| We're gonna find out what he wants to do with you, imbecile. | И мы выясним, что он хочет сделать с тобой, имбецил. |
| I explained that you're an imbecile. | Объяснила ему какой ты имбецил. |
| "... whoever imbecile..." | Неважно, "Тот имбецил..." |
| Grab the girl, you imbecile. | Хватай девчонку... имбецил. |
| I doubt that imbecile Constantine will forgive me this time. | Я сомневаюсь, что этот имбецил Константин простит меня на этот раз. |
| I don't think you're an imbecile. | Я не думаю, что вы идиот. |
| Why didn't you say so before, you imbecile? | Что ж ты раньше не сказал, идиот? |
| You were the one who was watchin' it. No, imbecile, what was your dream about? I don't know. | Да нет, идиот, о чем был твой сон? - Не знаю. |
| Frankly, if you have L25,000 to spend on classic luxury and you don't buy one of these you're an imbecile. | Честно говоря, если у вас есть 25000 фунтов, которые вы могли бы потратить на классическую люксовую машину и вы не купили одну из таких, вы просто идиот. |
| O'Shaughnessy's an imbecile! | О'Шонесси - полный идиот! |
| This guy's been working like an imbecile all day for you. | Этот парень работал, как слабоумный, целый день для тебя. |
| That's because this is a dream, you imbecile. | Это всё потому, что это сон, слабоумный. |
| Imbecile or not, he deserves to fry for what he done. | Слабоумный он или нет, но он заслуживает электрического стула. |
| I'm not an imbecile, Bobby. | Бобби, я не слабоумный. |
| Carl Brinitzer from the German BBC service tried to interview him, and thought he had an imbecile before him. | Карл Бриницер (Carl Brinitzer) из немецкого отделения Би-Би-Си пытался взять у него интервью и пришёл к выводу, что перед ним находится слабоумный (англ. and thought he had an imbecile before him). |
| Please don't come over, you superficial imbecile. | Только не подходи, конченый придурок. |
| Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire? | Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару? |
| I'm not an imbecile. | Я вовсе и не придурок. |
| You happened, you imbecile! | Ты родился, придурок! |
| Do you want to kill me, imbecile? | Хочешь убить меня, придурок? |
| Sadly, it was hard to say how fast James was going, because he's an imbecile. | К сожалению, трудно сказать, насколько быстро ехал Джеймс, потому что он дебил. |
| You're a fucking imbecile, that's what. | В том, что ты дебил. |
| Who else, you imbecile? | Ты что, дебил? |
| Leave that crap alone, you imbecile! | Брось это, дебил! |
| Although that imbecile in the pool there started calling me Paddy when we were kids and it stuck. | Впрочем, этот дебил, плавающий в бассейне называл меня Пэдди, когда мы были детьми, так и приклеилось. |
| "Starts crying" is a stage direction, you imbecile! | "Начинай плакать" - это сценическая ремарка, болван. |
| Where are you travelling to now, huh, my little imbecile? | куда ты направляешься, маленький болван? |
| No you imbecile no, no, no. | Нет же, болван, нет, нет, нет |
| With Carillo, you imbecile. | С Карилло, болван. |
| Whose side are you on, you imbecile? | На чьей вы стороне, болван вы эдакий? |
| And I'm British, you imbecile. | Слышь, имбицил, я британец! |
| I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
| What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
| See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
| Imbecile or no, you really ought to know better. | Имбицил ты или нет, но ты должен знать лучше. |
| That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. | Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
| You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
| Don't shrug, imbecile. | Не пожымай плечами, ненормальный. |
| No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
| Release them, imbecile. | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
| The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
| What kind of cake do you want, imbecile? | Какой торт тебе купить, тупица? |
| Can't you drive, you imbecile? | Ты что, не можешь водить, тупица? |
| Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
| You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
| I know him, he's an imbecile. | Я его знаю, он дурак. |
| This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
| That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
| You're not the only pompous, supercilious, condescending, royal... imbecile I could work for. | Ты не только помпезный, высокомерный, снисходительный, королевский... дурак, на которого я мог работать |
| They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
| Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
| "Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
| Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
| Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. | И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |
| He's an imbecile like you. | Он такой же кретин, как и ты. |
| That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
| That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
| Of bullet, imbecile! | Свою порцию пуль, кретин! |