Английский - русский
Перевод слова Impoverishment

Перевод impoverishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обнищание (примеров 117)
The increasing globalization and interdependence of the world economy mask one disturbing reality: the continued impoverishment of the large population of the countries of the South. Растущая глобализация и взаимозависимость мировой экономики скрывают одну тревожную реальность: продолжающееся обнищание огромных масс населения в странах Юга.
The primary consequence of this unilateral measure has been the extreme impoverishment of the Cuban people, the subsequent deterioration in its living conditions, and, hence, increased suffering. Главным результатом этих односторонних мер стало резкое обнищание кубинского народа и последовавшее за этим ухудшение условий жизни людей, а следовательно, усугубление их страданий.
The impoverishment of the entire population as a consequences of the disastrous effects of the sanctions on the economy of the Federal Republic of Yugoslavia has an enormous negative backlash effect on the field of the environment. Обнищание всего населения в результате катастрофического воздействия санкций на экономику Союзной Республики Югославии имеет в свою очередь тяжелые отрицательные последствия для окружающей среды.
The representative of the International Work Group for Indigenous Affairs drew the working group's attention to the situation of the Nama in Namibia and their attendant impoverishment and loss of self-esteem. Представитель Международной рабочей группы по делам коренных народов обратил внимание рабочей группы на положение народа нама в Намибии, на его продолжающееся обнищание и утрату им чувства собственного достоинства.
It was imperative that the entire continent should put behind it that period, which had been characterized by political instability, dictatorship, civil war, millions of refugees and internally displaced persons, persistent economic decline and the impoverishment of millions of people. Сегодня крайне важно, чтобы весь континент преодолел этот этап, характерными признаками которого являются политическая нестабильность, диктатура, гражданская война, миллионы беженцев и вынужденных переселенцев, постоянное ухудшение экономического положения и обнищание миллионов людей.
Больше примеров...
Нищеты (примеров 46)
This process of impoverishment had a greater impact on women, so that we may justly talk in terms of a rapid feminization of poverty. Процесс обнищания идет особенно быстро женщин, причем настолько, что уже можно говорить об ускоренном процессе феминизации нищеты.
Many of these projects directly undermine the goal of poverty alleviation and providing housing for all, by resulting in the forced displacement of many indigenous communities, leading to their deep impoverishment in traditional homelands and contributing to urban drift. Осуществление многих таких проектов самым непосредственным образом подрывает возможность достижения цели смягчения остроты проблемы нищеты и обеспечения всех жильем, в результате чего многие общины коренных народов вынуждены переселяться из родных мест, что приводит к глубокому обнищанию в районах их традиционного проживания и способствует оттоку людей в города.
Mr. Andjaba (Namibia), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that the growing problem of desertification and drought remained a major obstacle to Africa's development and contributed to the impoverishment of its peoples. Г-н Анджаба (Намибия), выступая от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), говорит, что обострение проблемы опустынивания и засухи остается одним из главных препятствий в развитии Африки и способствует распространению нищеты среди ее населения.
Furthermore, additional health personnel were recruited, as part of the emergency employment creation programme, in order to meet the additional demand on UNRWA services as a result of the large-scale impoverishment and restrictions imposed on movement of the population. Кроме того, в рамках чрезвычайной программы по созданию рабочих мест и в целях удовлетворения дополнительного спроса на услуги БАПОР, обусловленного широким распространением нищеты и ограничениями, введенными в отношении свободы передвижения жителей, был набран дополнительный медицинский персонал.
The implication is that in the design and implementation of macroeconomic and microeconomic policies it should not be possible to consider poverty or impoverishment as a "consequent condition", which is what actually happens. Предполагается, что при разработке и осуществлении макро/микроэкономической политики невозможно учитывать фактор нищеты и обнищания в качестве "сопутствующего аспекта".
Больше примеров...
Обеднение (примеров 12)
The present report describes how such often harmful policies undermine the obligation of States to protect, promote and fulfil human rights, and how they have contributed to the impoverishment of millions around the world. В настоящем докладе описано, как эта нередко пагубная политика негативно влияет на обязанность государств защищать, поощрять и обеспечивать права человека, а также каким образом подобная политика усугубляет обеднение миллионов людей по всему миру.
