Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
The ICRC thus recommended the deletion of the word "regular" in the clause. Поэтому МККК рекомендует исключить из этого положения слово "регулярные".
Against this backdrop, discussions have been going on with ICRC on the actual modalities and logistical aspects of the repatriation of the Ethiopian prisoners of war. В этой связи с МККК были обсуждены вопросы фактических процедур и материально-технических аспектов репатриации эфиопских военнопленных.
The Centre also organized a working session on children in armed conflict with UNHCR and ICRC, as well as a meeting with Ambassadors. Центр совместно с УВКБ и МККК провел одно рабочее заседание по вопросам положения детей во время вооруженных конфликтов, организовал встречу с послами.
Whether the State party cooperates with the International Committee of the Red Cross (ICRC) for the above purpose. ё) сотрудничает ли государство-участник с Международным комитетом Красного Креста (МККК) в вышеуказанных целях.
In addition, ICRC experts contributed to developing and strengthening a professional network of local, regional and international forensic institutions, associations and practitioners worldwide, in order to better meet growing needs and demands for forensic expertise in efforts to deal with the problem of missing persons. Кроме того, эксперты МККК оказывали помощь в создании и укреплении профессиональной сети местных, региональных и международных судебно-медицинских учреждений, ассоциаций и специалистов во всем мире, с тем чтобы полнее удовлетворять растущие потребности и спрос на судебно-медицинскую экспертизу для решения проблемы пропавших без вести.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
Regarding the release of prisoners of war, the International Committee of the Red Cross (ICRC) had previously identified 750 prisoners under SPLM control. Что касается освобождения военнопленных, то Международный комитет Красного Креста (МККК) ранее выявил 750 заключенных, находящихся под контролем НОДС.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) was also to be commended for providing human rights training courses to both sides in the conflict. Международный комитет Красного Креста (МККК) также заслуживает похвалы за организацию учебных курсов по вопросам прав человека для обеих сторон в конфликте.
Mr. Helle (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that thousands of families around the globe underwent severe mental agony because a family member had become a "missing person". Г-н Хелле (Международный Комитет Красного Креста (МККК)) говорит, что тысячи семей во всем мире испытывают невыносимые психические страдания в связи с тем, что один из членов семьи "пропал без вести".
For this reason, in our view, priority should be given to the representatives of intergovernmental organizations and to those that have observer status with the United Nations, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC). Поэтому, по нашему мнению, в первую очередь должны быть приглашены представители межправительственных организаций и тех организаций, которые имеют статус наблюдателя при Организации Объединенных Наций, таких, как Международный комитет Красного Креста (МККК).
The International Committee of the Red Cross (ICRC) provides first-aid courses for journalists in cooperation with national Red Cross and Red Crescent Societies, and also training on international humanitarian law. Международный комитет красного креста (МККК) в сотрудничестве с национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца проводит для журналистов занятия по оказанию первой помощи, а также курс подготовки по вопросам международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
Some projects for improvement of sanitation and prison facilities have been completed, in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC). В сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) завершено осуществление ряда проектов по повышению уровня санитарии в тюрьмах и совершенствованию их обустройства.
She welcomed the signing of a memorandum of understanding on that issue between UNHCR and UNICEF and commended their efforts, in partnership with Governments, non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross (ICRC), to enhance the protection of unaccompanied refugee minors. Она приветствует подписание меморандума о взаимопонимании по этому вопросу между УВКБ и ЮНИСЕФ и высоко оценивает их усилия, предпринимаемые совместно с правительствами, неправительственными организациями и Международным комитетом Красного Креста (МККК) с целью обеспечения большей защиты беспризорных подростков-беженцев.
The Consultative Committee, with the cooperation of the International Committee of the Red Cross (ICRC), organized a special meeting on the establishment of an international criminal court during its thirty-sixth annual session in Tehran. Консультативный комитет в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) в ходе своей тридцать шестой ежегодной сессии в Тегеране провел специальную встречу, посвященную вопросу о создании Международного уголовного суда.
