Given time, more businesses and greater profits will generate more revenue for ICU. | В будущем увеличение числа коммерческих предприятий и рост прибыли обеспечат больший объем поступлений для СИС. |
Of these four groups, only ICU possesses significant military capacity inside Somalia. | Из этих четырех групп лишь СИС располагает значительным военным потенциалом внутри Сомали. |
The reopening of the Mogadishu seaport was essential for the strategic finance alliance between ICU and businessmen for the purpose of increasing the volume of import and export operations while lowering operational costs, thereby generating more revenue. | Возобновление работы морского порта в Могадишо имело исключительно важное значение для стратегического финансового альянса между СИС и деловыми кругами, так как это сулило вероятность увеличения объема импортно-экспортных операций при снижении оперативных издержек, т.е. позволяло увеличить объем получаемых поступлений. |
And, while TFG has received large quantities of arms and military materiel, ICU has been the recipient of larger quantities and more diverse and sophisticated types of arms. | И хотя ПФП получает оружие и военную технику в больших объемах, СИС получает еще больше и более разнообразные и совершенные виды оружия. |
In large part, the initial decline in activity at BAM can be attributed to the fact that arms dealers at the market were apprehensive about the possible reaction of ICU to previous sales to APRCT. | Первоначальный спад деловой активности на ОРБ был во многом обусловлен тем, что торговцы оружием, работающие на этом рынке, опасались возможной реакции СИС на ранее осуществленные поставки оружия Альянсу за восстановление мира и по борьбе с терроризмом. |
please, please, this is an ICU. | Пожалуйста, пожалуйста, это же реанимация |
ICU, how can I help you? | Реанимация, чем могу помочь? |
ICU stands for take your time in Latin. | Реанимация отличное место для расшифровки латыни. |
He doesn't need immediate attention, and we need the bed, So we're sending him to icu. | Ему не нужен срочный уход, а нам нужна койка, поэтому мы переводим его в интенсивную терапию. |
Okay, get him into the ICU to assess digits. | В интенсивную терапию его, чтобы оценить показатели. |
Actually, I'm going to Pedes ICU. | Вообще-то, я иду в педиатрическую интенсивную терапию. |
Get back to the ICU before you rip out your stitches, and I have to chain you to your bed. | Возвращайся в интенсивную терапию, пока у тебя не разошлись швы, и мне не пришлось приковывать тебе к кровати. |
Let's get him up to the ICU. | Отвезём его в интенсивную терапию. |
Ms. Cantillo, we're going to go ahead and admit your son to the pediatric ICU. | Мисс Кантильо, мы собираемся продолжать и переводим вашего сына в педиатрическое отделение интенсивной терапии |
Pulled his shackles apart, kicked in the barrier, and put two officers in the icu. | Разорвал наручники, выбил ногой перегородку, и отправил двух офицеров в отделение интенсивной терапии. |
I think we should go. Security to ICU, stat. | Охрана в отделение интенсивной терапии. |
Suspecting a heart problem, we went up into the ICU and asked the patient if she would consent to a bubble study. | Подозревая проблемы с сердцем, мы пошли в отделение интенсивной терапии и попросили пациентку сделать пузырьковый тест. |
Blue team to ICU, please. | Медсестры, пройдите в отделение интенсивной терапии. |
Tessa, your father is still in the Sheila Shay ICU, and I see you... | Тесса, твой отец все еще находится в отделении интенсивной терапии Шейлы Шей, и я вижу... |
We have a guard in the ICU and Yang on the loose. | У нас охранник в отделении интенсивной терапии и Янь на свободе. |
I think he's in the ICU. | Думаю, он в отделении интенсивной терапии. |
A couple of days in the icu, miraculous recovery, Only to be repeated time and again. | Через пару дней в отделении интенсивной терапии она волшебным образом исцелялась, а потом снова и снова попадала в больницу. |
He's in the ICU. | Он в Отделении интенсивной терапии. |
Somebody call up to ICU and let them know we're coming. | Кто-нибудь, сообщите в ОРИТ, что мы придем. |
At this point, this patient wouldn't survive the elevator ride to the ICU. | Я считаю, что пациент не вынесет поездки на лифте в ОРИТ. |
And you can take him to the ICU, but he's still deteriorating. | Вы отвезете его в ОРИТ, а ему станет хуже. |
However, for long-term sedation, lorazepam is preferred due to its long duration of action, and propofol has advantages over midazolam when used in the ICU for sedation, such as shorter weaning time and earlier tracheal extubation. | Однако, для долгосрочной седации лоразепам предпочтительнее из-за его большой продолжительности действия и пропофол имеет преимущества перед мидазоламом при использовании в ОРИТ для седации в случаях короткого времени отлучения и ранней трахеальной экстубации. |
