Christopher's probably too immature for Lynnie, anyway. | Все равно, наверное, Кристофер слишком незрелый для Линни. |
I don't think you're immature. | Я не думаю что ты незрелый. |
That Bridget's right and I am emotionally immature? | Что Бриджет права и я эмоционально незрелый? |
You're still irresponsible, immature and reckless, but the way you handled yourself with Dagur, maybe you do have what it takes to be a Dragon Rider... someday. | Ты все еще безответственный, незрелый и безрассудный, но то, как ты вел себя с Дагуром, может ты и станешь Драконьим всадником... однажды. |
She was an immature romantic looking for escape and adventure. | Это был ее юношески незрелый поиск свободы и приключений. |
It was hurtful and immature and I'm sorry. | Это было грубо и по-детски, и мне жаль. |
Look, I know that you're upset with me about the tattoo and everything, but this silent treatment, it's a little immature. | Я знаю, что ты обиделся на меня из-за татуировки, но молчать - это так по-детски. |
I know that seems immature, but that's just how I feel. | Я знаю это выглядит по-детски, но это то, что я чувствую |
Seems a little immature for grad students. | Как-то немного по-детски для выпускников. |
Isn't it a little immature? | Не слишком ли это по-детски? |
Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature. | Поступок агента Обри бездумный и инфантильный. |
That is a very immature response. | Это очень инфантильный ответ. |
He's self-indulgent, immature. | Он эгоистичный, инфантильный. |
Am I the kind of person you'd categorize as... Immature? | Вот я на твой взгляд... инфантильный? |
Immature and bad at math. | Инфантильный, да еще и с математикой плохо. |
I'm not're immature. | Ну нет, я зрелый. |
Logan is being immature. | Логан такой не зрелый. |
I'm not immature. | Ну нет, я зрелый. |
You can rationalize it any way you want, but to me, all that shows is that you're an immature guy who doesn't realize what a catch I am. | Ты можешь оправдываться сколько хочешь, но ты показал, какой ты не зрелый, что не ценишь меня. |
I am somewhat immature, but you're more immature. | Может я в чём-то не зрелый, но ты незрелей. |
FAS, ADD, depression, delusional megalomania, unable to anticipate consequences, serious lack of common sense, socially immature. | АСП, СНВ, депрессия, бредовая мегаломания, неспособность оценивать последствия, серьёзные недостатки здравого мышления, социальная незрелость. |
That's more than a little immature. | Это больше, чем маленькая незрелость. |
He felt he was immature. | Он почувствовал его незрелость. |
You know what I was doing, while you were out there being immature? | Знаете что я делал, пока вы парни, там на улице доказывали свою незрелость? |
It could have been that she herself was immature. | Это может указывать на ее собственную незрелость. |
The guys here are so immature and sexist. | Парни здесь такие недоразвитые, девушек за людей не считают. |
You are the most immature people I have ever met! | Вы самые недоразвитые люди, которых я видела! |
Since his regeneration, he's become decidedly immature! | После его регенерации, он стал определенно недоразвитым! |
He was really immature. | Он был реально недоразвитым. |
I have been lying... and acting immature, and keeping secrets. | Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал. |
First you complain about me being immature, And then you act like that in class Like I needed to be protected. | Сначала ты жалуешься, что я веду себя, как ребенок, а потом ты сам так себя ведешь в классе, как будто меня нужно защищать. |
If he's acting immature, why are you doing the same thing? | Если он ведет себя как ребенок, почему ты повторяешь за ним? |
You're so immature. | Ты слепа как ребенок! |
If you have a problem, you need to talk to me instead of being so immature. | Если тебя что-то не устраивает, ты должен обратиться ко мне, вместо того, чтобы вести себя как ребенок. |