Our humble convent is your sanctuary. | Наш скромный монастырь - ваше убежище. |
Come. It's a humble house which a grocer from Capua gave me. | Это скромный дом, который мне предоставил бакалейщик из Капуи. |
While we reiterate our commitment to contribute in our humble way to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina, we would call upon others to intensify collective measures in support of the reconstruction and rehabilitation process. | Подтверждая нашу твердую решимость вносить свой скромный вклад в реконструкцию Боснии и Герцеговины, мы хотели бы призвать других интенсифицировать коллективные меры в поддержку процесса реконструкции и восстановления. |
She was born humble. | Она от рождения скромный человек. |
Agatha, please, a humble student of beauty. | Агата, прошу Вас, я всего лишь скромный почитатель красоты. |
It is I, Gazeem, a humble thief. | Это... это я. Газим, смиренный вор. |
I am but a humble guest, but please permit me to raise a glass to what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion. | Я просто смиренный гость, но позвольте мне поднять бокал за, думаю, все согласны, самое невероятное, но важное событие. |
Humble, devoted to family and home. | Смиренный, преданный семье и родному дому. |
Humble and pure, then He is worthy of becoming 'Brahman' | Смиренный и чистый, тогда он достоин того, чтобы стать Брахманом |
The sweet one, the humble one calls me a slanderer, Brothers! I swear I didn't put this food down here! | Поскольку смиренный раб обзывает меня клеветником, пред Господом клянусь, что я не клал эти яства. |
Artisans, shopkeepers. wage-earners and humble folk made up the largest contingent (31%), concentrated in Lyons, Marseilles and neighboring small towns. | Ремесленники, лавочники, наёмные работники и простой люд составляли самый большой контингент (31%), сконцентрированный в Лионе, Марселе и соседних городах. |
Remember, strong but humble. | Помни, сильный, но простой. |
Starting from humble beginnings and orphaned at an early age, Mr. Niyazov moved forcefully forward towards the leadership of his country, both before and following independence in 1991. | Будучи выходцем из простой и бедной семьи и став сиротой в раннем возрасте, г-н Ниязов упорно продвигался к руководству своей страной и успешно достиг его еще до обретения ею в 1991 году своей независимости, а затем успешно продолжал руководить ею. |
And I'm no lord, merely a humble merchant. | И я не лорд, а простой купец. |
It's all incredibly humble material. | Использовался очень простой материал. |
My humble ranks among the greatest in the history of the universe! | Моя скромность среди величайших в истории этой Вселенной! |
Mr. Humble, all of a sudden? | С чего это ты вдруг стал мистер Скромность? |
All of us who work at the United Nations should feel proud today, but also humble, because even more will be expected of us in the future, and perhaps in the near future. | Все, кто работает в Организации Объединенных Наций, должны ощутить сегодня гордость и проявить скромность, поскольку в будущем, и, возможно, в самом ближайшем будущем перед нами будут поставлены еще более сложные задачи. |
It read: Humble with the humble. | В ней писалось: «Скромность со скромностью. |
Come afternoon, I'll wax nostalgic about my humble beginnings as a junior executive, merrily sharing an anecdote that's both self-aggrandizing and self-deprecating. | К полудню добавлю немного ностальгии, рассказав историю, которая выставит меня в выгодном свете и подчеркнет мою скромность. |
Does he seek to humble me with his newfound piety? | Думает унизить меня, своей новообретенной добродетелью? |
Does he seek to humble me with his newfound piety? | Неужто он стремится унизить меня своим новоявленым благочестием? |
He wanted to humble me with a tip | Думал унизить меня чаевыми. |
That's it. Always humble! | Что хочешь унизить меня! |
To humble you more, brother. | Сильно унизить, братец. |
You suggest that I humble myself before Caiaphas? | Ты предлагаешь мне унижаться перед Каиафой? |
However, it soon becomes clear that her husband was caught cheating in cards, and Harita Ignatyevna is forced to humble herself in order to get money to send to her daughter. | Впрочем, вскоре выясняется, что её мужа поймали на шулерстве, и Харита Игнатьевна вынуждена унижаться, добывая деньги, чтобы послать их дочери. |
You will not humble yourself. | Ты не будешь унижаться. |
Following college, on June 10, 1968 he was hired as a Third Mate by Humble Oil and Refining Company, which later became Exxon Shipping Company. | 10 июля 1968 года, по окончанию колледжа, он поступил на работу третьим помощником в Humble Oil and Refining Company, впоследствии ставшей Exxon Shipping Company. |
HuniePop is available in two different versions, an uncensored version available via Humble Bundle and MangaGamer, and a censored version via Steam. | HuniePop распространяется в двух версиях: версия без цензуры (18+) доступна в Humble Bundle и через издателя MangaGamer (англ.)русск., цензурная версия (16+) доступна в магазине Steam. |
PlayStation 3 and PlayStation Vita versions with new content were released in April 2013, while a Linux version was released as part of the game's inclusion in The Humble Indie Bundle 8 in May 2013. | В апреле 2013 были выпущены дополненные версии для PlayStation 3 и PlayStation Vita, а версия для Linux была презентована одновременно со включением игры в Humble Bundle в мае 2013. |
In 2003, "Catch Me While I'm Sleeping" was issued as a promotional single in the U.S.; in the same period, a promo CD-R acetate of "Humble Neighborhoods" was made available in the UK. | В 2003 «Catch Me While I'm Sleeping» был выпущен в качестве промосингла в США, a промозапись «Humble Neighborhoods» была доступна в Великобритании. |
The stock of the corporation was owned by Erle and Vida Halliburton and by seven major oil companies: Magnolia, Texas, Gulf, Humble, Sun, Pure and Atlantic. | Акции компании находились во владении Эрла и Виды Халлибартон, а также семи крупных нефтегазовых компаний: Magnolia, Texas, Gulf, Humble, Sun, Pure и Atlantic. |
Humble, we do not draw the sort of beavers you're talking about. | Хамбл, мы не рисуем бобров, о которых ты говоришь. |
Humble, put that back. | Хамбл, верни его. |
Yes... still pending, and, sadly, D.J. Humble is no longer available on? | Ди-джей Хамбл, к глубокому сожалению, в этот день занят. |
I'm thinking about getting DJ Humble to spin at my party. | А если за музыку ди-джей Хамбл будет отвечать? |
Now, if you were watching BBC One on Saturday night, you would've seen Rolf Harris and Kate Humble - [shuddering] | Если вы посмотрите ВВС 1 в субботу вечером, вы увидите Рольфа Харриса и Кейт Хамбл |
You will put the humble on the path of justice | Ты положил смирение на дороге правосудия. |
But as Bob Hope put it, I feel very humble, but I think I have the strength of character to fight it. (Laughter) | Но как Боб Хоуп как-то сказал, я чувствую смирение, но во мне есть сила характера бороться с этим смирением. |
But you need to do something to humble yourself. | Ты должен показать своё смирение. |
"Humble and penitent." | "Смирение и покаяние". |
But humble in that way that says, my humility makes me better than you. | Но скромностью, которая говорила: "моё смирение делает меня лучше вас". |