It is the most popular benzodiazepine in the intensive care unit (ICU) because of its short elimination half-life, combined with its water solubility and its suitability for continuous infusion. | Это наиболее популярный бензодиазепин в отделении реанимации и интенсивной терапии (ОРИТ) из-за его короткого периода полураспада в сочетании с растворимостью в воде и его пригодностью для непрерывной инфузии. |
The Islamic Courts Union (ICU) has become the pre-eminent force in the central and southern regions. | Главенствующей силой в центральной и южной областях становится Союз исламских судов (СИС). |
In 2006, the Islamic Courts Union (ICU) assumed control of much of the southern part of Somalia and promptly imposed Shari'a law. | В 2006 году Союз исламских судов (СИС) взял на себя контроль над южной частью Сомали и незамедлительно ввёл на территории законы шариата. |
It is noteworthy to bear in mind that the warlords and the Islamic Courts Union (ICU) had initially combined their forces and political rhetoric as an opposition alliance group against the Transitional Federal Government. | Немаловажно помнить, что военные бароны и Союз исламских судов (СИС) первоначально объединили свои силы и использовали политическую риторику, для того чтобы выступить в качестве оппозиционной группы в рамках переходного федерального правительства. |
The Muqawama and ICU combatants have a predominantly domestic nationalistic agenda and receive fairly broad support from the population. | Исламское движение сопротивления и Союз исламских судов ставят перед собой преимущественно внутренние задачи в их националистической программе борьбы и получают довольно широкую поддержку населения. |
After ICU took control of Mogadishu, reports continue that suggest that children between 10 and 16 years of age are being enrolled by force for military training by ICU in Dabble, near Kismayo, in Mogadishu and the Hiran region. | После того, как Союз исламских судов взял под контроль Могадишо, продолжают поступать сообщения, свидетельствующие о том, что СИС насильно привлекает детей в возрасте от 10 до 16 лет к военной подготовке в Даббли, неподалеку от Кисмайо, в Могадишо и районе Хиран. |
I need you to run around to the other side of the hospital... and check to see if ICU is intact... | Мне нужно, чтобы ты посмотрел с другой стороны больницы... не пострадало ли реанимационное отделение. |
This was an ICU. | Это было реанимационное отделение. |
ICU visitations are restricted to immediate family only. | В реанимационное отделение можно только близким родственникам. |
Dr. Armenza, please report to icu, STAT. | Др. Арменца, срочно зайдите в реанимационное отделение. |
Mike's recovering in the ICU. | Майк восстанавливается в ОИТ. |
Support for creating adult and neonatal Intensive Care Unit (ICU) beds in maternity wards | содействие в обустройстве отделений интенсивной терапии (ОИТ) в родильных домах. |
[man] Code Blue ICU, Code Blue ICU. | [Мужчина] Код "Синий", Отделение Интенсивной Терапии Код Синий, ОИТ. |
In January 2018, Yurii Karmazin held a press conference providing documents allegedly confirming the relationship between the ICU company and the American financier, deputy chairman of the inaugural committee of Donald Trump, Elliott Broidy. | В январе 2018 года Юрий Кармазин провел пресс-конференцию, на которой предоставил документы, якобы подтверждающие связь между компанией ICU и американским финансистом, заместителем председателя инаугурационной комиссии Дональда Трампа Элиотом Броуди. |
The MC14500B Industrial Control Unit (ICU) is a CMOS one-bit microprocessor designed by Motorola for simple control applications in 1977. | Motorola MC14500B Industrial Control Unit (ICU, промышленный блок управления) - однобитный микропроцессор, спроектированный для применения в простых системах управления. |
Longer-acting drugs have higher prevalence of residual blockade in the PACU or ICU than shorter acting drugs. | Препараты более длительного действия имеют более высокую распространенность остаточной блокады в PACU или ICU, чем препараты более короткого действия. |
In addition to built-in data conversion tables and algorithms, IBProvider v3 can use external library with text data convertors - ICU. | Помимо встроенных таблиц и алгоритмов перекодирования данных, IBProvider v3 может использовать внешнюю библиотеку с конверторами текстовых данных - ICU. |
New algorithms of BLOB fields converting provide for quick work with flowing data, optimization of interaction with ICU library. | Новые алгоритмы перекодирования BLOB-полей, обеспечивают быструю работу с поточными данными, оптимизация взаимодействия с библиотекой кодировок ICU. |