоторое увеличение внешнего спроса, что даст определенный стимул частным инвесторам.
A small inducement for our 200 grand. Маленький стимул для наших большщих дел.
Okay, but if we grant asylum for the girl, I may need an inducement for China to get the treaty done. Хорошо, но если мы дадим ей убежище, мне может понадобиться стимул для Китая, чтобы заключить это соглашение.
"And at whose direction did you deliver this inducement?" И по чей наводке вы решили отослать этот стимул ?
While it may be easy to prove that a person has received a gift or was moved by another form of inducement, it will not be easy to prove that that person has converted because of the gift. Можно легко доказать, что тот или иной человек получил подношение или что на его решение повлиял какой-либо иной стимул, однако доказать, что он обратился в иную веру из-за этого подношения будет непросто.
Больше примеров...
Склонение (примеров 11)
All of them cited or quoted measures providing for the criminalization of use of inducement, threats or force to interfere with witnesses or officials in relation to criminal proceedings. Все они перечислили или подробно описали меры, которые предусматривают уголовную ответственность за склонение или применение угроз или силы с целью вмешательства в процесс дачи свидетельских показаний или в действия должностных лиц в рамках уголовного судопроизводства.
If the offence is committed following such incitement or inducement, the person who provokes it shall be punished as the perpetrator of the offence committed. В том случае, если такое подстрекательство или склонение приводят к совершению преступления, такое лицо наказывается как исполнитель совершенного преступления».
Inducement of minors to use performance-enhancing drugs - art. 323; склонение несовершеннолетних к применению допинга - ст. 323;
Inducement to participate in the activities of voluntary associations and religious organizations, movements or sects that are banned in Uzbekistan incurs a fine of between 5 and 10 times the minimum wage, or administrative detention for up to 15 days. Склонение к участию в деятельности запрещенных в Республике Узбекистан общественных объединений и религиозных организаций, течений, сект влечет наложение штрафа от пяти до десяти минимальных размеров или административный арест до 15 суток.
For persons acting "in contemplation or furtherance of a trade dispute" it gave immunity from liability for the torts of conspiracy to injure, inducement of the breach of a contract of employment and interference with the trade, business or employment of another. Лицам, совершаемым действия "в качестве намечаемых или организуемых акций в рамках трудовых споров", он предоставил иммунитет от ответственности за участие в сговоре о совершении деликта, за склонение к нарушению трудового договора и за вмешательство в производственную, предпринимательскую или трудовую деятельность других лиц.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 5)
This includes use of force, inducement, mental or physical coercion and so on. Это включает применение силы, принуждение, психическое или физическое воздействие и т.д.
YOU DETAINED HIM BASED UPON A WITNESS STATEMENT... WHICH WAS ILLEGALLY OBTAINED THROUGH INDUCEMENT. Вы задержали его основываясь на показания свидетелей, полученные незаконно, через принуждение.
Conduct including incitement, inducement or pressure to discriminate is regarded as discrimination. В качестве дискриминации рассматривается поведение, включающее подстрекательство, побуждение или принуждение к дискриминации.
The emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act provided for a departure from the normal rules of evidence, whereby confessions made to a senior police officer were admissible if it could be proved to the judge that no inducement or coercion had been used. Различные чрезвычайные положения и Закон о предотвращении терроризма предусматривают возможность отхода от обычных норм доказывания; в частности, в них указывается, что признания, сделанные старшему сотруднику полиции, допустимы, если судье могут быть представлены доказательства того, что при этом побуждение или принуждение не использовались.
The Italian Criminal Code criminalizes obstruction of justice through Articles 377 (Subornation), 377-bis (Inducement not to give statement or to give an untruthful statement before the judicial authority) and 336 (Violence or threat to a public official). Итальянский Уголовный кодекс криминализирует воспрепятствование осуществлению правосудия в статьях 377 ("Субординация"), 377 бис ("Принуждение к отказу от заявления или к ложному заявлению в судебном органе") и 336 ("Насилие или угроза насилия в отношении публичного должностного лица").
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 11)
Article 367-B. Assistance and inducement to use, produce and transfer anti-personnel mines. Статья 367B. Содействие и подстрекательство в сфере применения, производства и передачи противопехотных мин.
Indeed, analysis of international, regional and national human rights instruments shows that provisions against inducement to national, racial or religious hatred are almost universal. Действительно, анализ международных, региональных и национальных актов о правах человека указывает на почти повсеместное наличие положений, запрещающих подстрекательство к национальной, расовой или религиозной ненависти.
Others indicated that the scope of their prohibition of incitement included private communications which might fall within traditional criminal law concepts such as counselling, inducement and solicitation. Другие государства сообщили о том, что запрещение подстрекательства охватывает также личные сообщения, которые могут подпадать под традиционные концепции уголовного права, такие как консультирование, побуждение и подстрекательство.
