Most cases have been identified in Mogadishu where fighting had delayed immunization activities. | Большинство случаев произошли в Могадишо, где из-за боев иммунизация была произведена с задержками. |
This was essential in view of the decrease in the flow of funds to some key services such as immunization. | Это исключительно важно с учетом сокращения объема средств, выделяемых на оказание некоторых ключевых услуг, таких, как иммунизация. |
Major studies have been completed in this plan period on immunization "plus", the African Girls' Education Initiative and external support to basic education. | В указанном плановом периоде завершено проведение крупных обследований по таким направлениям, как расширенная иммунизация, Инициатива в области образования африканских девочек и внешняя поддержка базового образования. |
57 per cent EPI (TT Immunization) | Расширенная программа иммунизации (иммунизация ТТ) |
This progress reflects strong improvements in coverage for interventions, such as immunization, vitamin A and insecticide-treated mosquito nets. | Такой прогресс отражает значительное расширение охвата для осуществления таких мер, как иммунизация, добавка в рацион питания витамина А и обеспечение обработанных инсектицидами противомоскитных сеток. |
Among the achievements of the relief effort was the immunization of more than 1 million children against measles, and nearly 500,000 against polio. | Одним из важных достижений в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи стала вакцинация более 1 миллиона детей от оспы и почти 500000 - от полиомиелита. |
u Family health, embracing maternal and child health, including family planning adolescent health, nutrition and immunization; | здоровье семьи, включая здоровье матери и ребенка, а также планирование размера семьи, здоровье взрослых, питание и вакцинация; |
A National Immunization Day had been designated, and mass immunization was carried out throughout the country. | Было принято решение о проведении Общенационального дня вакцинации, а систематическая вакцинация проходит на всей территории страны. |
Immunization against diphtheria, tetanus, whooping cough and polio in pre-school children in recent years may be assessed as satisfactory, although there are still individual areas where immunization is insufficient, especially where there is a higher proportion of Roma communities. | Следует отметить, что проведенная в последние годы вакцинация дошкольников против дифтерии, столбняка, коклюша и полиомиелита была успешной, хотя до сих пор в стране существуют отдельные районы, где уровень вакцинации еще недостаточен, особенно в местах преимущественного проживания общин рома. |
Although it is known that the immunization of all children against killer childhood diseases significantly reduces child mortality, differentials in immunization status remain wide both within and between countries. | Хотя известно, что вакцинация всех детей от смертельных детских заболеваний приводит к существенному снижению показателей детской смертности, на национальном и межстрановом уровнях наблюдаются различия с точки зрения состояния дел в области вакцинации. |
There are currently twelve vaccines in the immunization schedule, some of which are applied nation-wide and some others are only applied in high-risk areas. | В настоящее время в календарь прививок включены 12 вакцин, некоторые из которых применяются в общенациональных масштабах, а некоторые другие - только в районах повышенного риска. |
Immunization programmes in Bangladesh have been implemented through partnerships with international agencies and national non-governmental organizations. | Кампании профилактических прививок проводятся в Бангладеш на основе партнерства с международными учреждениями и национальными неправительственными организациями. |
The National Immunization Programme established in 2011 was the most complete in the whole of South America, with 16 different vaccinations. | В 2011 году в стране был создан наиболее полный во всей Южной Америке национальный календарь прививок, включающий в себя 16 видов прививок. |
Plans have been implemented to incorporate hepatitis-B into the children's immunization programme, and the Government has arranged for provincial governments to bear the costs of hepatitis-B immunization. | Проводятся в жизнь планы по включению прививок от гепатита В в программу вакцинации детей, и правительство принимает меры к тому, чтобы расходы, связанные с прививками против гепатита В, покрывались правительствами провинций. |
In 1991/92, immunization levels for diphtheria, pertussis, tetanus and polio were increased and immunization levels for measles, mumps and rubella were maintained at a 95 per cent standard for all school-age children. | В 1991/92 году было расширено применение прививок против дифтерии, коклюша, столбняка и полиомиелита, а прививки против кори, эпидемического паротита и краснухи проводились по норме, охватывающей 95% всех детей школьного возраста. |
Maximization of safety of immunization injections in all UNICEF-assisted countries; | обеспечение максимальной безопасности иммунизационных инъекций во всех странах, получающих помощь от ЮНИСЕФ; |
Nineteen immunization centres have been established in the past three months. | За последние три месяца было создано 19 иммунизационных центров. |
The Measles Initiative has expanded its work to include advocacy, communications and resource mobilization, the latter of which will emphasize the financial responsibility of Governments to increase their share of funding for immunization campaigns. | Инициатива по борьбе с корью расширила свою деятельность, охватив ею просветительскую и коммуникационную работу и мобилизацию ресурсов, причем в отношении последнего аспекта будет акцентироваться финансовая обязанность правительств увеличивать свою долю в финансировании иммунизационных кампаний. |
