| If we're discovered, and this is totally hypothetical I'm lighting up the sky like on Independence Day. | Если нас обнаружат, а это всего лишь предположение я зажгу небо как на день независимости. |
| Listen, Emmett... this isn't hypothetical. | Послушайте, Эммет, это не предположение. |
| Walter, this is still hypothetical. | Уолтер, это всего лишь предположение. |
| Well, this is purely hypothetical, and there are a lot of unknown variables, but... | Это только предположение, и ещё много неизвестных переменных, но... |
| Walter, this is still hypothetical. | Уолтер, это всё ещё предположение. |
| I'll ask my client not to answer that hypothetical. | Я попрошу своего клиента не отвечать на это предположение. |
| But that was only hypothetical, wasn't it? | Но ведь это лишь предположение, верно? |
| Except this isn't a hypothetical, this is actually happening! | Только это не предположение, это реальность! |
| Like I said, it was just... hypothetical. | Я же сказада, это только предположение |
| Everything you've said here is completely hypothetical until we agree on a deal. | Всё, что ты скажешь - это гипотетическое предположение, до тех пор, пока мы не согласимся на сделку |