| The invention relates to methods for controlling, monitoring and optimizing the parameters of a hydraulic fracture in a stratum. | Изобретение относится к способам управления, контроля и оптимизации параметров трещины гидроразрыва пласта. |
| The demonstrations had various causes, among them the tax hikes, the exploitation of shale gas through hydraulic fracturing and the Roșia Montană Project. | Демонстрации имели различные причины: среди которых были и повышение налогов, и эксплуатация месторождений сланцевого газа с применением гидроразрыва пласта и проект Roşia Montană. |
| (a) Hydraulic fracturing for shale gas. | а) технология гидроразрыва при добыче сланцевого газа. |
| BORE-HOLE JET DEVICE FOR FORMATION HYDRAULIC FRACTURING AND HORIZONTAL WELL EXAMINATION AND A METHOD FOR THE OPERATION THEREOF | СКВАЖИННАЯ СТРУЙНАЯ УСТАНОВКА ДЛЯ ГИДРОРАЗРЫВА ПЛАСТА И ИССЛЕДОВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНЫХ СКВАЖИН И СПОСОБ ЕЁ РАБОТЫ |
| METHOD FOR CONTROLLING THE TRAJECTORY OF A HYDRAULIC FRACTURE IN STRATA CONTAINING NATURAL FRACTURES | СПОСОБ УПРАВЛЕНИЯ ТРАЕКТОРИЕЙ ТРЕЩИНЫ ГИДРОРАЗРЫВА В ПЛАСТАХ, СОДЕРЖАЩИХ ПРИРОДНЫЕ ТРЕЩИНЫ |
| The invention is used for determining dimensions of cracks formed by a formation hydraulic fracture. | Заявленное изобретение предназначено для определения размеров трещин, образующихся в результате гидроразрыва горных пород. |
| A special session devoted to article 6 of the Convention had examined, inter alia, effective public participation in decision-making on emerging activities/technologies (e.g., hydraulic fracturing for shale gas, intensive dairy farming and nanotechnology). | Специальная сессия, посвященная статье 6 Конвенции, рассмотрела, в частности, вопрос об участии общественности в принятии решений по проблемам возникающих видов деятельности/технологий (например, технология гидроразрыва при добыче сланцевого газа, интенсивное молочное животноводство и нанотехнология). |
| The inventive method consists in perforating a productive formation by means of the above actions at depression conditions, in subsequently draining the well, in pumping an acid solution of a hydraulic fracturing fluid into the well and in putting the well into natural flow production. | За счет указанных манипуляций в режиме депрессии проводят перфорацию продуктивного пласта с последующим дренированием скважины, закачивают в продуктивный пласт кислотный раствор или жидкость гидроразрыва, после чего запускают скважину в работу фонтанным способом. |
| METHOD FOR DETERMINING DIMENSIONS OF A FORMATION HYDRAULIC FRACTURE | СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ РАЗМЕРОВ ТРЕЩИНЫ ГИДРОРАЗРЫВА ПЛАСТА |
| Energy freedom through hydraulic fracturing act. | Акт о высвобождении энергии за счет гидроразрыва пласта. |
| In the first half of the 2000s, Sergei Bogdanchikov, then president of Rosneft, along with some journalists and experts, criticized Yukos and Sibneft for their use of hydraulic fracturing. | В первой половине 2000-х годов Сергей Богданчиков, бывший в то время президентом «Роснефти», наряду с некоторыми журналистами и экспертами критиковал частные нефтяные компании «ЮКОС» и «Сибнефть» за применение на месторождениях гидроразрыва пласта. |
| The method for hydraulically fracturing an underground formation involves pumping a hydraulic fracturing fluid, which contains propping agent particles, into a fracture made in the formation. | Способ гидроразрыва подземного пласта предусматривает закачку в трещину, созданную в пласте, гидроразрывной жидкости, содержащей частицы расклинивающего агента. |
| When at least two volumes of hydraulic fracturing fluid pumped into the formation is pumped out, the fluid supply in the flexible pipe is stopped. | После откачки из пласта не менее 2-х объемов закачанной в пласт жидкости гидроразрыва, прекращают подачу жидкости в гибкую трубу. |