It is true that we have not yet reached that point, but persistent low export prices and the ongoing impoverishment of the rural masses make us fear that we shall. Действительно истинно то, что мы еще не достигли этой критической точки, однако постоянно низкие экспортные цены и нынешнее обеднение сельского населения вынуждают нас испытывать страх перед тем, что мы этой точки достигнем.
(e) The impoverishment of State schools over the past decade, coupled with a decline in teachers' salaries and the consequent deterioration in educational standards, accompanied by the increasing poverty of families; ё) обеднение государственных школ за последнее десятилетие, сопровождаемое снижением заработной платы учителей и падением уровня образования в сочетании с ростом бедности семей; и
On the economic level, the various "peaks" of the lengthy crisis have resulted in the mass shutdown or removal of businesses, an increase in unemployment and a general impoverishment among the population at large. В экономической сфере различные обострения затянувшегося кризиса повлекли за собой массовое закрытие или перемещение предприятий, рост безработицы и повсеместное обеднение населения.
Now, linguistic impoverishment, like any other form of impoverishment, does involve exclusion. Сейчас лингвистическое обеднение, как и любая другая форма обеднения, предполагает отчуждение.
Больше примеров...
Обеднению (примеров 7)
The cultivation of narcotics caused deforestation, soil impoverishment, pollution of soil, rivers and seas by chemical inputs - all of which threatened biodiversity. Культивирование наркотических культур приводит к обезлесению, обеднению почв и загрязнению почв, рек и морей химическими веществами, что представляет собой угрозу для биоразнообразия.
Finally, our fervent wish is that the present discussions will lead to realistic solutions that take into account the specific nature of the least developed countries - solutions that will help to reverse the persistent trend of the impoverishment and socio-economic marginalization of their populations. В заключение я хотел бы заявить о нашем твердом намерении добиваться того, чтобы нынешние прения привели к выработке реалистичных решений, которые будут учитывать особый характер наименее развитых стран, - решений, которые помогут обратить вспять сохраняющуюся тенденцию к обеднению и социально-экономической маргинализации населения этих стран.
Additionally, the accumulation of wealth in the hands of a few burghers led to great impoverishment because many well-to-do businessmen moved to the Swedish side, taking most of the capital reserves with them. Сосредоточение собственности у нескольких горожан в свою очередь привело к значительному обеднению, так как многие зажиточные горожане перебрались в Швецию, и вместе с ними из Торнио была вывезена большая часть накопившегося в городе капитала.
This has resulted in State claims to, and the mass appropriation of, the lands, territories and resources of indigenous peoples, which has led to their dispossession and impoverishment and the host of problems they face today. В результате этого государства стали предъявлять претензии и осуществлять массовое изъятие земель, территорий и ресурсов коренных народов, что привело к их обеднению и обнищанию и возникновению целого ряда проблем, с которыми они сталкиваются по сей день.
The result is the accumulation of innovative capital and productive labour in the most developed countries, with a corresponding impoverishment of countries most in need of those resources, generating yet greater divergence and more inequalities. Результатом этого является накопление нового капитала и развитие рабочей силы в наиболее развитых странах, что параллельно ведет к дальнейшему обеднению тех стран, которые больше других нуждаются в этих ресурсах, а это, в свою очередь, порождает большие различия и большее неравенство.
Больше примеров...
Разорение (примеров 3)
The situation of impoverishment we are facing today is a direct consequence of the war which ravaged our country for so many years. Царящее сейчас у нас разорение стало прямым следствием войны, которая столько лет терзала нашу страну.
Both the war situation and the situation of impoverishment in my country were created and promoted by the old racist regimes of former Southern Rhodesia and apartheid South Africa. И война, и разорение в моей стране возникли и поддерживались усилиями старых расистских режимов, правивших в бывшей Южной Родезии и Южной Африке времен апартеида.
As a result, poor households often experience financial catastrophe and impoverishment due to out-of-pocket payments, resulting in a chilling effect that discourages many from seeking health care in the first place. Как следствие, для многих малоимущих семей плата за медицинские услуги из своего кармана означает финансовый крах и разорение, поэтому многие страшатся даже обращаться за медицинской помощью.
Больше примеров...
Оскудения (примеров 2)
An international organization with the calling of the United Nations would be threatened with impoverishment if it spoke and wrote but a single language. Международная организация, с таким призванием как Организации Объединенных Наций, оказалась бы под угрозой оскудения, если бы она говорила, писала и пользовалась только одним языком.
