Английский - русский
Перевод слова Hydrocarbon

Перевод hydrocarbon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Углеводород (примеров 13)
The higher earnings that accrued to Venezuela and Ecuador were chiefly the result of improved hydrocarbon prices. Рост поступлений в Венесуэле и Эквадоре явился преимущественно результатом улучшения положения с ценами на углеводород.
They're polymerized hydrocarbon, from the serrated edge of a plastic knife. Это - полимеризированный углеводород, от зазубренного края пластмассового ножа.
Coronene (also known as superbenzene) is a polycyclic aromatic hydrocarbon (PAH) comprising six peri-fused benzene rings. Коронен, также известный как супербензол - это полициклический ароматический углеводород, состоящий из шести поликонденсированных бензольных колец.
Quadricyclane is a strained, multi-cyclic hydrocarbon with potential uses as an additive for rocket propellants as well in solar energy conversion. Квадрицикла́н - напряжённый полициклический углеводород, имеющий потенциальное применение в качестве добавки к ракетному топливу, а также в превращении солнечной энергии.
Further work showed that he could successively add more and more of the olefinic hydrocarbon butadiene to a solution of phenylisopropyl potassium and obtain a long-chain hydrocarbon with the reactive organopotassium end still intact. Дальнейшая работа показала, что он может последовательно присоединять все больше и больше олефинового углеводорода бутадиена к раствору фенилизопропил калия и получать длинноцепочечный углеводород с сохранением активной органокалиевой концевой группы.
Больше примеров...
Углеводородных (примеров 130)
Several parliamentarians and members of the Government, including Vice-President al-Hashemi, expressed the preference to consider these laws after the completion of the constitutional review, as it has direct implications for key provisions of the hydrocarbon law. Несколько парламентариев и членов правительства, в том числе вице-президент аль-Хашими, выступили за то, чтобы данные законопроекты были рассмотрены после завершения пересмотра Конституции, поскольку это будет иметь прямые последствия для основных положений закона об углеводородных ресурсах.
In Sao Tome and Principe, there are two jurisdictions that manage national hydrocarbon resources, i.e. the political and regulatory bodies: the former manages resources and defines national policies and the latter manages the implementation of the policies. В Сан-Томе и Принсипи вопросами использования национальных углеводородных ресурсов занимаются два ведомства - директивное, которое ведает вопросами использования ресурсов и формированием национальной политики, и регламентирующее, которое отвечает за реализацию выработанной политики.
METHOD FOR RECOVERING A GEL-LIKE CONCENTRATE DURING THE PROCESSING OF HYDROCARBON OILS СПОСОБ ИЗВЛЕЧЕНИЯ ГЕЛЕПОДОБНОГО КОНЦЕНТРАТА ПРИ ОБРАБОТКЕ УГЛЕВОДОРОДНЫХ МАСЕЛ
In the case of Bolivia (Plurinational State of), where BG had a small operation, negotiations were in relation to a social investment package that was being discussed in the context of the recently adopted hydrocarbon law, which provided for participation by local communities. В случае Боливии (Многонациональное государство), где "Би-Джи" осуществляет небольшой проект, переговоры посвящены пакету социальных инвестиций, обсуждаемому в контексте недавно принятого закона об углеводородных ресурсах, который предусматривает участие местных общин.
This mark is not required for pressure receptacles of UN No. 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied, n.o.s., nor for pressure receptacles with a water capacity less than or equal to 1 litre or for composite cylinders or for closed cryogenic receptacles; Нанесение этого маркировочного знака не требуется для сосудов под давлением, предназначенных для Nº ООН 1965 газов углеводородных смеси сжиженной, н.у.к., и для сосудов под давлением вместимостью до 1 л по воде или для составных баллонов или для закрытых криогенных сосудов;
Больше примеров...
Углеводородный (примеров 7)
The hydrocarbon analyser shall be zeroed and spanned immediately before the test. Углеводородный анализатор устанавливают на нулевое значение и калибруют непосредственно перед испытанием.
During the second segment of the special session, the Committee heard presentations from the private sector on managing risks, mobilizing capital resources, providing insurance and guarantees services for hydrocarbon investments. В ходе второго сегмента специальной сессии Комитет заслушал доклады представителей частного сектора об управлении рисками, мобилизации ресурсов капитала, страховании и обеспечении гарантиями инвестиций в углеводородный сектор.
