Thank you for being the most immature person I have ever met. | Спасибо тебе за то, что ты самый незрелый человек из всех, кого я когда-либо встречала. |
The proposal contained easily applicable maturity requirements to give quality inspectors a tool to remove immature produce from the markets. | В этом предложении содержатся удобные для применения требования к зрелости, путем использования которых контролеры качества смогут удалять с рынков незрелый продукт. |
The book Science-Fiction: The Early Years describes the concepts of "From Beyond" as "very interesting, despite stiff, immature writing". | Книга «Научная фантастика: ранние годы» пишет про концепцию «Извне» как «очень интересную, несмотря на жесткость и незрелый стиль». |
He's a child... Immature and dangerous. | Он просто ребёнок... незрелый и опасный |
Foul-mouthed, man's immature, you know? | Сквернословящий, незрелый... Просто незрелый человек, вы знаете? |
It was a very immature, dangerous thing to do. | Это было очень по-детски, и очень опасно. |
I thought it was wrong and immature of me to tell you not to go out with Matt Gunn. | С моей стороны неправильно и по-детски запрещать тебе встречаться с Мэттом Ганном. |
Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature. | Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать - это так по-детски. |
I'm sorry. I know it's immature, but I always giggle when someone says "pianist." | Извините, я знаю, что это так по-детски, но я всегда хихикаю, когда кто-то произносит "пианист". |
Isn't it a little immature? | Не слишком ли это по-детски? |
Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. |
That is a very immature response. | Это очень инфантильный ответ. |
He's self-indulgent, immature. | Он эгоистичный, инфантильный. |
Am I the kind of person you'd categorize as... Immature? | Вот я на твой взгляд... инфантильный? |
Immature and bad at math. | Инфантильный, да еще и с математикой плохо. |
You like me because I'm immature. | Я тебе нравлюсь, потому что я не зрелый. |
I'm not're immature. | Ну нет, я зрелый. |
Logan is being immature. | Логан такой не зрелый. |
I'm not immature. | Ну нет, я зрелый. |
I am somewhat immature, but you're more immature. | Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей. |
FAS, ADD, depression, delusional megalomania, unable to anticipate consequences, serious lack of common sense, socially immature. | АСП, СНВ, депрессия, бредовая мегаломания, неспособность оценивать последствия, серьёзные недостатки здравого мышления, социальная незрелость. |
That's more than a little immature. | Это больше, чем маленькая незрелость. |
He felt he was immature. | Он почувствовал его незрелость. |
A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature. | Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел. |
The guys here are so immature and sexist. | Парни здесь такие недоразвитые, девушек за людей не считают. |
You are the most immature people I have ever met! | Вы самые недоразвитые люди, которых я видела! |
Since his regeneration, he's become decidedly immature! | После его регенерации, он стал определенно недоразвитым! |
He was really immature. | Он был реально недоразвитым. |
First you complain about me being immature, And then you act like that in class Like I needed to be protected. | Сначала ты жалуешься, что я веду себя, как ребенок, а потом ты сам так себя ведешь в классе, как будто меня нужно защищать. |
Always so immature, so selfish. | Ведешь себя как ребенок. |
You're so immature. | Ты слепа как ребенок! |
If you have a problem, you need to talk to me instead of being so immature. | Если тебя что-то не устраивает, ты должен обратиться ко мне, вместо того, чтобы вести себя как ребенок. |
Stop being so immature. | Прекрати вести себя, как ребенок. |