Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
Nevertheless, last year the military authorities imposed close monitoring on visits by the ICRC and foreign delegations. Тем не менее, в прошлом году военные власти ввели тщательный мониторинг посещений Территории МККК и иностранными делегациями.
Besides recognizing the need to strengthen coordination between aid agencies, the ICRC considers it essential to further enhance consultation and cooperation between humanitarian organizations and political bodies. Признавая необходимость укрепления координации между гуманитарными учреждениями, МККК считает важным и далее укреплять основы консультаций и сотрудничества между гуманитарными организациями и политическими органами.
The Rio Group appreciated the extensive work of ICRC in the field of legal and technical assistance for the adoption of national legislation required for the observance of international humanitarian law at the national level. Группа Рио признательна МККК за большую работу по оказанию правовой и технической помощи в принятии национального законодательства, необходимого для соблюдения международного гуманитарного права на национальном уровне.
Nevertheless, coordination between ICRC and the United Nations will continue to the extent necessary to achieve efficient operational complementarity and strengthened response for people affected by armed conflict and other situations of violence. Вместе с тем МККК и Организация Объединенных Наций будут продолжать по мере необходимости координировать свои усилия, с тем чтобы обеспечивать эффективную взаимодополняемость оперативной деятельности и активизировать меры по оказанию помощи населению, пострадавшему от вооруженных конфликтов или других ситуаций, связанных с насилием.
During the reporting period, the Mission provided logistical support and security briefings to UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Organization for Migration and the European Commission Humanitarian Office as planned. В ходе отчетного периода, как и было запланировано, Миссия обеспечивала материально-техническую поддержку и проводила брифинги по вопросам безопасности для УВКБ, Международного комитета Красного Креста (МККК), а также для Международной организации по миграции и Бюро Европейской комиссии по гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
The International Committee of the Red Cross (ICRC) received 34,883 reported cases, and according to the data of this organization from June 2013, there are 11,921 persons still missing in the region. В Международный комитет Красного Креста (МККК) поступили сигналы о 34883 случаях, и, по данным этой организации, на июнь 2013 года в регионе все еще числились без вести пропавшими 11921 человек.
During the course of the year, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was also associated with the meetings, which dealt with humanitarian issues in Europe. В течение года в таких встречах, на которых обсуждались гуманитарные вопросы в Европе, принимал участие и Международный комитет Красного Креста (МККК).
The International Committee of the Red Cross (ICRC) urges States that have not yet done so to ratify or accede to this important instrument and to ensure that blinding laser weapons are neither produced nor made available. Международный комитет Красного Креста (МККК) настоятельно призывает те государства, которые еще не ратифицировали или не подписали этот важный документ, сделать это и обеспечить то, чтобы ослепляющее лазерное оружие как не производилось, так и не предоставлялось в чье бы то ни было распоряжение.
PEN stated that the International Community for the Red Cross (ICRC) did not have access to detention facilities in Eritrea and there were no civil society organisations to monitor or document conditions. ЗЗ. Пен-клуб заявил, что Международный комитет Красного Креста (МККК) не имеет доступа в места содержания под стражей в Эритрее и что в стране не имеется организаций гражданского общества для контроля или регистрации условий содержания.
The exact number of missing persons is still uncertain; the International Committee of the Red Cross (ICRC) has received tracing requests for more than 19,500 persons and to this date the status of 1,271 missing individuals have been clarified. Точных сведений относительно числа пропавших без вести лиц по-прежнему нет; в Международный комитет Красного Креста (МККК) поступили просьбы о розыске более 19500 лиц, и на сегодняшний день установлена судьба 1271 пропавшего без вести лица.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
The list had been compiled by the Kuwaiti Government's National Committee on the basis of specific guidelines established by the International Committee of the Red Cross (ICRC). Список был составлен Национальным комитетом правительства Кувейта на основе конкретных руководящих принципов, установленных Международным комитетом Красного Креста (МККК).
