The remaining 30 countries, many among those with the lowest literacy levels in the world, are projected to reduce illiteracy by less than 30 per cent. | Оставшиеся 30 стран, многие их которых относятся к числу стран с самыми низкими показателями грамотности в мире, смогут, по прогнозам, сократить неграмотность менее чем на 30 процентов. |
Mothers' Union members in Australia, Ghana, Kenya, Madagascar, Nigeria, Papua New Guinea, Rwanda, Sierra Leone, Uganda and the West Indies have all identified lack of education and illiteracy as major social issues impacting their societies. | Все члены Союза матерей в Австралии, Гане, Вест-Индии, Кении, Мадагаскаре, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Руанде, Сьерра-Леоне и Уганде указали на то, что отсутствие образования и неграмотность являются основными социальными проблемами, оказывающими влияние на их общество. |
Illiteracy should be eliminated by 2015, and education should be provided for all children by 2010. | Неграмотность должна быть полностью ликвидирована к 2015 году, а к 2010 году все дети должны быть охвачены системой образования. |
Thanks to a pilot project, which would subsequently be replicated throughout the country, the districts of Oecusse and Atauro were expected to be free from illiteracy by 2010. | Благодаря одному пилотному проекту, который планируется в дальнейшем осуществить по всей территории страны, ожидается, что к 2010 году неграмотность в округах Оэкуссе и Атауро будет полностью ликвидирована. |
Even in the North, industrialization was still in its initial stages, and illiteracy was still common in Italy (though more in the south and islands than in the north). | Развитость итальянских регионов была очень неравной, многие находились на начальной стадии, до сих пор присутствовала высокая неграмотность населения (хотя более на юге, чем на севере страны). |
The right to education for all, from the pre-school level to university, had eradicated illiteracy. | Право на всеобщее образование, от дошкольного до университетского уровня, позволило искоренить безграмотность. |
The lack of culture, illiteracy and the boorishness of the present administration of the National Park are amazing. | Поражает бескультурное поведение, безграмотность и хамство нынешней администрации национального парка. |
As India's educated revolt against preferences, they should not do so in a way that reinforces illiteracy. | Вытупая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность. |
He considered that on-line databases were unlikely to meet the need for understandable and objective information for a variety of reasons, including computer illiteracy. | Он считает, что доступные в диалоговом режиме базы данных, по всей видимости, не будут отвечать потребностям, связанным с обеспечением наличия понятной и объективной информации, по ряду причин, включая компьютерную безграмотность. |
A phenomenon occurring almost exclusively in the Federal Republic of Germany is what is known as secondary illiteracy. This indicates that the person concerned, despite having attended school, has major difficulties in reading and writing. | Безграмотность среди германского населения в Федеративной Республике Германия практически исключительно проявляется в форме так называемой "вторичной безграмотности", когда отдельные лица, несмотря на то, что они посещали школы, испытывают серьезные трудности при чтении и письме. |
There is much evidence indicating that the methods commonly used to estimate literacy tend to overestimate actual illiteracy levels. | Существует множество свидетельств, указывающих на то, что обычно применяемые методы оценки уровня грамотности, как правило, дают завышенные показатели уровня неграмотности по сравнению с реальными. |
Women remain the largest group affected by illiteracy, accounting for 62% of the country's illiterate population. | Женщины по-прежнему являются категорией населения с самым низким уровнем грамотности: 62 процента неграмотных составляют женщины. |
Illiteracy Eradication Act and other decisions. | Закон об искоренении грамотности и прочие решения |
Illiteracy was steadily declining, and the literacy programme was now targeted to those lagging furthest behind, women and girls especially. | Показатели неграмотности постоянно снижаются, и в настоящее время программа обучения грамотности предназначается для тех, кто больше всего отстает в этой сфере, прежде всего для женщин и девочек. |
An intensive literacy pilot programme has been started to address the challenge of illiteracy, providing basic reading, writing and math skills to improve the ability of the Afghan National Police to speak, read and write Dari or Pashto. | Для преодоления неграмотности начато осуществление интенсивной пилотной программы обучения грамотности, в рамках которой обучают чтению, письму и арифметике, чтобы сотрудники научились лучше говорить, читать и писать на дари или пушту. |