The project will be financed through a Hydrocarbon Trust Fund with a target endowment of $8 million. Этот проект будет финансироваться через Углеводородный целевой фонд, объем которого планируется на уровне 8 млн. долл. США.
The hydrocarbon solvent is delivered simultaneously and not together with a monomer supplied to the third and subsequent reactors. Одновременно, но не вместе с мономером, поступающим в третий или последующие реакторы, подается углеводородный растворитель.
For example, the polycyclic aromatic hydrocarbon benzopyrene (BaP), a ligand for Ahr, induces its own metabolism and bioactivation to a toxic metabolite via the induction of CYP1A1 and CYP1B1 in several tissues. Например, полициклический ароматический углеводородный бензопиреновый лиганд (ВаР), для AhR, индуцирует свой метаболизм и биоактивацию токсичного метаболита посредством индукции изоформ CYP1A1 и CYP1B1 в нескольких типах тканей.
Больше примеров...
Углеводородные (примеров 26)
Unfortunately, the common practices of private corporations that exploit the hydrocarbon, mineral, forest, water, wind, agricultural and other resources within indigenous territories do not take indigenous peoples' rights into account. К сожалению, практика коммерческой деятельности частных корпораций, эксплуатирующих углеводородные, минеральные, лесные, водные, ветряные, сельскохозяйственные и другие ресурсы на территориях коренных народов, в целом показывает, что они не считаются с правами коренных народов.
Hydrocarbon compounds containing two or more fused benzene rings that are high in molecular weight and slow to decompose. Углеводородные соединения, содержащие два или более комбинированных бензольных кольца, характеризующиеся высокой молекулярной массой и длительным периодом разложения.
For PU integral skin foams, CO2 or hydrocarbon technologies are well proven alternatives. Для гибких встроенных обшивок из ПУ отработанными альтернативами являются технологии CO2 или углеводородные технологии.
Switch to: New generation closed-circuit machine using non chlorinated hydrocarbon solvents and enclosed still residue discharging system and loading door exhauster and good housekeeping and suitable delivery and storage of solvents Переход к использованию машин нового поколения с замкнутым технологическим циклом, использующих нехлорированные углеводородные растворители, и закрытыми системами сброса кубового остатка, включая оснащение загрузочной двери вытяжной системой, а также рациональные методы ведения домашнего хозяйства и оптимизация доставки и хранения растворителей
Several international food and beverage companies use commercial refrigerators with hydrocarbon technology; Ряд международных компаний общественного питания использует коммерческие холодильники, в которых применяются углеводородные технологии;
Больше примеров...
Нефтегазового сектора (примеров 3)
Ecuador introduced a hydrocarbon reform that would bring the Government greater control and a greater share of profit. Эквадор провел реформу нефтегазового сектора, в результате которой государство получит больший контроль и большую долю прибыли.
To build on the impetus generated by the report, UNAMI hosted a round-table discussion on 24 and 25 November in Baghdad to discuss hydrocarbon management in the context of a federal system. Для использования импульса, обеспеченного данным докладом, МООНСИ провела 24 и 25 ноября в Багдаде «круглый стол» для обсуждения вопросов управления деятельностью нефтегазового сектора в рамках федеральной системы.
The first will be a round-table discussion in Arbil, with a particular focus on the issue of federal - regional symmetries and asymmetries, and the second will be an expanded conference in Baghdad on federalism and hydrocarbon management. Первая из них будет проведена в виде дискуссии «за круглым столом» в Эрбиле при уделении особого внимания вопросу о федерально-региональной симметрии и асимметрии, а вторая - в виде расширенной конференции по вопросу о федерализме и управлении деятельностью нефтегазового сектора, которая состоится в Багдаде.
Больше примеров...
Об углеводородах (примеров 5)
Those goals could be achieved through the adoption of a fair and equitable hydrocarbon law and the completion of the long-delayed constitutional review process. Эти цели могли бы быть достигнуты путем принятия справедливого и равноправного закона об углеводородах и завершения в течение долгого времени откладываемого процесса пересмотра Конституции.
