You're immature way beyond your age. | Твой незрелый путь Не подходит твоему возрасту. |
He was too immature, as are all the boys in high school. | Он ещё незрелый, как и все парни в школе. |
The proposal contained easily applicable maturity requirements to give quality inspectors a tool to remove immature produce from the markets. | В этом предложении содержатся удобные для применения требования к зрелости, путем использования которых контролеры качества смогут удалять с рынков незрелый продукт. |
Sam (Sam Reich) manages the writing staff, though he is essentially as immature as the rest of them. | Сэм (Сэмюэл «Сэм» Райх) - управляющий отделом сценаристов, хотя по существу такой же незрелый, как и его подчиненные. |
You're immature, and you're possessive, and you're clingy, and you won't let me breathe. | Что? - Ты незрелый, и ревнивый, и навязчивый, и ты меня душишь! |
It was hurtful and immature and I'm sorry. | Это было грубо и по-детски, и мне жаль. |
Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature. | Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать - это так по-детски. |
I'm sorry. I know it's immature, but I always giggle when someone says "pianist." | Извините, я знаю, что это так по-детски, но я всегда хихикаю, когда кто-то произносит "пианист". |
Seems a little immature for grad students. | Как-то немного по-детски для выпускников. |
That was very immature! | Это было очень по-детски! |
Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. |
That is a very immature response. | Это очень инфантильный ответ. |
He's self-indulgent, immature. | Он эгоистичный, инфантильный. |
Am I the kind of person you'd categorize as... Immature? | Вот я на твой взгляд... инфантильный? |
Immature and bad at math. | Инфантильный, да еще и с математикой плохо. |
You like me because I'm immature. | Я тебе нравлюсь, потому что я не зрелый. |
I'm not're immature. | Ну нет, я зрелый. |
Logan is being immature. | Логан такой не зрелый. |
You can rationalize it any way you want, but to me, all that shows is that you're an immature guy who doesn't realize what a catch I am. | Ты можешь оправдываться сколько хочешь, но ты показал, какой ты не зрелый, что не ценишь меня. |
I am somewhat immature, but you're more immature. | Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей. |
That's more than a little immature. | Это больше, чем маленькая незрелость. |
He felt he was immature. | Он почувствовал его незрелость. |
Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. | Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature. | Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел. |
The guys here are so immature and sexist. | Парни здесь такие недоразвитые, девушек за людей не считают. |
You are the most immature people I have ever met! | Вы самые недоразвитые люди, которых я видела! |
Since his regeneration, he's become decidedly immature! | После его регенерации, он стал определенно недоразвитым! |
He was really immature. | Он был реально недоразвитым. |
I have been lying... and acting immature, and keeping secrets. | Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал. |
If he's acting immature, why are you doing the same thing? | Если он ведет себя как ребенок, почему ты повторяешь за ним? |
He's very immature. | Он ведет себя, как ребенок. |
Stop being so immature. | Прекрати вести себя, как ребенок. |
You are still... an immature kid. | Ты ведешь себя как ребенок! |