Her idealism and blind faith in the vigilantes she loves has gotten her in... | Её идеализм и слепая вера в дружинников, которых она любит привела её к... |
They were idealistic because idealism was the force behind change. | Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений. |
Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents - you're having a mid-life crisis. | Твой этот новый идеализм, твои коллекционные экземпляры, Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами да у тебя кризис среднего возраста. |
She gets this idealism from her mother. | Идеализм у нее от матери. |
But idealism allied with pragmatism, with rolling up your sleeves and making the world bend a bit, is very exciting. | Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно. |
It must stand for shared idealism and a shared sense of human justice. | Она должна отстаивать общие идеалы и общее чувство человеческой справедливости. |
You hocked your idealism for a pile of filthy lucre. | Полагаю, ты променял свои идеалы на кучку презренного металла. |
In conclusion, it is right to express our appreciation to everyone from the Secretariat involved in the work of the Council, but also to the Secretariat generally for the work that is done for the people of the world with great idealism and effectiveness. | В заключение мы хотели бы выразить нашу признательность всем в Секретариате, причастным к работе Совета, а также всему Секретариату за проделанную работу во имя людей во всем мире, эффективно и с чувством подлинной веры в идеалы. |
Around the world people look in hope and idealism to the United Nations. | Повсюду в мире народы с надеждой и верой в идеалы обращают свои взоры к Организации Объединенных Наций. |
The President spoke from the heart with great idealism and called upon all of us to shoulder our common responsibility to secure the future of the world by bringing about real change. | Президент говорил от всего сердца и с подлинным чувством веры в идеалы, призвал всех нас сообща взять на себя ответственность за обеспечение будущего мира путем осуществления реальных изменений. |
And, in the end, idealism had its triumph too. | И в конечном итоге победу одержала также преданность идеалам. |
This idealism seeks not a world of perfection, but one of goodness, one of civilization over barbarism, of humanity over inhumanity. | Эта преданность идеалам ставит своей целью не сделать мир безупречным, а добиться того, чтобы в нем царило добро, чтобы цивилизация одержала верх над варварством, а человечность - над жестокостью. |
They show remarkable courage, motivation and idealism. | Они проявляют замечательное мужество, стремление к достижению цели и преданность идеалам. |
Our staff are working all round the world and doing more than ever before, many of them in difficult and dangerous situations and with great idealism and integrity, but our management system does not do justice to them. | Наш персонал работает по всему миру и делает больше, чем когда-либо раньше, причем многие из его представителей работают в сложной и опасной обстановке, проявляя высочайшую преданность идеалам и добросовестность, однако наша система управления не отвечает потребностям персонала. |
When the pedal hits the metal, the idealism can get moved away. | И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. |
Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. | Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов. |
"Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals." [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] | "Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов". [Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Первый комитет, 4-е заседание] |
They were idealistic because idealism was the force behind change. | Они идеалисты, потому что идеализм лежит в основе любых изменений. |
Perhaps now, 50 years beyond San Francisco, we need to renew that idealism and walk down some of those uncharted paths that idealists have always been prepared to tread. | Возможно, сегодня, спустя 50 лет после Конференции в Сан-Франциско, нам следует возродить этот идеализм и пойти по тем непроторенным дорогам, по которым всегда были готовы идти идеалисты. |