We agree in that regard with the emphasis that the Secretary-General's report places on a rapid approval of a hydrocarbon law that defines the framework for the proper use of natural resources on a national basis. В этой связи мы согласны с тем, что в докладе Генерального секретаря делается упор на необходимости скорейшего принятия закона об углеводородах, который создаст рамки для рационального использования природных богатств на национальной основе.
He also proposed the creation of a new hydrocarbon law to guarantee at least 50% of revenue to Bolivia, although MAS has also shown interest in complete nationalization of the gas and oil industries. Он также предлагает создание нового закона об углеводородах, который бы гарантировал, что 50 % дохода оставалось Боливии, хотя MAS высказывало интерес и в полной национализации газо- и нефтедобывающей индустрии.
The approval of the hydrocarbon law and, more generally, the revision of the management of natural resources in the federal framework, which is linked to the constitutional review, are also fundamental steps. Чрезвычайно важными шагами являются также принятие закона об углеводородах и, в более широком плане, пересмотр практики использования природных ресурсов на федеральном уровне, что связано с пересмотром конституции.
The Act on Hydrocarbons aims to regulate the promotion, development and control of the exploitation of hydrocarbon deposits, as well as their transportation by pipeline. Закон об углеводородах регулирует развитие и осуществление проектов освоения углеводородных залежей и контроль за ними, а также порядок транспортировки углеводородов по трубопроводам.
Больше примеров...
Углеводородного сырья (примеров 76)
But it is true at the same time that LDCs endowed with hydrocarbon resources have not done very well in the past. В то же время следует признать, что даже тем из НРС, которые имеют запасы углеводородного сырья, в прошлом не удавалось добиться больших успехов.
It is perfectly logical that, in the absence of explored hydrocarbon resources, Tajikistan should develop its hydropower engineering in a concerted and comprehensive manner. Совершенно логично, что в связи с отсутствием разведанных запасов углеводородного сырья Таджикистан должен заниматься согласованным и комплексным развитием гидроэнергетики.
APPARATUS AND PROCESS FOR CONVERTING A MIXTURE OF WATER AND HYDROCARBON RAW MATERIAL УСТАНОВКА И СПОСОБ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ СМЕСИ ВОДЫ И УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ
Such amount of hydrocarbon raw material have extorted from bowels of management on an oil recovery and gas OS L=| Bashneft . Такое количество углеводородного сырья выкачали из недр управления по добыче нефти и газа ОАО АНК Башнефть .
METHOD OF CONVERTING HYDROCARBON RAW MATERIAL BY DISTILLATION СПОСОБ ПЕРЕРАБОТКИ УГЛЕВОДОРОДНОГО СЫРЬЯ МЕТОДОМ ПЕРЕГОНКИ
Больше примеров...
Углеродного (примеров 7)
The CO2 is a natural part of the hydrocarbon gas that needs to be separated prior to pipeline export. СО2 представляет собой естественную часть углеродного газа, требующую отделения до перекачки по трубопроводу.
As far as hydrocarbon fuels were concerned, it was proposed to develop strategies for protection against oil price fluctuations and to organize training programmes involving consumer LDCs and oil-producing countries. Что касается углеродного топлива, то было предложено разработать стратегии защиты от колебаний цен на нефть и организовать программу подготовки с участием представителей наименее развитых стран-потребителей и стран-производителей нефти.
A carbon tax would be a levy on all commercial forms of hydrocarbon fuels at a uniform rate in relation to their carbon content. Налог на выбросы углерода будет представлять собой налог на все коммерческие виды углеродного топлива по единообразной ставке в зависимости от содержания в них углерода.
It would be accepted that Governments might already have a variety of taxes or subsidies or both falling on the use of hydrocarbon fuels, and that they might choose to make the general carbon tax additional to whatever had been in existence. Вполне допустимо, что правительства уже взимают различные налоги или выплачивают субсидии в связи с использованием углеродного топлива, и они могут ввести общий налог на выбросы углерода в дополнение к тем, которые уже имеются.
Governments would be free to collect the tax in several different ways; but the probable way would be in the form of an excise-type tax per unit quantity of hydrocarbon fuel sold, with the rate varying according to the carbon-content coefficient from one fuel to another. Правительства смогут взимать этот налог различными способами, однако скорее всего это будет осуществляться в форме акцизного сбора за единицу проданного углеродного топлива, причем ставка будет меняться в зависимости от коэффициента содержания углерода в том или ином виде топлива.
Больше примеров...