| Thank you for being the most immature person I have ever met. | Спасибо тебе за то, что ты самый незрелый человек из всех, кого я когда-либо встречала. |
| An immature swooper guy who calls me Ginjy. | Незрелый, пропащий парнишка, зовущий меня Рыжиком. |
| You're immature, you're selfish, you just insulted me to my face. | Ты -незрелый, эгоистичный и ты только что оскорбил меня прямо в лицо. |
| Charming, but immature. | Очаровательный, но незрелый. |
| Tina wouldn't do something this immature. | Тина не совершила бы столь незрелый поступок. |
| It was hurtful and immature and I'm sorry. | Это было грубо и по-детски, и мне жаль. |
| It was a very immature, dangerous thing to do. | Это было очень по-детски, и очень опасно. |
| Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature. | Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать - это так по-детски. |
| That was very immature! | Это было очень по-детски! |
| Isn't it a little immature? | Не слишком ли это по-детски? |
| Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. |
| That is a very immature response. | Это очень инфантильный ответ. |
| He's self-indulgent, immature. | Он эгоистичный, инфантильный. |
| Am I the kind of person you'd categorize as... Immature? | Вот я на твой взгляд... инфантильный? |
| Immature and bad at math. | Инфантильный, да еще и с математикой плохо. |
| You like me because I'm immature. | Я тебе нравлюсь, потому что я не зрелый. |
| Logan is being immature. | Логан такой не зрелый. |
| I'm not immature. | Ну нет, я зрелый. |
| You can rationalize it any way you want, but to me, all that shows is that you're an immature guy who doesn't realize what a catch I am. | Ты можешь оправдываться сколько хочешь, но ты показал, какой ты не зрелый, что не ценишь меня. |
| I am somewhat immature, but you're more immature. | Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей. |
| FAS, ADD, depression, delusional megalomania, unable to anticipate consequences, serious lack of common sense, socially immature. | АСП, СНВ, депрессия, бредовая мегаломания, неспособность оценивать последствия, серьёзные недостатки здравого мышления, социальная незрелость. |
| That's more than a little immature. | Это больше, чем маленькая незрелость. |
| Well, all cruelty stems from weakness, and this one's a quivering mess - emotionally immature, aggressively masculine. | Жестокость проистекает из слабости, а этот просто комок нервов: эмоциональная незрелость, демонстративная мужественность. |
| A clever and responsible person has shown that he is immature in certain aspects. | Разумный и ответственный человек проявил незрелость в жизни. |
| The unsub lacks sophistication and shows immaturity In his kills because he is immature. | Субъект выказывает неискушеность и незрелость в своих убийствах, потому что он сам незрел. |
| The guys here are so immature and sexist. | Парни здесь такие недоразвитые, девушек за людей не считают. |
| You are the most immature people I have ever met! | Вы самые недоразвитые люди, которых я видела! |
| Since his regeneration, he's become decidedly immature! | После его регенерации, он стал определенно недоразвитым! |
| He was really immature. | Он был реально недоразвитым. |
| I have been lying... and acting immature, and keeping secrets. | Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал. |
| If he's acting immature, why are you doing the same thing? | Если он ведет себя как ребенок, почему ты повторяешь за ним? |
| He's very immature. | Он ведет себя, как ребенок. |
| Always so immature, so selfish. | Ведешь себя как ребенок. |
| My ex-boyfriend, he's a little unbalanced, very immature. | Мой бывший, он немного неуравновешенный, ведет себя как ребенок. |