The publication is a result of the continuing cooperation between the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Central Secretariat of the Slovak Red Cross in Bratislava. Эта публикация стала результатом продолжающегося сотрудничества между Международным комитетом Красного Креста (МККК) и Центральным секретариатом Словацкого Красного Креста в Братиславе.
Some projects for improvement of sanitation and prison facilities have been completed, in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC). В сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) завершено осуществление ряда проектов по повышению уровня санитарии в тюрьмах и совершенствованию их обустройства.
The Committee welcomes the signature on 14 March 2006 of an agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC) giving it access to detention facilities. Комитет с удовлетворением отмечает подписание 14 марта 2006 года соглашения с Международным комитетом Красного Креста, открывающего последнему доступ в места содержания под стражей.
In seeking to redress violations of the human rights of detainees and to improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, HRFOR coordinates its work with that of the International Committee of the Red Cross (ICRC). В попытке добиться возмещения ущерба за нарушения прав человека заключенных и улучшить условия их содержания в соответствии с международными стандартами в области прав человека, ПОПЧР координирует свою деятельность с Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
The ICRC notes with satisfaction that several States have joined the call for a ban on anti-personnel mines and earnestly hopes that others will do so before the Review Conference itself. МКК с удовлетворением отмечает, что несколько государств присоединились к призыву о запрете на противопехотные мины, и искренне надеется, что и другие государства поступят аналогичным образом до открытия самой Конференции по рассмотрению действия Договора.
The ICRC hopes that more attention will be given to the problem of the massive trade in small arms in order to introduce some workable limitations on their manufacture and trade. МКК надеется на то, что проблеме массовой торговли стрелковым оружием будет уделено больше внимания, с тем чтобы можно было внедрить некоторые практически осуществимые ограничения на их производство и торговлю ими.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons. Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
The experience of the ICRC is that the majority of suffering in armed conflicts, especially non-international ones, is caused by the massive and indiscriminate use of small arms. Опыт МКК свидетельствует о том, что большая часть страданий, испытываемых в ходе вооруженных конфликтов, - особенно немеждународных конфликтов - вызвана широким и неизбирательным применением стрелкового оружия.
Judicial and other authorities had been empowered to address the issue of torture, and visits to detention centres had been carried out by judicial, governmental and non-governmental institutions and ICRC. Судебные и другие органы наделены полномочиями заниматься проблемой пыток, и судебные, правительственные и неправительственные учреждения и МКК посещают центры содержания под стражей.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
In addition, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was allowed to interview prisoners in private. Помимо этого допускается возможность проведения работниками Международного комитета Красного Креста (МККК) частных собеседований с заключенными.
Even then, the detainee retained the right to see representatives of ICRC and legal counsel. Но даже в подобном случае задержанный сохраняет за собой право на встречу с представителями Международного комитета Красного Креста и с адвокатом.
To quote an ICRC official, the ICRC has exhausted every avenue we had. По словам представителя Международного комитета Красного Креста, МККК исчерпал все возможности и средства.
The observer for the International Committee of the Red Cross stated that on its visits national laws were respected, although certain restrictions would be removed by the State concerned to allow the ICRC to fulfil its mandate effectively. Наблюдатель от Международного комитета Красного Креста заявил, что в ходе осуществляемых Комитетом поездок обеспечивается соблюдение национальных законов, хотя соответствующим государствам следовало бы снять некоторые ограничения, что позволило бы МККК более эффективно выполнять свои функции.
International humanitarian law does not mirror such legal asymmetry, but all the attempts of the ICRC to extend the regime of international armed conflicts to internal conflicts have failed due to the unwillingness of states to 'legitimize' insurgents. Международное гуманитарное право не отражает такую правовую асимметрию, однако все попытки Международного комитета Красного Креста распространить режим международных вооруженных конфликтов на внутренние конфликты оказались безуспешными вследствие нежелания правительств «узаконивать» повстанцев.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...