Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
ICRC also maintains a database of national implementation measures (see). МККК также ведет базу данных о национальных мерах по осуществлению (см.).
Malaysia already worked closely with ICRC to raise awareness of international humanitarian law among young people and members of the armed forces and security forces. Малайзия уже тесно сотрудничает с МККК с целью повышения информированности молодежи, военнослужащих и сотрудников служб безопасности о международном гуманитарном праве.
Consultations on protection should be held within the framework of the IASC, in particular with the International Committee of the Red Cross (ICRC), to avoid duplication between the two bodies. В рамках МПК следует проводить консультации по вопросам защиты, в частности с Международным комитетом Красного Креста (МККК), чтобы избежать дублирования в работе этих двух органов.
ICRC offered to disseminate information about the Fund through its field presences and to encourage reliable non-governmental organizations from the field to apply to the Fund. МККК предложил распространить информацию о Фонде через свои структуры на местах и поощрять надежные неправительственные организации, действующие на местах, подавать заявки в Фонд.
During the period from September 1999 through June 2000, WFP distributed more than 27,000 metric tonnes of food, and ICRC and CARE International distributed an additional 11,000 metric tonnes through general food distributions and targeted feeding programmes. В период с сентября 1999 года по июнь 2000 года МПП распределила более 27000 метрических тонн продовольствия, и еще 11000 метрических тонн продовольствия было распределено МККК и организацией «Кэр интернэшнл» в порядке общего обеспечения населения продуктами питания и на основе осуществления целевых продовольственных программ.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
The International Committee for the Red Cross (ICRC) had recently done some interesting work in this area. Определенную интересную работу в этой области уже проделал Международный комитет Красного Креста (МККК).
In keeping with its mandate to develop and promote international humanitarian law, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has continuously called attention to weapons whose effects threaten to undermine that law, and we commend the ICRC for its efforts in that respect. В соответствии со своим мандатом по развитию и укреплению международного гуманитарного права Международный комитет Красного Креста (МККК) постоянно обращает всеобщее внимание на оружие, последствия применения которого грозят подорвать международное право, и мы признательны МККК за его усилия в этой области.
Mr. HERBY (International Committee of the Red Cross) (ICRC) said that he regretted that it had not been possible to adopt a protocol on anti-vehicle mines, particularly as the effects of those weapons fully justified stricter regulation. Как говорит г-н ХЕРБИ (Международный комитет Красного Креста), МККК сожалеет, что не оказалось возможным принять протокол о противотранспортных минах, тогда как издержки этого оружия вполне оправдывали бы более строгую регламентацию на этот счет.
Ms. Pellandini (International Committee of the Red Cross) (spoke in French): The International Committee of the Red Cross (ICRC) appreciates this opportunity to speak before the First Committee. Г-жа Пелландини (Международный комитет Красного Креста) (говорит по-французски): Международный комитет Красного Креста (МККК) выражает признательность за эту возможность выступить в Первом комитете.
In the Great Lakes region of Africa, a vast tracing programme was set up in 1994 by ICRC, IFRC and their National Societies, UNHCR, UNICEF, the Save the Children Fund and other NGOs. В 1994 году Международный комитет Красного Креста, МФКК и национальные общества Управления Верховного комиссара по делам беженцев, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Фонд помощи детям и другие НПО создали обширную программу розыска детей в районе Великих озер в Африке.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
An agreement was signed in 1999 between the Ministry of Defence and ICRC on cooperation in the area of international humanitarian law dissemination. В 1999 году было подписано соглашение между Министерством обороны и Международным комитетом Красного Креста о сотрудничестве в сфере распространения знаний о международном гуманитарном праве.
Tracing programmes for reuniting children with their families were also undertaken in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC). Кроме того, в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) осуществлялись программы поиска родителей в целях воссоединения детей с их семьями.
170.141. Maintain systematic and fluid relationships with the International Committee of the Red Cross (ICRC) (Democratic People's Republic of Korea); 170.141 поддерживать систематические и динамичные отношения с Международным комитетом Красного Креста (МККК) (Корейская Народно-Демократическая Республика);
In that regard, ICRC has prepared a model law, with an article-by-article commentary, to help States develop and adopt domestic legislation in that regard. В этой связи следует упомянуть типовой закон, подготовленный Международным комитетом Красного Креста с постатейными комментариями в целях оказания государствам содействия в разработке и принятии внутреннего законодательства.
A central record office will include all records kept by entity agencies and institutions, associations of families of the missing and by the International Commission on Missing Persons, ICRC and other organizations. В центральном архиве будут храниться все данные, собранные учреждениями образований и организациями, ассоциациями семей пропавших без вести и Международной комиссией по без вести пропавшим лицам, Международным комитетом Красного Креста и другими организациями.
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
Although the ICRC sympathizes with the desire to avoid a system that is costly and complex, we wish to underline the importance of measures that are genuinely cost-effective. Хотя МКК понимает стремление избежать создания дорогостоящей и сложной системы, мы все же хотели бы подчеркнуть важность действительно рентабельных мер.
It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК).
For example, on 16 October 2001, the Taliban temporarily took over two WFP facilities containing 7,000 tons of grain, or 14 per cent of the total food delivery target for November, and one week later occupied and looted an ICRC office in Mazar-i-Sharif. Например, 16 октября 2001 года силы Талибана временно захватили два объекта МПП, на которых хранилось 7000 тонн зерна, или 14% от общих целевых продовольственных поставок за ноябрь, а неделей позже захватили и ограбили Отделение МКК в Мазари-Шарифе84.
The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты.
Judicial and other authorities had been empowered to address the issue of torture, and visits to detention centres had been carried out by judicial, governmental and non-governmental institutions and ICRC. Судебные и другие органы наделены полномочиями заниматься проблемой пыток, и судебные, правительственные и неправительственные учреждения и МКК посещают центры содержания под стражей.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
One of the students, who received a life-threatening wound in the neck, was forcibly removed from a vehicle of the International Committee of the Red Cross (ICRC) by police. Одного из студентов, который получил угрожающее жизни ранение в шею, полиция силою забрала из автомобиля Международного комитета Красного креста (МККК).
Additional information has been obtained from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the International Committee of the Red Cross (ICRC), and local and international human rights non-governmental organizations that have been independently monitoring developments. Дополнительная информация была получена от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Международного комитета Красного Креста (МККК), а также местных и международных правозащитных неправительственных организаций, которые самостоятельно следят за изменениями в обстановке.
The operation included screening of disruptive elements present in the camps and was undertaken in the presence of human rights monitors and representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Эта операция включала изоляцию подрывных элементов в лагерях и осуществлялась в присутствии наблюдателей за соблюдением прав человека и представителей Международного комитета Красного Креста (МККК).
That did not mean that there was an urgent need to codify those principles; his delegation agreed with ICRC that the law in force already offered adequate protection to the environment, and that the main problem lay in its implementation. Это не означает, что необходимо спешно продолжать кодификацию норм в этой области, и делегация Алжира разделяет мнение Международного комитета Красного Креста (МККК) о том, что действующее право и без того обеспечивает адекватную охрану окружающей среды, а основная проблема связана с его применением.
The ICRC's natural partners in the humanitarian community are, first and foremost, the other components of the International Red Cross and Red Crescent Movement: the International Federation and its member national societies, particularly in the countries where the ICRC operates. Естественные партнеры МККК в гуманитарном сообществе - это, прежде всего, другие компоненты движения Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца: Международная федерация и входящие в нее национальные общества.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...