Annoying, impatient artist ready to lay down a track. | Надоедливый, нетерпеливый музыкант готов поработать над песней. |
Any reason you're so impatient? | А есть причина, почему ты такой нетерпеливый? |
You know, he's very impatient when it comes to getting information from people. | Но он такой нетерпеливый, когда дело касается выбивания информации из людей. |
Impatient canker blossom threatened to double the fee if he waited any longer. | Нетерпеливый "цветок язвы" угрожает удвоить плату, если ему придётся ждать её ещё хоть сколько-нибудь. |
Picky, stubborn, impatient... | Придирчивый, упрямый, нетерпеливый... |
I am impatient because the world is not getting better fast enough, or for enough people. | Мое нетерпение объясняется тем, что в мире недостаточно быстро происходят изменения к лучшему и для недостаточного числа людей. |
and they're growing impatient, right, Vince? | и их нетерпение растет. правильно, Винс? |
Hammond, if you killed a man, you can't be impatient. | Хаммонд, когда убиваешь человека, нехорошо проявлять нетерпение. |
Of course, people will be impatient and disappointed, but there is no alternative to the success of this call for freedom. | Разумеется, люди будут проявлять нетерпение и высказывать разочарование, но ничего не сможет заменить радость успеха этого призыва к свободе. |
Some reports indicate that a growing number of former combatants are becoming increasingly impatient with the delay in the implementation of disarmament, demobilization and reintegration. | Согласно некоторым сообщениям, все большее число бывших комбатантов проявляет нетерпение в связи с задержкой осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
He impatient to see Tycho's data. | Ему не терпелось добраться до измерений Тихо. |
She was impatient to see her family. | Ей не терпелось увидеть свою семью. |
She was impatient for her life to begin, for the world to finally catch up to her dreams and ambitions. | Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями. |
I've got a camera during the month of August, and my crew is getting impatient to shoot. | Я получил камеру в августе, и моей команде не терпелось начать. |
Impatient to see the Emperor himself, he tried to intercept him on his way to Flanders. | Эндрю не терпелось лично переговорить с императором и он попытался перехватить его на пути во Фландрию. |
I know that the overwhelming majority of countries represented in this historic room are as impatient as the Canadian delegation to resume important work. | Я знаю, что колоссальному большинству стран, представленных в этом историческом зале, так же как и канадской делегации, не терпится возобновить важную работу. |
And now the Mink is impatient. | А теперь Минку не терпится. |
You must be feeling impatient. | Как будто тебе не терпится. |
But she is impatient. | Тебе же не терпится. |
I'm sure you are impatient. | Наверно, не терпится. |
Mother is growing impatient with your narrow-mindedness. | Мама теряет терпение из-за ваших сомнений. |
My boss is getting impatient. | Мой босс теряет терпение. |
My client is getting impatient. | Мой заказчик теряет терпение. |
Your mother grows impatient. | Ваша матушка теряет терпение. |
You're master grows impatient. | Наш хозяин теряет терпение. |