Английский - русский
Перевод слова Incidentally

Перевод incidentally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кстати (примеров 284)
Incidentally, this is not a reference to the Uniting for Consensus group. Кстати, это не относится к группе «Единство в интересах консенсуса».
Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. Кстати, в Ваши обязанности иногда будет входить работа с продажей содовой.
Incidentally, the Blix Commission recommended that the Conference should be able to adopt its programme of work by a two-thirds majority of members present and voting. Кстати, Комиссия Бликса вынесла рекомендацию, предполагающую возможность утверждения Конференцией по разоружению своей программы работы большинством в две трети присутствующих и принимающих участие в голосовании членов.
Quite apart from the slightly forced nature of this insistence - which incidentally a good many people in Polynesia found rather amusing, since they understood full well what was going on - it did rather get in the way of our work. Следовательно, не говоря уже о том, что данный демарш носил несколько искусственный характер, что, кстати, вызвало улыбку у многих в Полинезии, кто понял суть этого демарша, это несколько помешало нам в работе.
Incidentally, I dropped Victor Kovitch off at the Oak Valley Crematory. Кстати, я отвез Ковича в крематорий.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 83)
Through your writing, Incidentally, people died. Через твою писанину, между прочим, люди погибли.
Incidentally, got a little arthritis in my left elbow. Между прочим, у меня небольшой артрит в левом локте.
Incidentally, it is not clear why this indicator is shown as "CM" when in fact it should be "C". Между прочим, неясно, почему этот показатель обозначен как «СМ», в то время как фактически должно использоваться обозначение «С».
Incidentally, similar efforts are made within large countries, where living conditions vary considerably in cost from one region to another in spite of having a single currency and no internal tariffs. Между прочим, подобные усилия предпринимаются и в крупных странах, где, несмотря на наличие единой валюты и отсутствие внутренних тарифов, условия жизни значительно разнятся по стоимости в различных регионах.
I want the happy ending implied by the title to my article, which is, incidentally, the only part of the article that I didn't actually write. Я хочу эту счастливую развязку, вытекающую из названия моей статьи, которое, между прочим, является единственной частью статьи, которую писала не я.
Больше примеров...
Случайно (примеров 34)
And, incidentally, you said yes... И, случайно, ты сказала "да",
6 - I remember just sitting on a barstool, playing drums in my head like Jo Jones was onstage, which incidentally, can't be done. Шесть... Помню, как сижу за барной стойкой играя на барабанах в голове, как джо джонс на сцене которая случайно не может быть сделана.
Without that qualification in subparagraph (f) the definition of certification service provider would encompass even persons or entities who only occasionally or incidentally provided certification services or issued certificates, as in some of the examples given. Если это не будет оговорено в подпункте (f), то определением поставщика сертификационных услуг будут охватываться даже те лица или организации, которые эпизодически или случайно предоставляют сертификационные услуги или выдают сертификаты, что было показано на конкретных примерах.
Alternatively it may have been introduced to the process incidentally due to a failure to separate PBDE-containing materials from the metals being recovered. В отдельных случаях полимеры оказываются вовлеченными в обработку случайно, из-за невозможности отделения материалов, содержащих ПБДЭ, от рекуперируемых металлов.
Incidentally, you might find a few more colors in your performance tomorrow in rehearsals. Можно даже найти случайно новые краски в своей собственной игре на репетиции.
Больше примеров...
Впрочем (примеров 9)
Which, incidentally, is only a third correct. Что, впрочем, только на треть верно.
That point, however, was purely conceptual, and did not prevent Brazil from accepting article 10 bis, in which, incidentally, the words "where appropriate" were essential. Однако это понятие является сугубо теоретическим и не мешает Бразилии согласиться со статьей 10-бис, в которой, впрочем, слова "в соответствующих случаях" имеют важное значение.
Likewise, implementation of the commitment to have greater recourse to open meetings - in accordance, incidentally, with the Council's provisional rules of procedure - is being unduly delayed. Точно так же выполнение обязательства в большей степени использовать открытые заседания - впрочем, в соответствии с временными правилами процедуры Совета - было несправедливо задержано.
He feared that the well-informed statement made by the Australian delegation - the high quality of which he incidentally acknowledged - might hide a somewhat worrying reality. Он опасается, как бы за замысловатым сообщением австралийской делегации, высокий уровень которого он, впрочем, признает, не скрывалась довольно-таки тревожная реальность.
Incidentally, the notorious braces no longer scare people off as they used to, especially if there is an alternative available. Впрочем, пресловутые зубные пластинки уже давно не внушают такого страха, как прежде. Тем более что нередко существует альтернатива.
Больше примеров...
Попутно (примеров 5)
The precision and sensitivity of the instrument is such that it incidentally produced the best available measurement of the thorium spectrum. Разрешение и чувствительность инструмента настолько велики, что он попутно произвёл наиболее точное измерение спектра тория в видимом диапазоне.
It is thus unnecessary to duplicate that general presentation, except to recall that the question of form and procedure for acceptance was touched upon only incidentally. Нет нужды вновь возвращаться к этому общему представлению, разве для того чтобы напомнить, что вопроса о форме и процедуре принятия оговорок мы касались лишь попутно.
Environmental burden is not discussed specifically but only incidentally in the section on national parks in the parts of the report on "Specially protected natural areas" and on "The influence of environmental factors on the preservation of the cultural heritage". Нагрузка на окружающую среду специально не рассматривается, а лишь попутно в разделе о национальных парках части "Особо охраняемые природные территории", а также в части "Влияние экологических факторов на сохранение культурного наследия".
Heating ores will vaporize any Hg present, either emitting it to the atmosphere or incidentally catching it with air pollution control devices, unless special Hg control efforts are made. Нагревание руды сопровождается испарением всей присутствующей ртути, которая либо поступает в атмосферу, либо попутно улавливается оборудованием по очистке выбросов, если не принимаются специальные меры по борьбе с выбросами ртути.
Mainly about particle physics, but incidentally about particle physicists. Главным образом о физике частиц, но попутно и о ее преставителях.
Больше примеров...
Мимоходом (примеров 2)
The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск.
So what I am trying to convey here is just the need to move forward the work of the Conference on Disarmament and I just incidentally mentioned some anecdotes to enliven the discussion. Так что здесь я пытаюсь лишь выразить необходимость продвижения работы КР, и, чтобы оживить дискуссию, я лишь мимоходом упомянул некоторые анекдоты.
Больше примеров...
Слову сказать (примеров 2)
We have, incidentally, just decided to improve access to the market for least developed countries and we look forward to seeing the same commitment from our partners. К слову сказать, мы только что приняли решение расширить доступ наименее развитых стран к рынку и мы с нетерпением ожидаем проявления аналогичной приверженности со стороны наших партнеров.
Incidentally, we must remember that the budgets for peacekeeping operations are much larger than the regular budget. К слову сказать, бюджеты миротворческих операций намного превышают объем регулярного бюджета.
Больше примеров...