And HPD and DHS are stepping up security all across the islands, especially at military and government installations. | Полиция и МНБ усиливают меры безопасности по всему острову, особенно в военных и правительственных зонах. |
HPD found the squad car Reggie took. | Полиция нашла машину, что взял Режди |
HPD is holding Ben Bass on probable cause. | Полиция Гаваев удерживает Бена Басса по обоснованному обвинению. |
Police responded positively to all 115 requests of the Housing and Property Directorate (HPD) for eviction support. | Полиция удовлетворила все 115 просьб Управления по жилищным и имущественным вопросам об оказании помощи в организации выселения. |
All right, so HPD ID'd the two guys that shot it out with Kono as Yakuza hit men. | Хорошо, полиция опознала 2 ребят, которые стреляли в Коно, как Яукудзу. |
And HPD has him on multiple arrests, including weapons sales. | ПДГ неоднократно задерживал его, в том числе за торговлю оружием. |
Kono had HPD alert all the banks and high-end jewelry stores along the triathlon's route. | Коно нацелила ПДГ на охрану всех банков и престижных ювелирных магазинов по всему маршруту триатлона. |
HPD tried to get a statement from her, but she doesn't even know how she ended up in the middle of the forest 20 miles away from her hotel. | ПДГ пытается взять у неё показания, но она даже не знает, как оказалась посреди леса, в 30 км от своего отеля. |
Update HPD on the new alias, and make sure Homeland Security adds it to the no-fly list. | Сообщи ПДГ его новое имя и убедись, что Нацбез включил его в список лиц, которым запрещено летать. |
Listen, why don't you let us set you up in a hotel room with an HPD detail? | Давайте мы поселим вас в гостиничный номер и оставим с вами сотрудников ПДГ? |
Only 9 per cent of implemented HPD and HPCC category C decisions have resulted in repossession by rightful owners. | Лишь 9 процентов из принятых УЖИ и КЖИИЗ решений категории C привели к возвращению имущества законным владельцам. |
The deadline for the submission of property claims to the HPD has been extended to 1 June 2003. | Сроки для обращения с имущественными исками в УЖИ продлены до 1 июня 2003 года. |
Under present funding arrangements, HPD is scheduled to complete its mandate by 2005, at which point further property claims are to be dealt with by the Kosovo court system. | По нынешним финансовым договоренностям УЖИ должно завершить выполнение своего мандата к 2005 году, после чего имущественные иски должна будет разбирать судебная система Косово. |
Also, HPD considers to have positively resolved cases by a declaratory decision to return the property to the owner, even though it was later discovered that property had been destroyed. | Кроме того, УЖИ считает вопрос положительно решенным при вынесении решения о возврате имущества владельцу, даже если позднее было установлено, что имущество было уничтожено. |
Representatives of UNMIK, HPD, and Kosovo Property Agency (KPA) boast to have solved 90% of the requests received, and simultaneously admit that 25,000 decisions on the property return have not been implemented. | Представители МООНК, УЖИ и Косовского управления по имущественным вопросам (КПА) гордятся тем, что положительно рассмотрели 90 процентов от общего числа полученных ходатайств, и одновременно признают, что 25000 решений о возврате имущества так и не были выполнены. |
The HPD's personnel, assets and entire organization were carried over into the new agency. | Сотрудники, имущество и вся организация УЖИВ были переданы новому учреждению. |
If the HPD is satisfied, it may order the registration of the informal transaction in the appropriate public record. | Если УЖИВ в этом убеждено, оно может принять распоряжение о регистрации данной неофициальной сделки в соответствующих публичных архивах. |
If unable to do so, then the HPD referred any such claim to the HPCC. | Если оно было не состоянии сделать этого, тогда УЖИВ направляло любые такие претензии КЖИП. |
However, any such further claim has to be made within 30 days of learning of the HPD's order but not later than one year from the date of the order. | Тем не менее такая дальнейшая претензия может быть предъявлена в течение 30 дней с момента извещения о постановлении УЖИВ, но не позднее чем через один год с момента принятия постановления. |
The KPA assumed responsibility for the workload of the HPD, to include the implementation of pending HPCC decisions and the management of property under HPD administration. | КУИВ взяла на себя ответственность по доведению до конца работы УЖИВ, включая осуществление неисполненных решений КЖИП и вопросы распоряжения имуществом, находившимся в ведении УЖИВ. |
In order to strengthen the financial basis of HPD, UNMIK and UN-Habitat jointly organized two donor conferences, at Pristina and Brussels. | Для укрепления финансовой базы ДЖС МООНК и Хабитат Организации Объединенных Наций совместно организовали две донорские конференции в Приштине и Брюсселе. |
By the end of September 2002, a total of 19,862 claims were filed with HPD, of which 644 have been resolved. | К концу сентября 2002 года в общей сложности в ДЖС было подано 19862 исковых заявления, из которых было удовлетворено 644. |
In an attempt to ease financial difficulties, UNMIK and UN-Habitat signed a memorandum of understanding outlining the transfer of HPD from Habitat to UNMIK, as a legally and administratively independent entity under the auspices of UNMIK. | В стремлении облегчить финансовые трудности МООНК и Организация Объединенных Наций - Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о переводе ДЖС из Хабитат в ведение МООНК в качестве юридически и административно независимого органа, действующего под эгидой МООНК. |
To date, HPD has received 17,364 claims out of an estimated possible total of 75,000, and has resolved 644 claims, of which 159 are settled and 485 are in the process of being adjudicated. | На сегодня в ДЖС подано в общей сложности 17364 иска из примерно 75000 потенциальных претензий; им было принято к рассмотрению 644 иска, из которых 159 были удовлетворены, а 485 находятся в стадии изучения. |
In implementing its mandate concerning abandoned properties, HPD has taken 1,465 properties under its administration, and 3,386 cases are under investigation. | В соответствии с мандатом ДЖС на распоряжение бесхозным имуществом в его ведение перешло 1465 единиц имущества, и еще 3386 единиц имущества являются объектом расследования. |
HPD canvassed the area where our little car thief found the Impala. | Полицейское управление отработало местность где наш маленький угонщик нашел Импалу. |
Lou, call the HPD. | Лу, звони в полицейское управление. |
Captain Fryer with HPD. | Капитан Фрайер, Полицейское управление. |
So I'm running through some footage that HPD pulled. | Я просматриваю материал, что прислало нам полицейское управление Гавайев. |
HPD officials say they will be investigating this tragic incident, which has left one Aina Haina family in mourning. | Полицейское управление официально заявили, что займутся расследованием этой трагедии, оставившей ещё одну семью в скорби. |
Call HPD, have them get a helo in the air. | Позвони в полицейский департамент, пусть поднимут в воздух вертушку. |
HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. | Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
Call HPD, have them put a personal security detail on everybody that was in that bank. | Звони в полицию, пусть они поднимут всю личную информацию на каждого, кто был в этом банке. |
Please call HPD, and tell them we need those diamonds here immediately. | Пожалуйста позвони в полицию и скажи им, что нам немедленно нужны те алмазы. |
HPD received a 911 call, and they got a lock on the ambulance he stole. | В полицию поступил звонок по 911, и они отследили скорую, которую он угнал. |
Someone just called into HPD asking to talk to the person running the investigation. | Кто-то только что позвонил в полицию и попросил поговорить с человеком, ведущим расследование. |
Smart move, rejoining HPD. | Умный ход - вернуться в полицию Гавайев. |