However, we believe that this cannot be an argument for the obvious intellectual impoverishment and concomitant loss of effectiveness for the United Nations that would result from a careless application of the Organization's current language arrangements. Тем не менее мы считаем, что это не может служить аргументом для очевидного интеллектуального оскудения и последующей потери эффективности Организации, что будет результатом небрежного использования существующих ныне лингвистических возможностей Организации.
Больше примеров...
Усиление бедности (примеров 2)
In many developing countries, it was a constant drain on their meagre resources and the cause of further impoverishment and indebtedness. Для многих развивающихся стран они означают постоянное выкачивание средств из их скромного бюджета, а также усиление бедности и рост задолженности.
(k) The Government of Lebanon should institute a moratorium on debt for small-scale farmers and fisherfolk to reverse the downward cycle of debt and impoverishment that will be caused by the loss of this year's harvest; к) правительство Ливана должно установить мораторий на погашение задолженности мелкими фермерскими хозяйствами и рыбаками, чтобы обратить вспять ухудшающееся положение дел в области задолженности и усиление бедности, которые будут результатом утраты урожая этого года;
Больше примеров...
Нищета (примеров 12)
Child labour and the impoverishment of children are not uniquely urban phenomena. Детский труд и детская нищета - это явления, свойственные не только городу.
I must perhaps emphasize here that the impoverishment that stalks the region as a whole is largely man-made and cannot be attributed to the vicissitudes of nature, as is often done. Здесь, наверное, я должен подчеркнуть, что нищета, преследующая весь этот регион, связана в основном с деятельностью человека и не может объясняться капризами природы, хотя часто именно этим ее и объясняют.
Furthermore, CNR noted that the deep impoverishment of Roma families forced many children to start working at the age of 9 - 10 years old and that exploitation of Roma children for earning profits and for begging had long been an issue. ЗЗ. Наряду с этим, НЦР отметил, что крайняя нищета семей рома заставляет многих детей начинать работать в возрасте 9-10 лет и что проблема эксплуатации детей рома для целей получения прибыли и попрошайничества не нова.
The United Nations Conference on Trade and Development undertook a research study on the interaction between global impoverishment and the environment in the Least Developed Countries showing how poverty, environmental degradation and population growth are interlinked in the LDCs. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию провела аналитическое исследование по взаимодействию между глобальным обеднением и положением в наименее развитых странах, которое показало, каким образом взаимосвязаны между собой в НРС нищета, ухудшение состояния окружающей среды и рост населения.
Poverty in the developing countries and the impoverishment of important social strata in the developed countries provide fertile ground for intolerance, extremism and nationalism, whose consequences we are all too familiar with. Нищета в развивающихся странах и обнищание важного социального слоя в развитых странах создают благоприятную почву для нетерпимости, экстремизма и национализма, последствия которых нам достаточно хорошо известны.
Больше примеров...
Нищету (примеров 13)
Representatives of the Mohawk and Piscataway Nations said in particular that The Mohawk Nation undergoes State-sponsored racial brutality and impoverishment when they exercise their unrelinquished right to determine their own development as an intact nation. Представители племен могаук и пискатавай, в частности, заявили следующее: Народность могаук подвергается со стороны государства жестокому отношению на расовой почве и обрекается на нищету, когда она пытается осуществлять свое неотъемлемое право на определение своего собственного развития как единой народности.
It has the potential to increase economic growth, improve educational opportunities, reduce impoverishment and other inequalities and eradicate poverty. Оно может усилить экономический рост, улучшить возможности получения образования, сократить масштабы нищеты и других проявлений неравенства и искоренить нищету.
The impoverishment and misery of millions of people and their eventual slavery. Обеднение и нищету миллионов людей и их рабскую зависимость.
Many women and girls who suffered from fistula were abandoned by their husbands and families and suffered a spiral of impoverishment and exclusion. От многих женщин и девочек, страдающих от акушерского свища, отказываются мужья и семьи, и они впадают в безысходную нищету и подвергаются изоляции.
Impoverishment is on the increase, particularly in rural areas, placing people in an unprecedented state of poverty and in very precarious conditions; this is especially true for women and girls. Обнищание становится все более распространенным явлением, особенно в сельских районах, в результате чего люди, прежде всего женщины и девочки, впадают в крайнюю нищету и нестабильные условия жизни.
Больше примеров...