Английский - русский
Перевод слова Ilo

Перевод ilo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мот (примеров 10660)
Various articles relating to the activities of the ILO were also published. Были также опубликованы различные статьи, касающиеся деятельности МОТ.
According to International Labour Organization (ILO) recommendations, however, the main yardstick for distinguishing between staff and non-staff contracts should be the employment relationship. Однако, в соответствии с рекомендациями Международной организации труда (МОТ) главным критерием для проведения различия между контрактами штатных и внештатных сотрудников должны быть трудовые взаимоотношения.
Some organizations, such as IAEA, ILO, IMO, ITU and WIPO, do not have any criteria. Некоторые организации, такие как МАГАТЭ, МОТ, ИМО, МСЭ И ВОИС, не имеют никаких критериев.
Date of deposit: 11 October 2001, ILO. Дата сдачи на хранение ратификационной грамоты: 11 октября 2001 года, МОТ
These responses give some indication of the possible reasons for the low level of response to the ILO yearbook questionnaires detailed in paragraph 28 above. Эти ответы позволяют получить некоторое представление о возможных причинах низкой доли участия респондентов в заполнении вопросников для подготовки ежегодника МОТ, о чем говорится в пункте 28 выше.
Больше примеров...
Мбт (примеров 208)
The ILO has also continued its supervisory activities related to this Convention, as with all the others for which it is responsible. МБТ также продолжало свою деятельность по контролю за применением настоящей Конвенции, а также всех других конвенций, за которые оно несет ответственность.
The ILO therefore suggests that the Commission consider whether the use of "indigenous" alone might in fact convert the draft declaration from a universal instrument to one of only regional application. В этой связи МБТ предлагает Комиссии рассмотреть вопрос о том, не приведет ли использование одного термина "коренные" к фактическому превращению проекта декларации из универсального инструмента в инструмент, имеющий лишь региональную направленность.
It can also be noted that it was a recommendation emerging from the joint meeting of the ECE/ILO on Consumer Price Indices held 1997 that led to the commissioning of the ILO Manual on Consumer Price Indices. Можно отметить также, что именно рекомендация совместного совещания ЕЭК/МБТ по индексам потребительских цен, состоявшегося в 1997 году, и привела к тому, что МБТ было поручено подготовить Руководство по индексам потребительских цен.
ILO also participates with UNCTAD and other agencies in various inter-agency projects and meetings related to the particular needs and problems of land-locked developing countries. Совместно с ЮНКТАД и другими учреждениями МБТ принимает также участие в осуществлении различных межучрежденческих проектов и совещаниях, посвященных вопросам особых нужд и проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Seminars targeted on the security forces and communities where such practices have been encountered have been held in Libreville, involving representatives of the International Labour Office (ILO), ODEFPA, ADDFE and the Monitoring Committee on Child Trafficking, with the financial support of LUTRENA. Представителями Международного бюро туда (МБТ) совместно с НППЖР, АЗПЖР и Наблюдательным комитетом по торговле детьми при финансовой поддержке БТДЗЦА были проведены в Либревиле семинары для сотрудников сил безопасности и общин, в которых распространена эта практика.
Больше примеров...
Международной организации труда (примеров 699)
Of 98 boys associated with the Tatmadaw, who were reported under the International Labour Organization (ILO) complaint mechanism, 40 were documented as absent without leave. Из 98 связанных с «Татмадау» мальчиков, о которых была представлена информация в рамках механизма подачи жалоб Международной организации труда (МОТ), 40 значились как самовольно оставившие место службы.
The Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA) supported a paper from the Staff Union of the International Labour Organization (ILO) containing comments on the review of the pay and benefits system. Координационный комитет союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС) поддержал документ Союза персонала Международной организации труда (МОТ), содержащий комментарии по обзору системы вознаграждения, льгот и пособий.
General statements were also made by representatives of the following United Nations specialized agencies and bodies: the International Labour Organization (ILO) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. С общими заявлениями выступили также представители следующих специализированных учреждений и органов Организации Объединенных Наций: Международной организации труда (МОТ) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
It was co-chaired by Ian Chambers of ILO, Grace Smith of the Dine'h Nation and Oren Lyons of the Haudenosaunee-Onondaga Nation. Сопредседателями совещания были Ян Чемберс от Международной организации труда, Грэйс Смит от народа дайне и Орен Лайонз от Хауденосауни - народа онондага.
A request for an advisory opinion was submitted to the Court on 26 April 2010 by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), concerning a judgment rendered by an administrative court, the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO). 26 апреля 2010 года в Суд поступила просьба от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) о вынесении консультативного заключения относительно решения, вынесенного административным судом - Административным трибуналом Международной организации труда (МОТ).
Больше примеров...
Международной организацией труда (примеров 268)
The adoption of a new ILO instrument to defend the rights of domestic workers is an important milestone in protecting female migrant workers. Принятие Международной организацией труда нового правового документа, направленного на защиту прав домашних работников, является важным достижением в деле защиты женщин из числа трудящихся-мигрантов.
The organization engaged regularly with the International Labour Organization (ILO) throughout the reporting period. В течение всего отчетного периода организация регулярно взаимодействовала с Международной организацией труда (МОТ).
The European Union welcomes the recent adoption of the International Labour Organization (ILO) Convention on the prohibition and elimination of the worst forms of child labour. Европейский союз приветствует недавнее принятие Международной организацией труда (МОТ) Конвенции о запрещении и ликвидации наихудших форм детского труда.
