| HPD's flagged all the plates, and Duke's got unis going door-to-door. | Полиция пометила все номерные знаки, Дюк отправил наряды проверять дома. |
| Okay, have HPD do a room-to-room search, and give me a body count of everyone booked in on that floor. | Ладно, пусть полиция проверит номера, и даст мне количество людей зарегистрированных на этом этаже. |
| All right, well, once it's deemed safe, have HPD process the car for evidence. | Ладно, если они считают это безопасным, пусть полиция Гонолулу принимает машину как улику. |
| Right, and if you want HPD to cooperate with us, you can't disrespect their religion, man. | Точно, и если ты хочешь, чтобы полиция сотрудничала с нами, ты не можешь не уважать их религию, приятель. |
| In the meantime, we need to find McGarrett before HPD does, okay? | А мы поищем Макгарретта, пока его не нашла полиция, ладно? |
| Kono had HPD alert all the banks and high-end jewelry stores along the triathlon's route. | Коно нацелила ПДГ на охрану всех банков и престижных ювелирных магазинов по всему маршруту триатлона. |
| We can put HPD on alert, but... where do we tell them to start? | Мы можем поднять по тревоге ПДГ, но... что мы им скажем, откуда начинать? |
| Inform all HPD officers that Nick Taylor is the target. | Сообщите офицерам ПДГ, что цель |
| HPD was spread thin. | Силы ПДГ были разбросаны. |
| Listen, why don't you let us set you up in a hotel room with an HPD detail? | Давайте мы поселим вас в гостиничный номер и оставим с вами сотрудников ПДГ? |
| Only 9 per cent of implemented HPD and HPCC category C decisions have resulted in repossession by rightful owners. | Лишь 9 процентов из принятых УЖИ и КЖИИЗ решений категории C привели к возвращению имущества законным владельцам. |
| Aiming to return the usurped Serb property in Kosovo and Metohija, UNMIK established a Housing and Property Directorate (HPD) which had the mandate to decide upon requests for property return and issue decisions to evict usurpers and to implement these decisions. | В целях обеспечения возврата неправомерно присвоенного сербского имущества в Косово и Метохии МООНК создала Управление по жилищным и имущественным вопросам (УЖИ), которое было уполномочено рассматривать ходатайства о возврате имущества и выносить решения о выселении захватчиков, а также осуществлять эти решения. |
| Since March 2002, 1,425 claims have been resolved, 1,000 in the last two months of 2002 alone, and 1,982 abandoned properties have been placed under the administration of the HPD. | С марта 2002 года по этим заявлениям было урегулировано 1425 исков, а 1982 единицы покинутого имущества было вверено УЖИ. |
| KPA has also in charge of implementing decisions of HPD. | КПА занимается также осуществлением решений, вынесенных УЖИ. |
| There has been a general acceptance of evictions to date, with no associated security incidents except for some threats against an HPD official. | К настоящему времени выселения возражений в целом не вызывают, и каких-либо нарушений порядка в связи с ними не было, за исключением нескольких угроз в адрес одного из должностных лиц УЖИ. |
| The request must be submitted to the HPD. | Такая просьба должна быть представлена УЖИВ. |
| The HPD and the HPCC were specifically set up to create an impartial and independent mechanism for resolving claims using local and international legal expertise. | УЖИВ и КЖИП были учреждены специально для создания беспристрастного и независимого механизма урегулирования претензий с использованием местного и международного правового опыта. |
| Rejection of a claim by HPD may be appealed to HPCC. | Принятое УЖИВ решение об отклонении какой-либо претензии может быть обжаловано в КЖИП. |
| If not rejected in writing by the HPD as falling manifestly outside the Housing and Property Claims Commission's (HPCC) jurisdiction, the HPD attempted to settle claims amicably. | Если УЖИВ письменно не отклоняло претензии как явно выходящие за сферу компетенции Комиссии по жилищным и имущественным претензиям (КЖИП), то она стремилась урегулировать их посредством мирового соглашения сторон. |
| The HPD also may take qualifying properties under its administration. | УЖИВ может также осуществлять надзор за соответствующим имуществом. |
| A total of 3,785 properties have now been placed under HPD administration. | В общей сложности под управлением ДЖС в настоящее время находится 3785 единиц жилья. |
| By the end of September 2002, a total of 19,862 claims were filed with HPD, of which 644 have been resolved. | К концу сентября 2002 года в общей сложности в ДЖС было подано 19862 исковых заявления, из которых было удовлетворено 644. |
| In an attempt to ease financial difficulties, UNMIK and UN-Habitat signed a memorandum of understanding outlining the transfer of HPD from Habitat to UNMIK, as a legally and administratively independent entity under the auspices of UNMIK. | В стремлении облегчить финансовые трудности МООНК и Организация Объединенных Наций - Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о переводе ДЖС из Хабитат в ведение МООНК в качестве юридически и административно независимого органа, действующего под эгидой МООНК. |
| To date, HPD has received 17,364 claims out of an estimated possible total of 75,000, and has resolved 644 claims, of which 159 are settled and 485 are in the process of being adjudicated. | На сегодня в ДЖС подано в общей сложности 17364 иска из примерно 75000 потенциальных претензий; им было принято к рассмотрению 644 иска, из которых 159 были удовлетворены, а 485 находятся в стадии изучения. |
| In implementing its mandate concerning abandoned properties, HPD has taken 1,465 properties under its administration, and 3,386 cases are under investigation. | В соответствии с мандатом ДЖС на распоряжение бесхозным имуществом в его ведение перешло 1465 единиц имущества, и еще 3386 единиц имущества являются объектом расследования. |
| HPD canvassed the area where our little car thief found the Impala. | Полицейское управление отработало местность где наш маленький угонщик нашел Импалу. |
| Lou, call the HPD. | Лу, звони в полицейское управление. |
| Captain Fryer with HPD. | Капитан Фрайер, Полицейское управление. |
| So I'm running through some footage that HPD pulled. | Я просматриваю материал, что прислало нам полицейское управление Гавайев. |
| HPD officials say they will be investigating this tragic incident, which has left one Aina Haina family in mourning. | Полицейское управление официально заявили, что займутся расследованием этой трагедии, оставившей ещё одну семью в скорби. |
| Call HPD, have them get a helo in the air. | Позвони в полицейский департамент, пусть поднимут в воздух вертушку. |
| HPD brought him in about an hour ago, but they haven't processed him yet. | Его около часа назад доставили в полицейский департамент Гонолулу, но ещё не возбудили против него дело. |
| Let's call HPD, see what they got. | Позвони в полицию, узнай что у них есть. |
| Actually, I put an application into HPD. | Вообще, я подал заявление в полицию. |
| Chin, I stopped by HPD, and I picked up the case file on Amanda's abduction. | Чин, я зашла в полицию, взяла дело по исчезновению Аманды. |
| Listen to me, call the HPD; | Послушай. Позвони в полицию, они с этим разберутся. |
| I did call the HPD. | Я звонил в полицию. |