Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
In June 2009, ICRC called for the ban to be lifted. В июне 2009 года МККК обратился с призывом снять этот запрет.
In particular, the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and humanitarian organizations like the International Committee of the Red Cross (ICRC) have substantially increased their involvement with internally displaced populations. В частности, Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) и такие гуманитарные организации, как Международный комитет Красного Креста (МККК), значительно расширили свое участие в решении проблем внутриперемещенных слоев населения.
The Indonesian Government noted with appreciation the assistance given by the ICRC to further improve the living conditions of the prisoners, including sanitation in the prisons. Правительство Индонезии с признательностью отметило помощь, оказанную МККК в целях дальнейшего улучшения условий содержания заключенных, в том числе и по улучшению санитарного состояния тюрем.
The regional delegation of ICRC donated two computers, one printer, one scanner, Internet cards, one fax machine and a basic set of books on international humanitarian law to CPDIH. Региональная делегация МККК предоставила в дар ПНКМГП два компьютера, один принтер, одно сканирующее устройство, карточки Интернет, один факс и базовый набор книг по вопросам международного гуманитарного права.
In a communication to States parties to the Geneva Conventions in 1950, ICRC stated that before the atomic age: В обращении к государствам - участникам Женевских конвенций в 1950 году МККК заявил, что до начала атомного века:
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
ICRC began installing water/sanitation and kitchen facilities in two warehouses in Byumba and Kibungo that will serve as temporary detention sites. Международный комитет Красного Креста приступил к оборудованию водопровода/канализации и кухонь в двух складских помещениях в Биумбе и Кибунго, которые будут использоваться в качестве временных мест задержания.
United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and a number of non-governmental organizations (NGOs) are already taking part in this programme. Учреждения Организации Объединенных Наций, Международный комитет Красного Креста и различные неправительственные организации уже участвуют в выполнении этой программы.
As is well known, the issue is being addressed through the International Committee of the Red Cross (ICRC) as part of the joint activities of the Tripartite Commission on the search for missing persons. Общеизвестно, что этот вопрос решается через Международный комитет Красного Креста (МККК) в рамках совместной деятельности с Трехсторонней комиссией по поиску пропавших без вести лиц.
Mr. SANDOZ (Observer, International Committee of the Red Cross) said that the mandate of the International Committee of the Red Cross (ICRC) was to monitor the implementation of international humanitarian law which was an integral part of international law. Г-н САНДОЗ (Наблюдатель, Международный комитет Красного Креста) говорит, что Международный комитет Красного Креста (МККК) призван следить за осуществлением международного гуманитарного права, являющегося составной частью международного права.
United Nations agencies, NGOs, the ICRC and the Somali Red Crescent Society are working with local authorities to undertake assessments and interventions. Учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, Международный комитет Красного Креста (МККК) и Сомалийское общество Красного Полумесяца при участии местных органов власти проводят оценки и разрабатывают меры по оказанию помощи.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
The Commission requested the Secretary-General, in consultation with the International Committee of the Red Cross (ICRC), to submit a further report covering relevant developments to the Commission at its fifty-seventh session. Комиссия просила Генерального секретаря в консультации с Международным комитетом Красного Креста (МККК), представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии последующий доклад, охватывающий соответствующие изменения.
Prior to March 1999, UNHCR cooperated closely with the OSCE Kosovo Verification Mission (KVM), as well with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and a range of local and international NGOs. До марта 1999 года УВКБ тесно сотрудничало с Контрольной миссией в Косово (КМК), а также Международным комитетом Красного Креста (МККК) и целым рядом местных и международных НПО.
United Nations agencies worked with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations to implement an emergency winter relief plan, under which over one third of the city's population benefited from the distribution of emergency food aid and relief supplies. Учреждения Организации Объединенных Наций вместе с Международным комитетом Красного Креста (МККК) и неправительственными организациями трудились над осуществлением плана оказания чрезвычайной помощи в зимнее время, в рамках которого более одной трети населения города получали поставки чрезвычайной продовольственной и иной помощи.
Interaction between the United Nations and the International Committee of the Red Cross (ICRC) had grown considerably, both at the headquarters level and in the field, in particular with regard to operational issues related to assistance, protection and international humanitarian law. Взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и Международным комитетом Красного Креста (МККК), как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, значительно расширилось, особенно в контексте решения оперативных вопросов, касающихся оказания помощи, обеспечения защиты и соблюдения норм международного гуманитарного права.
The programme of protection and assistance for refugees benefits from the collaboration of the UN High Commission for Refugees (UNHCR) the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organisation for Migration (IOM). Программа в области защиты беженцев и оказания им помощи осуществляется в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Международным комитетом Красного Креста (МККК) и Международной организацией по миграции (МОМ).
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК).
The ICRC notes with satisfaction that several States have joined the call for a ban on anti-personnel mines and earnestly hopes that others will do so before the Review Conference itself. МКК с удовлетворением отмечает, что несколько государств присоединились к призыву о запрете на противопехотные мины, и искренне надеется, что и другие государства поступят аналогичным образом до открытия самой Конференции по рассмотрению действия Договора.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons. Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
For example, on 16 October 2001, the Taliban temporarily took over two WFP facilities containing 7,000 tons of grain, or 14 per cent of the total food delivery target for November, and one week later occupied and looted an ICRC office in Mazar-i-Sharif. Например, 16 октября 2001 года силы Талибана временно захватили два объекта МПП, на которых хранилось 7000 тонн зерна, или 14% от общих целевых продовольственных поставок за ноябрь, а неделей позже захватили и ограбили Отделение МКК в Мазари-Шарифе84.
The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
2003- Peaceful Approaches towards Solving Conflicts (article, published by ICRC Magazine, Kabul). 2003 - Мирные подходы в разрешении конфликтов (статья, опубликованная в журнале Международного Комитета Красного Креста).
Prisoners of war are released under ICRC auspices. Освобождение военнопленных осуществляется под эгидой Международного комитета Красного Креста.
Subdivisions of the criminal justice system were also regularly inspected by representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the European Committee for the Prevention of Torture. Учреждения уголовно-исполнительной системы регулярно посещают также представители Международного комитета Красного Креста (МККК) и Европейского комитета по предупреждению пыток.
Mr. Patrick Zahnd, Regional Representative for Central America, Mexico and the Caribbean, and Mr. Dominique Henry, Delegate, International Committee of the Red Cross (ICRC). Г-н Патрик Санд, региональный представитель стран Центральной Америки, Мексики и стран Карибского бассейна, и г-н Доминик Генри, представитель Международного комитета Красного Креста (МККК).
At the multilateral level, the ICRC's prime focus is to assume its role and responsibilities within the International Red Cross and Red Crescent Movement and to maintain close coordination with national Red Cross and Red Crescent societies and their Federation. На многостороннем уровне МККК уделяет главное внимание выполнению своей роли и обязанностей в рамках Движения Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца и сохранению тесной координации с национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца и их Федерации.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...