Taking into account the social dimension of sustainable shipping, experts also considered the Maritime Labour Convention, which had been adopted by the International Labour Organization (ILO) in 2006 but had not yet entered into force. Принимая во внимание социальные аспекты устойчивых морских перевозок, эксперты остановились также на Конвенции о труде в морском судоходстве, которая была принята Международной организацией труда (МОТ) в 2006 году, но еще не вступила в силу.
These activities were also linked with the International Labour Organisation (ILO) project for employment of the disabled and with the prosthesis and orthopaedic activities of WHO and ICRC. Эти мероприятия была также связаны с осуществляемым Международной организацией труда (МОТ) проектом по вопросам трудоустройства инвалидов, а также с осуществляемыми ВОЗ и МККК проектами в области зубопротезирования и ортопедии.
Больше примеров...
Международная организация труда (примеров 348)
Myanmar and the International Labour Organization (ILO) had signed an agreement under which a liaison officer had been appointed in Yangon on 4 September 2002. Мьянма и Международная организация труда (МОТ) подписали в этой связи соглашение, в соответствии с которым 4 сентября 2002 года в Янгоне был назначен сотрудник по вопросам поддержания связи.
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that, while globalization's potential for good was immense, much remained to be done to create jobs and produce real growth. Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что, несмотря на огромный потенциал глобализации в обеспечении прогресса, необходимо активнее добиваться расширения занятости и реального роста.
The actual status of the group as a subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications was subsequently questioned by the ILO, but it still intends to report back to the Expert Group on work carried out until 2007. Впоследствии Международная организация труда поставила под сомнение фактический статус этой группы в качестве подгруппы Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям, однако группа по-прежнему намерена представить доклад Группе экспертов о работе, проделанной в период до 2007 года.
The International Labour Organization (ILO) prepared a discussion paper on enhancing the capacity of labour market institutions in Africa to meet current and future challenges and a compendium of good practices in the implementation of the Plan of Action for Promotion of Employment and Poverty Alleviation. Международная организация труда (МОТ) подготовила документ для обсуждения вопросов укрепления потенциала учреждений рынка труда в Африке в целях реагирования на текущие и будущие вызовы, а также сборник материалов по передовому опыту в осуществлении Плана действий по содействию повышению занятости и борьбе с нищетой.
The International Labour Organization revised gender equality action plan for 2008-2009 makes specific reference to training and capacity-building on gender mainstreaming and gender equality for ILO staff. Международная организация труда пересмотрела План действий по обеспечению гендерного равенства на 2008-2009 годы, в котором содержатся конкретные ссылки на профессиональную подготовку и наращивание потенциала по обеспечению учета гендерной проблематики и гендерного равенства применительно к персоналу МОТ.
Больше примеров...
Ilo (примеров 5)
The ILO Convention concerning the Right to Organize and Collective Bargaining. Конвенция ILO относительно применения принципов права на организацию и ведение коллективных переговоров.
hp-ilo: driver added, providing support for HP Integrated Lights Out (iLO) technology. Добавлен драйвер hp-ilo, обеспечивающий поддержку технологии HP Integrated Lights Out (iLO).
Examples of these devices include the text console of Compaq's "integrated Lights Out" (iLO) and HP's "Integrated Remote Assistant" (IRA). Например, так будет на устройствах с текстовыми консолями Compaq «integrated Lights Out» (iLO) и HP «Integrated Remote Assistant» (IRA).
Deploy Immigration Liaison Officers (ILO) in key third countries, to gather intelligence on migratory flows and strengthen the role of the EU Delegations. Развёртывание миграционной офицерской службы (ILO) для разведывания незаконных перемещений, и усиление роли Европейской делегации.
Senior partner of KM Partners law firm Alexander Minin have been recognized by International Law Office (ILO) as 2010 Client Choice Award winner. Согласно рейтингу международной юридической организации International Law Office (ILO) старший партнер фирмы «КМ Партнеры» Александр Минин признан одним из победителей Client Choice Award 2010.
Больше примеров...
Ило (примеров 4)
Under these agreements, Peru has transferred to Bolivia the management responsibilities for a part of the industrial free zone of Ilo port. В соответствии с этими соглашениями Перу передало Боливии полномочия по управлению частью промышленной свободной зоны порта Ило.
Similarly, the Ilo Clean Air Project in Peru is of foremost importance in a city whose mining activities have produced one of the world's highest levels of air pollution. Проект «Чистый воздух» в Ило в Перу также имеет первостепенное значение в городе, где добыча полезных ископаемых приводит к тому, что степень загрязненности воздуха там является одной из самых высоких в мире.
Furthermore, the Government of Peru has agreed that Bolivia take on the management of a touristic free zone on the beach around the port of Ilo for a period of 99 years. Наконец, правительство Перу согласилось передать Боливии управление туристической свободной зоной на побережье около порта Ило на срок 99 лет.
Bolivians began campaigning against the Chilean option, arguing instead that the pipeline should be routed north through the Peruvian port of Ilo, 260 km further from the gas fields than Mejillones, or, better yet, first industrialized in Bolivia. Боливийцы начали кампанию против чилийского варианта прокладки трубопровода, взамен предлагая северное направление через перуанский порт Ило, расположенный на 260 км дальше от газовых месторождений, чем Мехильонес, или, что еще лучше, изначально предоставить газ в употребление Боливии.
Больше примеров...