Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
This document outlines the ICRC's views on these issues. В настоящем документе излагается мнение МККК по этим вопросам.
There was a long tradition of cooperation between ICRC and the United Nations system, especially UNHCR. Между МККК и системой Организации Объединенных Наций, в частности УВКБ ООН, сложились давние отношения сотрудничества.
Mr. Attoun was arrested on the premises of ICRC in September 2011 and was forcibly transferred to another part of the West Bank on 7 December 2011. Г-н Аттун был арестован на территории комплекса МККК в сентябре 2011 года и насильственно отправлен в другой район Западного берега 7 декабря 2011 года.
ICRC then took the initiative, in 1998, of presenting a proposal that a Swiss aircraft expert should examine the wreckage of the aircraft and identify it. Затем, в 1998 году, МККК выступил с предложением о том, чтобы обломки самолета были осмотрены и идентифицированы швейцарским экспертом по летательным аппаратам.
The Committee recommends that the State party develop and implement further measures to ensure that no children under the ages set in the Optional Protocol are recruited, including by seeking further collaboration, inter alia, with UNICEF and the ICRC. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять и еще более активизировать меры по обеспечению того, чтобы никто из детей моложе возраста, установленного в Факультативном протоколе, не призывался в Вооруженные силы, в том числе посредством более тесного сотрудничества, в частности с ЮНИСЕФ и МККК.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has developed a series of general principles which it believes should underpin any such code. Международный комитет Красного Креста (МККК) разработал серию общих принципов, которые, как он полагает, должны подкреплять любой такой кодекс.
United Nations agencies, non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross (ICRC) have helped alleviate human suffering in Abkhazia, Georgia, during the last three months. В течение последних трех месяцев учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Международный комитет Красного Креста (МККК) помогали смягчить страдания людей в Абхазии, Грузия.
This paragraph too is unnecessary, because the source is not the International Committee of the Red Cross (ICRC) or its officials or former officials. Этот подпункт также является ненужным, поскольку ни Международный комитет Красного Креста, ни его нынешние или бывшие сотрудники не являются источником информации.
Departures from the transit centres to their communes of origin are slower for children owing to tracing requirements which are undertaken by Save the Children Fund, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other organizations. Отъезд детей из транзитных центров в свои коммуны замедляется ввиду необходимости установления их личности, чем занимаются Фонд защиты детей, Международный комитет Красного Креста (МККК) и другие организации.
The Inter-Agency Standing Committee includes all United Nations operational agencies, this mandate, intergovernmental organizations, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC) and IOM, and non-governmental organizations, either by standing invitation or on an ad hoc basis. В состав Межучрежденческого постоянного комитета входят представители всех оперативных учреждений Организации Объединенных Наций, настоящий мандатарий, межправительственные организации, такие как Международный комитет Красного Креста (МККК) и МОМ, а также неправительственные организации либо на основе постоянного приглашения, либо на разовой основе.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
The meeting, held from 13 to 14 March 2001, was hosted by the ICRC in Geneva. Совещание, состоявшееся 13-14 марта 2001 года, проводилось Международным комитетом Красного Креста в Женеве.
The programme was developed in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and is currently being run in a number of schools. Эта программа, которая была разработана во взаимодействии с Международным комитетом Красного Креста (МККК), в настоящее время осуществляется в ряде школ.
We emphasize that we contacted the International Committee of the Red Cross (ICRC) to make arrangements and contacts to facilitate the rescue operation, but to no avail. Мы обращаем особое внимание на то, что мы связались с Международным комитетом Красного Креста в целях принятия мер и налаживания контактов для содействия осуществлению спасательной операции, однако наши усилия не увенчались успехом.
During this period, they have held two plenary meetings and adopted the basic documents of the Tribunal, as well as agreements with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Criminal Police Organization (INTERPOL). В течение этого периода они провели два пленарных заседания и приняли основные документы Трибунала, а также соглашения с Международным комитетом Красного Креста (МККК) и Международной организацией уголовной полиции (Интерпол).
Information and... were also provided by the International Organization for Migration (IOM), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and Save the Children (UK and Norway). Информация и данные были также представлены Международной организацией по миграции (МОМ), Международным комитетом Красного Креста (МККК) и организациями по оказанию помощи детям (Соединенное Королевство и Норвегия).
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК).
ICRC reaffirmed its commitment to work with Member States, the Representative of the Secretary-General and relevant organizations to ensure better respect for international humanitarian law, to prevent displacements and protect and assist displaced persons in armed conflict and other situations of violence. МКК вновь подтверждает свое стремление сотрудничать с государствами-членами, Представителем Генерального секретаря и заинтересованными организациями в деле обеспечения более строгого соблюдения норм международного гуманитарного права с целью предотвращения перемещений населения, а также предоставления защиты и помощи лицам, перемещенным вследствие конфликтов и других ситуаций насилия.
The experience of the ICRC is that the majority of suffering in armed conflicts, especially non-international ones, is caused by the massive and indiscriminate use of small arms. Опыт МКК свидетельствует о том, что большая часть страданий, испытываемых в ходе вооруженных конфликтов, - особенно немеждународных конфликтов - вызвана широким и неизбирательным применением стрелкового оружия.
The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты.
Judicial and other authorities had been empowered to address the issue of torture, and visits to detention centres had been carried out by judicial, governmental and non-governmental institutions and ICRC. Судебные и другие органы наделены полномочиями заниматься проблемой пыток, и судебные, правительственные и неправительственные учреждения и МКК посещают центры содержания под стражей.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
The legal basis of the work of the ICRC during World War II were the Geneva Conventions in their 1929 revision. Правовой основой работы Международного комитета Красного Креста во время Второй мировой войны была Женевская конвенция в редакции 1929 года.
This assertion is corroborated by reports of the International Committee of the Red Cross (ICRC), where it is explicitly stated that the running of such camps has not been established (statement by ICRC delegate, Ms. Corinne Adam, dated 6 March 1995). Об этом свидетельствуют и доклады Международного комитета Красного Креста (МККК), в которых однозначно заявляется, что факт наличия таких лагерей не установлен (заявление делегата МККК г-жи Коринн Адам от 6 марта 1995 года).
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Судан также сообщил, что медицинский городок "Надежда" и Национальное управление протезирования и ортопедии при технической поддержке со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжает предоставлять услуги по физической реабилитации.
On 5 March my Special Representative met in Geneva with senior officials of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to discuss the Moroccan prisoners of war and the fate of all those unaccounted for since the beginning of the conflict. 5 марта мой Специальный представитель встретился в Женеве со старшими должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК) в целях обсуждения вопроса о марокканских военнопленных и выяснения судьбы лиц, пропавших без вести с начала конфликта.
OHCHR, UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC), national human rights institutions and non-governmental organizations (NGOs) should be allowed access to all places of detention. Сотрудникам УВКПЧ, УВКБ, Международного комитета Красного Креста (МККК), национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций (НПО) должен быть разрешен доступ во все места содержания под стражей.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...