| The possibility of a military confrontation between TFG and ICU is an ever-present threat. | Вероятность военного столкновения между ПФП и СИС является реальной как никогда. |
| At issue is who will control land and revenue generators in the redistribution that followed the overthrow of ICU. | Вопрос стоит о том, кто будет контролировать землю и источники поступлений в ходе перераспределения после свержения СИС. |
| To further illustrate the fragmentation of the business community, there is the case of Abukar Omar Adani, who has been reported by the Monitoring Group as one of the main financiers of ICU. | В качестве дальнейшей иллюстрации раскола деловых кругов можно привести случай Абукара Омара Адани, о котором Группа контроля рассказывала как об одном из главных финансистов СИС. |
| When ICU was in control of Mogadishu, it did not try to prevent the Bakaraaha Arms Market from selling weapons; rather, it tried to control its activities. | Причина этого заключается в том, что СИС находился в определенной зависимости от этого рынка в плане приобретения оружия. |
| The Ethiopian military operation, which started in about mid-December 2006, rapidly shoved aside ICU forces that confronted them in set-piece conventional-style battles, capturing quantities of arms as they moved from the western border area of Somalia into the coastal cities of Mogadishu and Kismaayo. | Военные операции, начатые Эфиопией примерно в середине декабря 2006 года, позволили быстро отмести в сторону противостоявшие им силы СИС в ходе стандартных, обычных сражений и захватить немало оружия по мере продвижения от западного пограничного района Сомали в направлении прибрежных городов Могадишо и Кисмайо. |
| please, please, this is an ICU. | Пожалуйста, пожалуйста, это же реанимация |
| ICU, how can I help you? | Реанимация, чем могу помочь? |
| ICU stands for take your time in Latin. | Реанимация отличное место для расшифровки латыни. |
| He doesn't need immediate attention, and we need the bed, So we're sending him to icu. | Ему не нужен срочный уход, а нам нужна койка, поэтому мы переводим его в интенсивную терапию. |
| Mr. Simon, we're taking you up to the surgical ICU. | Мистер Саймон, мы везём вас в хирургическую интенсивную терапию. |
| Woman on P.A.: Dr. Lin to ICU. | Доктор Лин в интенсивную терапию. |
| Let's get him up to the ICU. | Отвезём его в интенсивную терапию. |
| We're going to take her up to the ICU where we can keep a close eye on her. | Мы отвезём её в интенсивную терапию, понаблюдаем там. |
| And there's a police guard outside the icu. | У входа в отделение интенсивной терапии дежурит полицейский охранник. |
| We have to get her up to the ICU. | Нужно доставить её в отделение интенсивной терапии. |
| I think we should go. Security to ICU, stat. | Охрана в отделение интенсивной терапии. |
| He went to the ICU. | Он пошёл в отделение интенсивной терапии. |
| Blue team to ICU. | Медсестры, пройдите в отделение интенсивной терапии. |
| Let's get her to the ICU. | Давайте ее в отделении интенсивной терапии. |
| Tessa, your father is still in the Sheila Shay ICU, and I see you... | Тесса, твой отец все еще находится в отделении интенсивной терапии Шейлы Шей, и я вижу... |
| [Over P.A.] Dr. Yarrick to ICU. | Доктор Яррик в отделении интенсивной терапии. |
| A couple of days in the icu, miraculous recovery, Only to be repeated time and again. | Через пару дней в отделении интенсивной терапии она волшебным образом исцелялась, а потом снова и снова попадала в больницу. |
| They've wired them like patients in an ICU. | Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии. |
| Somebody call up to ICU and let them know we're coming. | Кто-нибудь, сообщите в ОРИТ, что мы придем. |
| We need to take him up to ICU until we find a more permanent solution. | Нужно перевести его в ОРИТ, пока мы не найдем решение. |
| We should take him to the ICU, start fresh tomorrow. | Нам стоит поместить его в ОРИТ и начать завтра со свежими силами. |
| He went with some of the ICU patients. | Он пошел с некоторыми из пациентов ОРИТ. |
| However, for long-term sedation, lorazepam is preferred due to its long duration of action, and propofol has advantages over midazolam when used in the ICU for sedation, such as shorter weaning time and earlier tracheal extubation. | Однако, для долгосрочной седации лоразепам предпочтительнее из-за его большой продолжительности действия и пропофол имеет преимущества перед мидазоламом при использовании в ОРИТ для седации в случаях короткого времени отлучения и ранней трахеальной экстубации. |