Subsequent evidence suggests that the polio outbreak is ending because of national immunization campaigns in October and November 1999, and in March and April 2000. | Полученные впоследствии данные позволяют сделать вывод о том, что вспышка полиомиелита была погашена благодаря проведению национальных иммунизационных кампаний в октябре и ноябре 1999 года и в марте и апреле 2000 года. |
Immunization campaigns and the promotion of breastfeeding, as well as better care during pregnancy and in child birth, had reduced infant mortality rates from 58.2 per 1,000 live births in 1990 to 40 per 1,000 in 1998. | Благодаря проведению иммунизационных кампаний и поощрению грудного вскармливания, а также улучшению медицинского ухода в период беременности и при родах удалось добиться снижения коэффициента младенческой смертности с 58,2 на 1000 живорождений в 1990 году до 40 на 1000 живорождений в 1998 году. |
Supply management as a component of strengthening immunization services | Организация снабжения как один из компонентов укрепления иммунизационного обслуживания |
To fulfil its mandate to provide quality support to Governments and communities in developing sustainable immunization services, UNICEF will: | Для выполнения своего мандата по оказанию качественной поддержки правительствам и общинам в организации устойчивого иммунизационного обслуживания ЮНИСЕФ: |
(c) Developing a three to five year plan for measles mortality reduction as part of their overall immunization service development plan; | с) разработка трех-пятилетнего плана сокращения смертности от кори в рамках их планов общего развития иммунизационного обслуживания; |
Through strengthening immunization services, UNICEF is also contributing to overall health and nutrition and, thereby, to longer-term poverty reduction and the realization of children's rights. | Благодаря укреплению иммунизационного обслуживания ЮНИСЕФ содействует также улучшению общего положения в области здравоохранения и питания и тем самым сокращению масштабов нищеты в более долгосрочной перспективе и реализации прав детей. |
Phase VII of the Strengthening Immunization Services Through Measles Control in Africa is a joint UNICEF and WHO project that will support measles campaigns in at least 14 countries in Africa, reaching over 33 million children. | Этап VII Программы укрепления иммунизационного обслуживания посредством борьбы с корью в Африке представляет собой совместный проект ЮНИСЕФ и ВОЗ, предусматривающий оказание помощи в проведении кампаний по борьбе с корью в по меньшей мере 14 странах Африки, которые должны охватить более 33 миллионов детей. |
Currently, WHO estimates that immunization programmes save the lives of 2.5 million people each year and protect many millions more from illness and disability. | По оценкам ВОЗ, в настоящее время иммунизационные программы позволяют каждый год спасти жизнь 2,5 миллиона человек и уберечь миллионы людей от заражения и инвалидности. |
During the reporting period, four cold-chain rooms with standby generators were installed in the major cities, 53 generators were provided to immunization centres and 50 generator houses were constructed. | За рассматриваемый период в крупных городах были установлены четыре холодильные камеры с резервными генераторами, в иммунизационные центры было поставлено 53 генератора и сооружено 50 генераторных станций. |
With the support of donor countries, UNICEF and WHO, Tajikistan also averted a diphtheria epidemic in 1995 and successfully carried out "Operation MECACAR" in 1995-1997, as supplementary immunization measures for the global eradication of poliomyelitis by the year 2000. | С поддержкой стран-доноров, ЮНИСЕФ и ВОЗ в стране также отступила эпидемия дифтерии в 1995 году, успешно проведена операция "Мекакар" в 1995-1997 годах как дополнительные иммунизационные мероприятия для достижения в глобальном масштабе цели по ликвидации полиомиелита к 2000 году. |
In 2006, 22 countries conducted tetanus toxoid supplementary immunization activities, which focused on some 11.5 million women of child-bearing age for the first dose and another 29 million for the second and/or third dose. | В 2006 году в 22 странах были проведены дополнительные иммунизационные мероприятия, в ходе которых первая доза анатоксина столбняка была введена примерно 11,5 миллионам женщин детородного возраста и еще 29 миллионам были введены вторая и/или третья доза препарата. |
Where necessary, however, immunization campaigns may supplement routine immunization services. | Вместе с тем, где это необходимо, кампании по иммунизации могут дополнять обычные иммунизационные услуги. |
A national immunization programme has been adopted and is being successfully implemented. | В Туркменистане принята и успешно реализуется Национальная программа "Иммунопрофилактика". |
National immunization and prevention programme, 2003-2020 | Национальная программа "Иммунопрофилактика в Туркменистане на период 2003-2020 годов" |
Immunization is carried out among the Roma according to a vaccination schedule. | Иммунопрофилактика среди цыган/ромов проводится согласно календарю вакцинации. |
The 2003 - 2020 Government-approved national immunization programme has been successful. | В стране успешно действует Национальная программа "Иммунопрофилактика на период 2003-2020 годы", утвержденная правительством Туркменистана. |
A Government-approved national immunization programme for the period 2003 - 2020, aimed, inter alia, at eradicating measles by 2010, continues to operate successfully. | В стране успешно действует Национальная программа "Иммунопрофилактика на период 2003 - 2020 гг." утвержденная правительством Туркменистана. |