| To attract metal, you imbecile. | Чтобы притягивать металл, ты имбецил. |
| Tell me we're going for ice cream, then, when I'm smiling like an imbecile in the front seat, bing! | Скажи, что мы пойдем за мороженым, а потом, когда я буду, как имбецил улыбаться на переднем сиденье, бамц! |
| That's not what I'm saying, you imbecile. | Я о другом, имбецил. |
| Your son's an imbecile. | Твой сын - имбецил. |
| Give it back, you dumb imbecile! | Отдай, тупой ты имбецил! |
| You are definitely an imbecile, Fernando. | Да вы просто идиот, Фернандо. |
| Frankly, if you have L25,000 to spend on classic luxury and you don't buy one of these you're an imbecile. | Честно говоря, если у вас есть 25000 фунтов, которые вы могли бы потратить на классическую люксовую машину и вы не купили одну из таких, вы просто идиот. |
| Instead you're a real-life imbecile. | Вместо этого, в реальной жизни ты идиот. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| Trevor... you imbecile! | Тревор... идиот ты этакий! |
| You imbecile, that is what I'm speaking of. | Вот ты слабоумный, я о них и говорил. |
| Then I start to sweat, and talk like an imbecile. | Я начинаю потеть и разговаривать как слабоумный. |
| Imbecile or not, he deserves to fry for what he done. | Слабоумный он или нет, но он заслуживает электрического стула. |
| Carl Brinitzer from the German BBC service tried to interview him, and thought he had an imbecile before him. | Карл Бриницер (Carl Brinitzer) из немецкого отделения Би-Би-Си пытался взять у него интервью и пришёл к выводу, что перед ним находится слабоумный (англ. and thought he had an imbecile before him). |
| Whatever, "whoever imbecile..." imbecile? | Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный? |
| Please don't come over, you superficial imbecile. | Только не подходи, конченый придурок. |
| The ring, you little imbecile, before I really lose my temper. | Кольцо, маленький придурок, пока я не потерял терпение! |
| If there's no room at the Hotel Genius I'll take a room at the Hotel Imbecile. | А если в отеле "Гений" нет свободных номеров, можно поселиться в отеле "Придурок". |
| I'm not an imbecile. | Я вовсе и не придурок. |
| Give it to him, you imbecile. | Отдай ему, придурок! |
| And come to this side, you imbecile! | Подлетай с этой стороны, дебил! |
| You're a fucking imbecile, that's what. | В том, что ты дебил. |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не дебил. |
| Leave that crap alone, you imbecile! | Брось это, дебил! |
| All right, so Michael Webb is either an imbecile, or he's a genius at impersonating imbeciles. | Маркус Вебб либо дебил, либо мастерски таким притворяется. |
| Not for me, you imbecile. | Не для меня лично, болван. |
| No you imbecile no, no, no. | Нет же, болван, нет, нет, нет |
| With Carillo, you imbecile. | С Карилло, болван. |
| That's Daphne, you imbecile! | Это Дафна, болван! |
| May, you imbecile! | Мэй, ты болван! |
| And I'm British, you imbecile. | Слышь, имбицил, я британец! |
| I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| I know that you imbecile. | Я знаю, ты, имбицил! |
| Imbecile or no, you really ought to know better. | Имбицил ты или нет, но ты должен знать лучше. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожымай плечами, ненормальный. |
| Release these men, imbecile! | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| Release them, imbecile. | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| No, you imbecile! | Нет! Нет, тупица! |
| You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
| I know him, he's an imbecile. | Я его знаю, он дурак. |
| And I call an imbecile to those who can't see it | Только дурак может не разглядеть это. |
| This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. | И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |
| He's an imbecile like you. | Он такой же кретин, как и ты. |
| That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Of bullet, imbecile! | Свою порцию пуль, кретин! |