For the delivery of services, such as polio immunization or vitamin A supplementation, vertical programmes may be most effective. | Для предоставления таких услуг, как иммунизация от полиомиелита или обеспечение добавок витамина А, вертикальные программы могут быть наиболее эффективными. |
Immunization is available to all citizens of Belarus. Vaccinations are offered in health-care facilities free of charge under the national immunization calendar or for disease control purposes. | Иммунизация доступна для всех граждан Беларуси - прививки проводятся бесплатно в медицинских учреждениях системы здравоохранения в рамках Национального календаря и по эпидемическим показаниям. |
The Commonwealth Secretariat has been providing training opportunities to Caribbean, Pacific and other island countries on women and natural resource management; entrepreneurship development of women; primary health care and immunization; and transfer of environmentally sound technology and information technology. | Секретариат Содружества предоставляет возможности для учебы для жителей островных государств Карибского бассейна, Тихого океана и других регионов в таких областях, как женщины и рациональное использование природных ресурсов; развитие предпринимательства среди женщин; первичное медико-санитарное обслуживание и иммунизация; передача экологически устойчивых технологий и информационные технологии. |
We must move forward in areas such as infant mortality and under-five mortality, measles and immunization, poliomyelitis and guinea worm eradication and scaling up of malaria control tools, and in that of HIV antiretroviral treatment. | Мы должны добиваться прогресса в таких областях, как младенческая смертность, смертность детей в возрасте до пяти лет, иммунизация от кори, искоренение полиомиелита и дракункулеза, распространение средств борьбы с малярией и более широкое антиретровирусное лечение ВИЧ-инфицированных. |
Immunization and related triage activities were carried out at primary health care stations at the six official points of entry into Rwanda. | В шести официальных пунктах въезда в Руанду в полевых центрах первичного медико-санитарного обслуживания проводилась иммунизация и обеспечивалась сортировка больных. |
Immunization of the child is compulsory and this service is provided free of charge. | Вакцинация детей обязательна, и эта услуга оказывается бесплатно. |
The timetable for the immunization programme is as follows: | Вакцинация осуществляется по следующему графику: |
Infant immunization is very comprehensive in Finland and no changes have taken place. | В Финляндии программа вакцинация детей носит комплексный характер, и в последнее время она не менялась. |
Since March 2005, infants under the age of 12 months have also been immunized against hepatitis B. These immunization campaigns are also directed at women of reproductive age. | В марте 2005 года наряду с вакцинацией от шести этих болезней была проведена вакцинация от гепатита В грудных детей в возрасте до 12 месяцев. |
Program strategies include regular health center-based immunization and door-to-door immunization campaign. | Стратегией этой кампании предусматривается регулярная вакцинация в поликлиниках и проведение кампании по вакцинации на дому. |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | Ь) обеспечение прививок от основных инфекционных заболеваний, распространенных в соответствующей общине; |
Plans are to vaccinate at least 90 per cent of children between the ages of 6 months and 14 years in 2003 and 2004, and to provide vitamin A supplements during measles immunization. | Планируется осуществить вакцинацию по крайней мере 90 процентов от общего числа детей в возрасте от 6 месяцев до 14 лет в 2003 и 2004 годах и раздачу добавок, содержащих витамин А, при проведении прививок против кори. |
Since 2008 the national immunization schedule has included the vaccination of children against haemophilus influenzae type B. | В Казахстане с 2008 года в Национальный календарь профилактических прививок введена вакцинация детей против гемофильной инфекции. |
There are currently twelve vaccines in the immunization schedule, some of which are applied nation-wide and some others are only applied in high-risk areas. | В настоящее время в календарь прививок включены 12 вакцин, некоторые из которых применяются в общенациональных масштабах, а некоторые другие - только в районах повышенного риска. |
The Gambia continues to maintain high immunization rates above 90 percent for all the antigens for children and during 2013 had successfully conducted nationwide vaccination against Meningitis A, several immunization days for Polio vaccines and has introduced Rotavirus vaccine into its childhood vaccination schedules. | В Гамбии по-прежнему поддерживаются высокие уровни иммунизации с охватом по всем антигенам более 90% детей; в 2013 году были успешно проведены национальная кампания вакцинации от менингита А и несколько дней вакцинации от полиомиелита; ротавирусная вакцина включена в планы детских прививок. |
Nineteen immunization centres have been established in the past three months. | За последние три месяца было создано 19 иммунизационных центров. |
Two mobile immunization teams managed by the Ministry of Health also provide home immunizations to infants of Bedouin families living outside of permanent towns. | В бедуинских семьях, живущих неоседло, иммунизация детей производится на дому, для чего Министерство здравоохранения содержит две передвижных иммунизационных бригады. |
Subsequent evidence suggests that the polio outbreak is ending because of national immunization campaigns in October and November 1999, and in March and April 2000. | Полученные впоследствии данные позволяют сделать вывод о том, что вспышка полиомиелита была погашена благодаря проведению национальных иммунизационных кампаний в октябре и ноябре 1999 года и в марте и апреле 2000 года. |