| The Islamic Courts Union (ICU) has become the pre-eminent force in the central and southern regions. | Главенствующей силой в центральной и южной областях становится Союз исламских судов (СИС). |
| But this positive attitude will not continue if the ICU persists in its aggressive policies of attacks and territorial expansion. | Но это позитивное отношение не сохранится, если Союз исламских судов будет и впредь проводить свою агрессивную политику нападений и территориальной экспансии. |
| ICU has made a strategic financial alliance with the great majority of large businesses in Somalia, an alliance that benefits both sides, as described below. | Союз исламских судов вступил в стратегический финансовый альянс со значительным большинством крупных сомалийских компаний, который обеспечивает обеим сторонам следующие выгоды. |
| Regions of Somalia that once enjoyed relative stability are increasingly engulfed in the conflict, and insurgents, such as the Shabaab, Islamist Courts Union (ICU) combatants, and Muqawama (Resistance), have systematically increased their control over the territory of Somalia. | Целые районы Сомали, где раньше отмечалась относительная стабильность, все больше втягиваются в конфликт, и на территории Сомали все чаще устанавливается контроль таких повстанческих группировок, как «Шабааб», Союз исламских судов (СИС) и Исламское движение сопротивления. |
| After ICU took control of Mogadishu, reports continue that suggest that children between 10 and 16 years of age are being enrolled by force for military training by ICU in Dabble, near Kismayo, in Mogadishu and the Hiran region. | После того, как Союз исламских судов взял под контроль Могадишо, продолжают поступать сообщения, свидетельствующие о том, что СИС насильно привлекает детей в возрасте от 10 до 16 лет к военной подготовке в Даббли, неподалеку от Кисмайо, в Могадишо и районе Хиран. |
| I need you to run around to the other side of the hospital... and check to see if ICU is intact... | Мне нужно, чтобы ты посмотрел с другой стороны больницы... не пострадало ли реанимационное отделение. |
| This was an ICU. | Это было реанимационное отделение. |
| ICU visitations are restricted to immediate family only. | В реанимационное отделение можно только близким родственникам. |
| Dr. Armenza, please report to icu, STAT. | Др. Арменца, срочно зайдите в реанимационное отделение. |
| Mike's recovering in the ICU. | Майк восстанавливается в ОИТ. |
| Support for creating adult and neonatal Intensive Care Unit (ICU) beds in maternity wards | содействие в обустройстве отделений интенсивной терапии (ОИТ) в родильных домах. |
| [man] Code Blue ICU, Code Blue ICU. | [Мужчина] Код "Синий", Отделение Интенсивной Терапии Код Синий, ОИТ. |
| The usage of ICU libraries from Firebird 2.1 set adds the support of GBK and CP943C code pages. | Использование ICU библиотеки из поставки Firebird 2.1 добавляет поддержку таких кодовых страниц как GBK и CP943C. |
| Path to DLL with ICU charsets. | Путь к DLL с кодовыми страницами ICU. |
| In January 2018, Yurii Karmazin held a press conference providing documents allegedly confirming the relationship between the ICU company and the American financier, deputy chairman of the inaugural committee of Donald Trump, Elliott Broidy. | В январе 2018 года Юрий Кармазин провел пресс-конференцию, на которой предоставил документы, якобы подтверждающие связь между компанией ICU и американским финансистом, заместителем председателя инаугурационной комиссии Дональда Трампа Элиотом Броуди. |
| The MC14500B Industrial Control Unit (ICU) is a CMOS one-bit microprocessor designed by Motorola for simple control applications in 1977. | Motorola MC14500B Industrial Control Unit (ICU, промышленный блок управления) - однобитный микропроцессор, спроектированный для применения в простых системах управления. |
| Longer-acting drugs have higher prevalence of residual blockade in the PACU or ICU than shorter acting drugs. | Препараты более длительного действия имеют более высокую распространенность остаточной блокады в PACU или ICU, чем препараты более короткого действия. |