Interaction between the United Nations and the International Committee of the Red Cross (ICRC) had grown considerably, both at the headquarters level and in the field, in particular with regard to operational issues related to assistance, protection and international humanitarian law. Взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и Международным комитетом Красного Креста (МККК), как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, значительно расширилось, особенно в контексте решения оперативных вопросов, касающихся оказания помощи, обеспечения защиты и соблюдения норм международного гуманитарного права.
In the solution of humanitarian issues, our authorities are ready to continue to cooperate with UNHCR and ICRC. В деле решения гуманитарных вопросов наши власти готовы и далее сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
Although the ICRC sympathizes with the desire to avoid a system that is costly and complex, we wish to underline the importance of measures that are genuinely cost-effective. Хотя МКК понимает стремление избежать создания дорогостоящей и сложной системы, мы все же хотели бы подчеркнуть важность действительно рентабельных мер.
ICRC reaffirmed its commitment to work with Member States, the Representative of the Secretary-General and relevant organizations to ensure better respect for international humanitarian law, to prevent displacements and protect and assist displaced persons in armed conflict and other situations of violence. МКК вновь подтверждает свое стремление сотрудничать с государствами-членами, Представителем Генерального секретаря и заинтересованными организациями в деле обеспечения более строгого соблюдения норм международного гуманитарного права с целью предотвращения перемещений населения, а также предоставления защиты и помощи лицам, перемещенным вследствие конфликтов и других ситуаций насилия.
The experience of the ICRC is that the majority of suffering in armed conflicts, especially non-international ones, is caused by the massive and indiscriminate use of small arms. Опыт МКК свидетельствует о том, что большая часть страданий, испытываемых в ходе вооруженных конфликтов, - особенно немеждународных конфликтов - вызвана широким и неизбирательным применением стрелкового оружия.
For example, on 16 October 2001, the Taliban temporarily took over two WFP facilities containing 7,000 tons of grain, or 14 per cent of the total food delivery target for November, and one week later occupied and looted an ICRC office in Mazar-i-Sharif. Например, 16 октября 2001 года силы Талибана временно захватили два объекта МПП, на которых хранилось 7000 тонн зерна, или 14% от общих целевых продовольственных поставок за ноябрь, а неделей позже захватили и ограбили Отделение МКК в Мазари-Шарифе84.
The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
This work will be undertaken under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC), in accordance with their standard procedures. Эта работа будет проводиться под эгидой Международного комитета Красного Креста (МККК) в соответствии с его стандартными процедурами.
Mr. KAHILUOTO said that it might be useful for the representative of the International Committee of the Red Cross to present ICRC's observations by way of introduction to the item under discussion. Г-н КАХИЛУОТО говорит, что было бы, пожалуй, полезно, если бы в порядке введения в обсуждаемый пункт представитель Международного комитета Красного Креста изложил замечания МККК.
Thanks to ICRC efforts, arrangements were made on 23 March 1994 to transport from Armenia to Azerbaijan the bodies of 10 Azerbaijani prisoners, of whom 2 died on 28 June 1993 and 23 November 1993, respectively, and 8 were killed on 29 January 1994. Благодаря усилиям Международного комитета Красного Креста 23 марта 1994 года была организована транспортировка из Армении в Азербайджан десяти трупов азербайджанских пленных, из которых двое скончались соответственно 28 июня 1993 года и 23 ноября 1993 года, а восемь были убиты 29 января 1994 года.
Articles for the International Committee of the Red Cross (ICRC) sanitation programme, such as materials for water works (pipes, plastic and metal fittings, flanges, joints, etc.), water-distribution materials (plastic water containers, pumps, etc.); предметы для санитарной программы Международного комитета Красного Креста (МККК), как-то: водопроводная арматура (трубы, пластиковые и металлические фитинги, фланцы, соединения и т.д.), водораспределительные материалы (пластиковые емкости для воды, насосы и т.д.);
The matter of the missing persons should be considered in the context of bilateral cooperation under the auspices of ICRC, which could provide all the necessary technical and logistical assistance for the investigations. Подтверждением этого служит дело летчика из Саудовской Аравии, в связи с которым можно указать то место, где он был похоронен в районе границы между Ираком и Саудовской Аравией, что стало возможным благодаря участию Международного комитета Красного Креста.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...