You can't even think, you imbecile. | Имбецил, даже думать не можешь... |
Risley, you scared me half to death, you imbecile. | Ризли, ты напугал меня до полусмерти, имбецил. |
And better question, what imbecile would mistake me for my mother? | И вопрос еще лучше: Какой имбецил мог спутать меня с моей матерью? |
Tell me we're going for ice cream, then, when I'm smiling like an imbecile in the front seat, bing! | Скажи, что мы пойдем за мороженым, а потом, когда я буду, как имбецил улыбаться на переднем сиденье, бамц! |
You managed to get bushwhacked by an imbecile and an undernourished half-cripple. | вы говорите, что вас поимели имбецил и тощий калека? |
I often saw him laugh like an imbecile. | Я часто видел, что он смеется, как идиот. |
Can't you drive, you imbecile? | Ты не умеешь водить, идиот! |
Do you think the boss is an imbecile? | Вы думаете, босс идиот? |
Oh, Freddie, you're an imbecile! | Фредди, ты - идиот! |
We can act real rude And totally removed And/ CSN ECI like an imbecile | Мы можем вести себя грубо и отстранено, а я могу выглядеть как идиот |
You imbecile, that is what I'm speaking of. | Вот ты слабоумный, я о них и говорил. |
This guy's been working like an imbecile all day for you. | Этот парень работал, как слабоумный, целый день для тебя. |
Imbecile or not, he deserves to fry for what he done. | Слабоумный он или нет, но он заслуживает электрического стула. |
What, am I an imbecile now? | Я пока не слабоумный. |
Whatever, "whoever imbecile..." imbecile? | Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный? |
Because you look like an imbecile. | Потому что ты выглядишь как придурок. |
How do I know you're an imbecile? | Откуда я знаю, что ты придурок? |
I'm not an imbecile. | Я вовсе и не придурок. |
You happened, you imbecile! | Ты родился, придурок! |
Give it to him, you imbecile. | Отдай ему, придурок! |
Sadly, it was hard to say how fast James was going, because he's an imbecile. | К сожалению, трудно сказать, насколько быстро ехал Джеймс, потому что он дебил. |
Don't shrug, imbecile. | Не пожимай плечами, дебил! |
Leave that crap alone, you imbecile! | Брось это, дебил! |
All right, so Michael Webb is either an imbecile, or he's a genius at impersonating imbeciles. | Маркус Вебб либо дебил, либо мастерски таким притворяется. |
From hell? - Imbecile! | О ада? -Дебил! |
Not for me, you imbecile. | Не для меня лично, болван. |
No you imbecile no, no, no. | Нет же, болван, нет, нет, нет |
With Carillo, you imbecile. | С Карилло, болван. |
That's Daphne, you imbecile! | Это Дафна, болван! |
Whose side are you on, you imbecile? | На чьей вы стороне, болван вы эдакий? |
And I'm British, you imbecile. | Слышь, имбицил, я британец! |
I don't want Mr DeJean telling my mother I'm an imbecile. | Я не хочу, чтобы мисье Дежон сказал моей матери, что я имбицил. |
What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile? | Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил? |
You are a dimwit... And an imbecile. | Ты тугодум и имбицил. |
See! Look what you've done now, you fucking imbecile! | Ты что сделал, имбицил еб... чий! |
You stupid, stupid, imbecile! | Ты глупый, глупый, ненормальный! |
Don't shrug, imbecile. | Не пожымай плечами, ненормальный. |
Release these men, imbecile! | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
No, you imbecile. | Нет, ты ненормальный. |
Release them, imbecile. | Отпустите их немедленно, ненормальный. |
The problem was that he just charged into the water, as usual, like an imbecile. | Проблема была в том что он просто поехал в воду, как обычно, как тупица. |
What kind of cake do you want, imbecile? | Какой торт тебе купить, тупица? |
Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? | Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: |
No, you imbecile! | Нет! Нет, тупица! |
You are an imbecile, officer. | Ты тупица, офицер. |
And I call an imbecile to those who can't see it | Только дурак может не разглядеть это. |
This steward is an imbecile. | Это стюард какой-то дурак! |
That's me, you imbecile. | Это я, дурак. |
You're not the only pompous, supercilious, condescending, royal... imbecile I could work for. | Ты не только помпезный, высокомерный, снисходительный, королевский... дурак, на которого я мог работать |
They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor. | Тебя наградили, придурка, кретину такому, который выступает по телевизору ведет себя как полный дурак, перед всей страной Медаль Чести. |
Order all the wizards of the land to catch this imbecile Woochi! | Маги всей державы, поймайте мне этого недоумка Чон У Чхи! |
"Confessions imbecile." | "Исповедь недоумка." |
Can you imagine the clod that would fall for this imbecile... | Эта дура так и не смогла окрутить недоумка. |
Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. | И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |
You have been misled by this imbecile. | Этот кретин сбил вас с толку. |
That dumb imbecile, he doesn't know how to reload! | Этот тупой кретин не знает как перезаряжать. |
That's cross-dressing, imbecile. | Так делают трансвеститы, кретин. |
Felipe suspected you were an imbecile, but I saw a soul who had the suffering of a condemned man. | Филипе заподозрил, что вы кретин, но я разглядел в вас грусть, страдание приговоренного. |