Using nothing but currents and the wind, Richard Hammond's idiotic Minsk appears to have made it. | Используя только ветра и течения, идиотский Минск Ричарда Хаммонда, похоже, добрался. |
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak a definite lack of intelligence. | Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума. |
You're just having some idiotic dream. | Тебе просто снится идиотский сон. |
Idiotic but pure genius. | Идиотский, но гениальный. |
An idiotic one, but a point. | В этом есть смысл, хотя немного идиотский. |
Yeah, there's a point when this becomes idiotic. | Знаете, это как раз точка, когда всё превращается в идиотизм. |
It's idiotic, what I'm saying. | Это идиотизм, что я говорю. |
Yesterday this idiotic incident with tailing on Friedrichstrasse, today - something even worse. | Вчера этот идиотизм с хвостом на Фридрихштрассе, сегодня еще почище. |
That really is completely idiotic. | Это действительно полный идиотизм. |
When it happened two times, they thought something like this: what is idiotic? | Когда это произошло во второй раз, они сказали: что это за идиотизм? |
It's an idiotic day to get married. | Это дурацкий день, чтобы пожениться. |
And I certainly don't want some idiotic judge using my hobby as an excuse to make you rich. | И я не потерплю, чтобы какой-то дурацкий судья использовал мою привычку, как повод сделать тебя богаче. |
He just follows me around all day doing this idiotic routine. | Он целый день ходит за мной, совершая этот дурацкий ритуал. |
That's the most idiotic plan I've ever heard of. | Самый дурацкий план из всех, услышанных мной. |
That idiotic guard just misunderstood. | Этот дурацкий охранник не так понял. |
Rather idiotic, isn't it? | Довольно глупо, не так ли? |
'To prove that modified cars are idiotic, | Чтобы доказать, что модифицировать машины глупо, |
To fall in love with you was the idiotic thing. | Глупо было влюбиться в тебя. |
It would be idiotic to generalize from individual cases, but each girl I met posed a new moral challenge that I'd been unaware of or never had to face concretely before. | Всякий раз, когда я встречал девушку, всё было по-иному, глупо говорить в общем смысле. Короче, всякий раз девушка открывала мне незнакомую моральную проблему, о которой я даже не задумывался. |
Idiotic, isn't it! | Ну разве не глупо? |
No, it sounds idiotic, I know. | Нет, это звучит по-идиотски, я понимаю. |
You know, she doesn't understand you any better the more idiotic you sound. | Знаешь, она не станет лучше тебя понимать, если ты будешь по-идиотски говорить. |
Foreman Had To Point Out That It Was Idiotic. | Формону пришлось указать на то, что это было по-идиотски. |
Oh, and now you just sound idiotic. | О, это звучит по-идиотски. |
The whole thing has been pretty idiotic. | Это всё на самом деле выглядело по-идиотски. |