If the offence is committed following such incitement or inducement, the person who provokes it shall be punished as the perpetrator of the offence committed. В том случае, если такое подстрекательство или склонение приводят к совершению преступления, такое лицо наказывается как исполнитель совершенного преступления».
The practice, inducement, or incitement of discrimination or prejudice based on race, colour, ethnicity, religion, or nationality - punishable by one to three years of imprisonment and a fine (art. 20, heading); практика, побуждение или подстрекательство к дискриминации или предубеждению по признаку расы, цвета кожи, этнического, религиозного или национального происхождения предусматривают наказание в виде тюремного заключения на срок от одного года до трех лет и штраф (статья 20, вводная часть);
Больше примеров...
Доведение (примеров 7)
Incitement or inducement to suicide (Criminal Code, art. 106) Склонение к самоубийству и доведение до самоубийства (статья 106 УК)
Inducement to or assistance in committing suicide. Доведение до самоубийства или содействие самоубийству.
Inducement of a minor to become drunk (article 180); доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения (статья 180 Кодекса об административных правонарушениях)
The Criminal Code establishes criminal responsibility for inducing a minor to get drunk and the inducement of a minor into a drunken state by a person who is his superior Административным кодексом Украины определяется ответственность родителей, лиц, которые их заменяют, а также всех других лиц за доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения.
Article 145, "Inducement to suicide" (inducement, by means of cruel or systematically degrading treatment, to commit or attempt to commit suicide, including in respect of a person who is materially or otherwise dependent on the perpetrator); статья 145 «Доведение до самоубийства» (доведение лица до самоубийства или покушения на него путем жестокого обращения с потерпевшим или систематического унижения его личного достоинства, в том числе совершенное в отношении лица, находившегося в материальной или иной зависимости от виновного);
Больше примеров...
Мотивации (примеров 17)
Correct activation of the warning and inducement systems, and of the information storage and on-board and off-board communication systems, may be checked. Может проверяться правильная активация систем предупреждения и мотивации, хранения информации и бортовых и внешних коммуникационных систем.
The speed limitation required for severe inducement shall be demonstrated in accordance with the requirements of paragraph 5. of this annex. A..4.4. Ограничение скорости, требуемое в случае активной системы мотивации подтверждается в соответствии с требованиями пункта 5 настоящего приложения.
(a) The remaining time before activation of the inducement; а) время, оставшееся до включения системы мотивации;
Counter value for severe inducement Показание счетчика для активной системы мотивации
Frozen value held by the counter during the period just after severe inducement Зафиксированное показание, сохраняемое счетчиком в период непосредственно после включения активной системы мотивации
Больше примеров...
Побудить (примеров 6)
For the reasons stated at paragraph 26 above, the Panel finds that incentive payments that were made by the Claimant during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 as an inducement to port labour to continue working on-site are compensable, in principle. По причинам, изложенным в пункте 26 выше, Группа приходит к выводу о том, что поощрительные выплаты заявителя в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года с тем, чтобы побудить работников оставаться на своих рабочих местах, в принципе подлежат компенсации.
In this regard, it was noted that if a vendor failed to implement an award against her/him, publication might serve as an inducement to that vendor to do so. В этой связи было отмечено, что, в случае невыполнения продавцом вынесенного против него арбитражного решения, публикация этого арбитражного решения может побудить этого продавца к его исполнению.
The Panel finds on the basis of the evidence that the decision to grant the bonus payments was made in July 1991 and that the payments were partly intended as an inducement to staff to return to Al Khafji after 2 March 1991. На основе имеющихся подтверждений Группа приходит к выводу о том, что решение о предоставлении премиальных было принято в июле 1991 года и что отчасти их цель заключалась в том, чтобы побудить сотрудников вернуться в Эль-Хафджи после 2 марта 1991 года.
In his Third Report, the Special Rapporteur addresses the question of whether it would be useful to introduce a "notion of purpose" or the inducement prong into the proportionality article, and not of proportionality. Он делает вывод о том, что, хотя действительно существует требование о том, что контрмеры «должны быть призваны побудить правонарушителя выполнить его обязательства», это требование является одним из аспектов критерия необходимости, а не соразмерности.
Countermeasures are taken as a form of inducement, not punishment: if they are effective in inducing the responsible State to comply with its obligations of cessation and reparation, they should be discontinued and performance of the obligation resumed. Контрмеры принимаются как средство достижения цели, а не в качестве наказания: если благодаря им удается побудить ответственное государство выполнить свое обязательство по прекращению и возмещению, эти меры должны быть прекращены, а исполнение обязательства возобновлено.
Больше примеров...