Also in 1993, immunization activities were intensified. | В 1993 году было активизировано также проведение иммунизационных мероприятий. |
Reiterate the importance of increased access to cost-effective cancer screening programmes as determined by national situations, as well as the importance of promoting increased access to cost-effective vaccinations to prevent infections associated with cancer, as part of national immunization schedules; | вновь заявляем, что важно расширять, сообразуясь с национальной спецификой, доступ к экономичным программам скрининга на рак, а также содействовать повышению доступности недорогой вакцинации, которая позволяет предупреждать инфекции, связанные с раковыми заболеваниями, в рамках запланированных национальных иммунизационных кампаний; |
With new vaccines against major diseases of public health importance under way, strengthening immunization services will be even more important for child survival and development. | В связи с появлением новых вакцин против серьезных заболеваний, имеющих важное значение для состояния здоровья населения, укрепление иммунизационного обслуживания будет играть все более значительную роль в деле обеспечения выживания и развития детей. |
To fulfil its mandate to provide quality support to Governments and communities in developing sustainable immunization services, UNICEF will: | Для выполнения своего мандата по оказанию качественной поддержки правительствам и общинам в организации устойчивого иммунизационного обслуживания ЮНИСЕФ: |
UNICEF met all Ministry of Health vaccine requirements under the national immunization plan for 2006, and provided essential equipment and training for 17 hospitals in the area of mother and child health, and trained 183 Ministry of Health staff in the integrated management of child health. | ЮНИСЕФ помог министерству здравоохранения выполнить все требования национального иммунизационного плана на 2006 год и оснастил основным оборудованием по охране здоровья матери и ребенка и подготовил по этим вопросам персонал 17 больниц, а также организовал курсы, посвященные комплексной охране здоровья детей, для 183 работников министерства здравоохранения. |
UNICEF programming to improve immunization services and child health, reduce the burden of vaccine-preventable disease and eradicate polio | Программирование деятельности ЮНИСЕФ в целях улучшения иммунизационного обслуживания и состояния здоровья детей, сокращения показателей распространения болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации, и искоренения полиомиелита |
The underpinning of all strategies to reduce the burden of vaccine-preventable diseases is the sustained provision of good quality routine immunization services which are demanded, planned, managed, monitored and implemented in partnership with communities. | В основе всех стратегий сокращения масштабов распространения болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации, лежит обеспечение высококачественного периодического иммунизационного обслуживания, мероприятия в рамках которого запрашиваются, планируются, организуются, контролируются и осуществляются в содружестве с общинами. |
Currently, WHO estimates that immunization programmes save the lives of 2.5 million people each year and protect many millions more from illness and disability. | По оценкам ВОЗ, в настоящее время иммунизационные программы позволяют каждый год спасти жизнь 2,5 миллиона человек и уберечь миллионы людей от заражения и инвалидности. |
During the reporting period, four cold-chain rooms with standby generators were installed in the major cities, 53 generators were provided to immunization centres and 50 generator houses were constructed. | За рассматриваемый период в крупных городах были установлены четыре холодильные камеры с резервными генераторами, в иммунизационные центры было поставлено 53 генератора и сооружено 50 генераторных станций. |
With the support of donor countries, UNICEF and WHO, Tajikistan also averted a diphtheria epidemic in 1995 and successfully carried out "Operation MECACAR" in 1995-1997, as supplementary immunization measures for the global eradication of poliomyelitis by the year 2000. | С поддержкой стран-доноров, ЮНИСЕФ и ВОЗ в стране также отступила эпидемия дифтерии в 1995 году, успешно проведена операция "Мекакар" в 1995-1997 годах как дополнительные иммунизационные мероприятия для достижения в глобальном масштабе цели по ликвидации полиомиелита к 2000 году. |
In 2006, 22 countries conducted tetanus toxoid supplementary immunization activities, which focused on some 11.5 million women of child-bearing age for the first dose and another 29 million for the second and/or third dose. | В 2006 году в 22 странах были проведены дополнительные иммунизационные мероприятия, в ходе которых первая доза анатоксина столбняка была введена примерно 11,5 миллионам женщин детородного возраста и еще 29 миллионам были введены вторая и/или третья доза препарата. |
Where necessary, however, immunization campaigns may supplement routine immunization services. | Вместе с тем, где это необходимо, кампании по иммунизации могут дополнять обычные иммунизационные услуги. |
A national immunization programme has been adopted and is being successfully implemented. | В Туркменистане принята и успешно реализуется Национальная программа "Иммунопрофилактика". |
National immunization and prevention programme, 2003-2020 | Национальная программа "Иммунопрофилактика в Туркменистане на период 2003-2020 годов" |
Immunization is carried out among the Roma according to a vaccination schedule. | Иммунопрофилактика среди цыган/ромов проводится согласно календарю вакцинации. |
The 2003 - 2020 Government-approved national immunization programme has been successful. | В стране успешно действует Национальная программа "Иммунопрофилактика на период 2003-2020 годы", утвержденная правительством Туркменистана. |
Programme for immunization and disease prevention in the period up to 2020; | Иммунопрофилактика на период до 2020 года; |