In her presentation, Ms. Assibi Napoe of Education International stressed that violation of the right to education for children would necessarily lead to illiteracy. | Представитель международной организации по вопросам образования г-жа Ассиби Напое в своем выступлении коснулась вопроса о нарушениях прав детей на образование, в результате которых дети остаются неграмотными. |
UNICEF provided an example of partnership with indigenous children and youth of two of the most marginalized groups of indigenous peoples - Kabihung and Dumagat - both of which have suffered extreme poverty, illiteracy and servitude for decades. | ЮНИСЕФ сообщил о налаживании партнерских отношений с детьми и молодежью двух наиболее маргинализированных групп коренных народов, кабихунгов и думагатов, которые на протяжении десятилетий жили в условиях крайней нищеты, были неграмотными и находились на положении рабов. |
The Committee recommends that the State party effectively implement existing legislation to guarantee the right to education and to address, in particular, the problems of children remaining outside the education system, illiteracy, course repetition and school dropout. | Комитет рекомендует государству-участнику эффективно осуществлять действующее законодательство для обеспечения права на образование и для решения, в частности, проблем детей, которые не охвачены системой образования, являются неграмотными, остаются на второй год и отчисляются из школы. |
1.1.2 Action to lay the groundwork needed to direct scientific research toward the vital problems confronting illiterate women, especially in rural areas, and how to deal with them and their needs in order to enable them to overcome their illiteracy and lead healthy lives | 1.1.2 Деятельность по созданию основ для проведения научных исследований по изучению насущных проблем, стоящих перед неграмотными женщинами, особенно в сельских районах, и их решения, а также удовлетворения потребностей таких женщин, с тем чтобы они могли избавиться от неграмотности и вести здоровый образ жизни |
Illiteracy is more pronounced in rural areas and affects 81.9 per cent of the female population (MICS 2000). | Неграмотность больше всего распространена в сельских районах, где неграмотными являются 81,9% женского населения (КОМП-2000). |
While the illiteracy level in rural areas was lower among men than women, it remained significant since 37.3 per cent of males in rural areas were affected, compared with 12.1 per cent in rural areas. | Хотя в сельских районах доля неграмотных среди мужчин ниже, чем среди женщин, она достаточно велика: в сельских районах доля неграмотных мужчин составила 37,3% против 12,1% в городах. |
Illiteracy still averages 40 per cent in low-income countries. | В странах с низким уровнем дохода доля неграмотных по-прежнему составляет в среднем 40 процентов. |
Estimated adult illiteracy ratio (percentage) | Доля неграмотных взрослых (оценка; %) |
The highest level of illiteracy is to be found among the Paí Tavyterá, while the western Guaraní are in a more favourable situation. | Доля неграмотных наиболее значительна у представителей этнической группы паи тавитера, в то время как гуарани западные находится в гораздо более благоприятном положении. |
It then fell to 4.9% in 1995 and 4.6% in 1998. Chile is still one of the countries with the lowest rates of illiteracy in the world. | Доля неграмотных лиц среди населения, которая в 1990 году составляла 6,3%, в 1995 году уменьшилась до 4,9%, а в 1998 году - до 4,6%. Чили по-прежнему является одной из стран с наименьшим уровнем неграмотности на международном уровне. |
To definitively overcome the problem of illiteracy, particularly among rural women. | Окончательно решить проблему неграмотности, в частности среди женщин в сельских районах. |
As mentioned there, illiteracy has been registered mainly among the immigrant population. | Как указывается в этом докладе, неграмотность в основном существует среди иммигрантов. |
The percentage of illiteracy is 13.06 per cent for women with disabilities, compared with 7.25 per cent for men. | Неграмотными являются 13,06 процента женщин с инвалидностью, тогда как среди мужчин с инвалидностью этот показатель составляет 7,25 процента. |
Illiteracy is declining among all age groups, and particularly among older adults, where the index fell from 15% in 1998 to 13% in 2000. | Наблюдается снижение неграмотности во всех возрастных группах, и прежде всего среди лиц пожилого возраста, доля неграмотных среди которых снизилась с 15 процентов в 1998 году до 13 процентов в 2000 году. |
She noted with concern that, although rates of illiteracy remained very high for indigenous women, as well as for the female population as a whole, overall spending on education had declined. | Она с беспокойством отмечает, что уровень неграмотности среди женщин коренных народов, а также общий уровень неграмотности среди женщин по стране в целом остается по-прежнему очень высоким, и при этом расходы на образование постоянно урезаются. |