Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
ICRC has contributed its expertise to the negotiations on the protocol of the Convention on Certain Conventional Weapons on cluster munitions. МККК вносил свой экспертный вклад в ведение переговоров в отношении протокола к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
However, we will limit ourselves to a few comments with regard to humanitarian law which relate specifically to the role and mandate of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Тем не менее мы ограничимся лишь несколькими замечаниями в отношении гуманитарного права, которые конкретно касаются роли и мандата Международного комитета Красного Креста (МККК).
On 16 February 1996, the Government of Colombia and the ICRC signed an agreement guaranteeing and facilitating humanitarian work by the latter organization throughout Colombia. 16 февраля 1996 года правительство Колумбии и МККК подписали соглашение, которое предусматривает обеспечение условий для гуманитарной деятельности этой организации на всей территории Колумбии и оказания ей содействия.
An ICRC truck hit an AP mine on the way to Mpanda near Bujumbura. Грузовик, принадлежащий МККК, подорвался на ПТр мине по пути в Мпанду около Бужумбуры.
An infirmary recently built by ICRC is able to care for sick inmates and isolate those who are affected by epidemics. Заболевших заключенных отправляют в больничный блок, построенный недавно МККК, при котором имеется также изолятор для больных, страдающих заразными заболеваниями.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
As a result of the rocket attacks, both the United Nations and the International Committee of the Red Cross (ICRC) suspended their flights to Kabul. Из-за ракетных обстрелов как Организация Объединенных Наций, так и Международный комитет Красного Креста (МККК) приостановили свои полеты в Кабул.
In addition to the United Nations system, there are other organizations actively involved in alleviating the land-mine problem. The International Committee of the Red Cross (ICRC) is very active in treatment and rehabilitation efforts. Помимо системы Организации Объединенных Наций существуют другие организации, которые активно участвуют в смягчении проблемы наземных мин. Международный комитет Красного Креста (МККК) весьма активно действует в области лечения и реабилитации.
As a result, a number of organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), are engaged in innovative programmes to create some economic stability and reduce the potential for mass population movements. В результате этого ряд организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), занимаются осуществлением новаторских программ, призванных обеспечить определенную степень экономической стабильности и уменьшить потенциальную возможность массовых передвижений населения.
Mr. Dorbes (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that situations of violence were among the primary - and the most distressing - causes of displacement. Г-н Дорбес (Международный комитет Красного Креста (МККК)) говорит, что основными - и наиболее удручающими - причинами перемещения населения являются акты насилия.
The Inter-Agency Standing Committee includes all United Nations operational agencies, this mandate, intergovernmental organizations, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC) and IOM, and non-governmental organizations, either by standing invitation or on an ad hoc basis. В состав Межучрежденческого постоянного комитета входят представители всех оперативных учреждений Организации Объединенных Наций, настоящий мандатарий, межправительственные организации, такие как Международный комитет Красного Креста (МККК) и МОМ, а также неправительственные организации либо на основе постоянного приглашения, либо на разовой основе.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
In cooperation with ICRC, the defence ministry sector published translations of basic international treaties and the manuals on international humanitarian law. В сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста военное ведомство опубликовало переводы основных международных договоров и учебных пособий по международному гуманитарному праву.
Cooperation between the Coordinator of the informal Universalization Contact Group, the ICBL, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other States Parties has intensified. Интенсифицировалось сотрудничество между Координатором неофициальной Контактной группы по универсализации, МКЗНМ, Международным комитетом Красного Креста (МККК) и другими государствами-участниками.
In Rwanda, as part of the repatriation programme, UNHCR, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), provided assistance to the judiciary. В Руанде в рамках программы репатриации УВКБ в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) оказывает помощь судебным органам.
Issues related to the missing are coordinated with ICRC. Вопросы, связанные с пропавшими без вести лицами, координируются с Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Allegations of hidden detentions, which have been systematically checked by ICRC and the United Nations International Police Task Force (IPTF), have in nearly all cases proven to be unfounded. Заявления о тайных содержаниях под стражей, которые систематически проверяются Международным комитетом Красного Креста и Специальными международными полицейскими силами Организации Объединенных Наций (СМПС), практически во всех случаях оказываются безосновательными.
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
The ICRC hopes that more attention will be given to the problem of the massive trade in small arms in order to introduce some workable limitations on their manufacture and trade. МКК надеется на то, что проблеме массовой торговли стрелковым оружием будет уделено больше внимания, с тем чтобы можно было внедрить некоторые практически осуществимые ограничения на их производство и торговлю ими.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons. Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
The experience of the ICRC is that the majority of suffering in armed conflicts, especially non-international ones, is caused by the massive and indiscriminate use of small arms. Опыт МКК свидетельствует о том, что большая часть страданий, испытываемых в ходе вооруженных конфликтов, - особенно немеждународных конфликтов - вызвана широким и неизбирательным применением стрелкового оружия.
The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты.
Judicial and other authorities had been empowered to address the issue of torture, and visits to detention centres had been carried out by judicial, governmental and non-governmental institutions and ICRC. Судебные и другие органы наделены полномочиями заниматься проблемой пыток, и судебные, правительственные и неправительственные учреждения и МКК посещают центры содержания под стражей.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
National and international conferences and activities related to international humanitarian law are held with the support of ICRC. При поддержке Международного комитета Красного Креста организуются национальные и международные конференции и мероприятия, посвященные вопросам международного гуманитарного права.
To quote an ICRC official, the ICRC has exhausted every avenue we had. По словам представителя Международного комитета Красного Креста, МККК исчерпал все возможности и средства.
Additionally, he met with representatives of donor Governments, a senior official of the International Committee of the Red Cross (ICRC), members of the non - governmental organizations (NGO) community and Somali citizens. Кроме того, он встречался с представителями правительств стран-доноров, старшим сотрудником Международного комитета Красного Креста (МККК), членами неправительственных организаций (НПО) и гражданами Сомали.
Mr. MWANGI (Kenya) said that, except in a few exceptional political cases and in the case of the International Committee of the Red Cross (ICRC), observer status had in the past been granted only to non-member States and intergovernmental organizations. Г-н МВАНГИ (Кения) говорит, что помимо нескольких исключительно политических случаев и Международного комитета Красного Креста (МККК) статус наблюдателя в последнее время предоставлялся лишь государствам, не являющимся членами, и межправительственным организациям.
He talked with representatives of non-governmental organizations, the diplomatic community, the United Nations, and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имел беседы с представителями неправительственных организаций, членами дипломатического корпуса, представителями Организации Объединенных Наций и членами Международного комитета Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...