| I'm going to go home to Houston this summer. | Этим летом я собираюсь поехать домой, в Хьюстон |
| Houston, we may have a problem. | Хьюстон, небольшая проблема. |
| Houston, we're totally awesome. | Хьюстон, мы просто неподражаемы. |
| Keisha Houston, she's eight. | У Бруно есть сводная сестра, Киша Хьюстон, ей 8 лет. |
| His military service was distinguished and General Houston appointed him to the general's staff as adjutant general. | Его военная служба была отмечена и генерал Хьюстон назначил Белла генерал-адъютантом штата. |
| Mr. Hayes, you have a restaurant in Houston. | Мистер Хэйс, у Вас ресторан в Хьюстоне. |
| 2012 Olympic Marathon Trials at Houston (2:09:30) 2012 - Did Not Finish. | Отборочный марафон на Олимпиаду (Olympic Marathon Trials) в Хьюстоне, штат Техас (2:09:30) · 2012 - Не финишировал. |
| Well, I'm in Houston. | Хорошо, я... я в Хьюстоне. |
| The annual Houston Livestock Show and Rodeo is the largest rodeo in the world. | Ежегодная выставка животноводства и родео в Хьюстоне является крупнейшим родео в мире. |
| You have a date in Houston? | У тебя свидание в Хьюстоне? |
| After graduating from the Houston club scene, the group opened for established acts such as Dru Hill, SWV, and Immature, and released their 1998 self-titled debut album Destiny's Child. | После выступлений в клубах Хьюстона группа начала открывать большие концерты, такие как Dru Hill, SWV и Immature, и выпустила свой первый одноимённый альбом Destiny's Child. |
| A Senate committee reported that they did not agree that Austin should be the capital, but without an immediate threat to the city, Houston had no legal reason to move the records. | Сенатский комитет сообщил о своём несогласии оставить Остин столицей, однако, при отсутствии угроз городу, у Хьюстона не имелось законных аргументов для перемещения архива. |
| For example, the inclusion of seven Cuban works in the international exhibition prepared by the Museum of Fine Arts, Houston, inaugurated in June 2004, was prohibited. | Так, например, было запрещено включить семь произведений кубинского искусства в экспозицию международной выставки, подготовленной музеем изящных искусств Хьюстона, которая была открыта в июне 2004 года. |
| For his efforts Brand was named 1999-2000 co-Rookie of the Year with Houston's Steve Francis, and to the all-rookie first team, while Artest was named to the all-rookie second team. | За его усилия Брэнд был назван в 1999-2000 годах новичком Года вместе со Стивом Фрэнсисом из Хьюстона и первой новичком, в то время как Артест был назван во вторый новичком года. |
| The Houston, Texas-born, Lake Charles, Louisiana-reared Lynde began her career at 10 years old, with the Dallas Symphony, both as a pianist and as a vocal soloist. | Уроженка Хьюстона, штат Техас, выросшая в Лейк-Чарльзе (англ.)русск., штат Луизиана, Линд начала свою карьеру в 10 лет в Далласскоим симфоническоим оркестре в качестве пианистки и вокалистки. |
| Morocco's determination to abide by the provisions of the settlement plan and the Houston Accords is not, however, shared by the other party, which continues to employ various tactics aimed at hampering the process intended to lead to the referendum. | Однако решимость Марокко соблюдать положения Плана урегулирования и Хьюстонских соглашений не разделяется противоположной стороной, которая продолжает и наращивает происки, направленные на подрыв процесса подготовки к референдуму. |
| The University of Houston System's annual impact on the Texas economy equates to that of a major corporation: $1.1 billion in new funds attracted annually to Texas, $3.13 billion in total economic benefit, and 24,000 local jobs generated. | Ежегодное экономическое влияние системы хьюстонских университетов на экономику Техаса сопоставимо с влиянием крупных корпораций: ежегодно в Техас привлекается $ 1,1 млрд новых средств, а общий объем составляет около $ 3.13 млрд. |
| In this connection, Algeria wishes first of all to express its concern that this provision concerning the Moroccan armed forces would rework the terms of an Agreement concluded within the framework of the Settlement Plan and confirmed within the framework of the 1997 Houston Agreements. | В этой связи Алжир хотел бы прежде всего выразить свою озабоченность по поводу этого положения, которое изменило бы в отношении марокканских вооруженных сил условия соглашения, заключенного в рамках плана урегулирования и подтвержденного в Хьюстонских соглашениях 1997 года. |
| One hundred per cent of pre-cut-off date debt maturities falling due during the two-year period of the current IMF arrangement ending in July 2004 were consolidated on Houston terms. | Вся задолженность, возникшая до даты отсчета и подлежавшая погашению в течение истекающего в июле 2004 года двухгодичного периода действия нынешнего соглашения с МВФ, была конвертирована в долгосрочную задолженность на Хьюстонских условиях. |
| The Paris Club introduced the debt swap clause in 1990 for lower-middle-income countries under the Houston terms and extended it to low-income countries in 1991. | В 1990 году Парижский клуб зафиксировал в Хьюстонских условиях статью о предоставлении странам с более низким уровнем дохода возможности проводить операции по обмену долговых обязательств, а в 1991 году действие этой статьи было распространено на страны с низким уровнем дохода. |
| He'll play astronaut, and we'll play Houston. | Он будет астронавтом, а мы Хьюстоном. |
| Led by General Sam Houston, the Texian Army engaged and defeated General Antonio López de Santa Anna's Mexican army in a fight that lasted just 18 minutes. | Техасская армия, возглавляемая генералом Сэмом Хьюстоном, атаковала и разгромила мексиканские силы под командованием генерала Антонио Лопеса де Санта-Анны в битве, продолжавшейся всего 18 минут. |
| Nonetheless, The Signifying Monkey has helped contribute to the reputation of Gates as one of the two most important (along with Houston Baker) African-American literary theorists of the late 20th and early 21st centuries. | Тем не менее после выхода книги «Означивающая обезьяна» в отношении Гейтса сложилась репутация одного из двух наиболее заметных (наряду с Хьюстоном Бейкером) исследователей афроамериканской литературы конца ХХ - начала XXI веков. |
| Without the arming codes, we're going to have to wait to set the bomb timers until we get closer to Earth to raise Houston. | Кода взвода мы не знаем... придётся подождать с установкой камеры взрывателей... до связи с Хьюстоном. |
| The likely lines of communication that a future monitoring and verification operation would face are roughly equivalent in distance to that between the cities of New York and Houston, with several planned sectors each the size of Austria or New York State. | Коммуникации, которые потребуется обеспечить для осуществления будущей операции по наблюдению и контролю, по протяженности примерно равны расстоянию между Нью-Йорком и Хьюстоном, а площадь каждого из секторов, которые планируется создать, равна площади Австрии или штата Нью-Йорк. |
| Mulligan's orchestral appearances at the time also included the Houston Symphony, Stockholm Philharmonic and New York Philharmonic. | Оркестровые выступления Маллигана в то время также включали Хьюстонский симфонический, филармония Стокгольм и Нью-Йоркская филармония. |
| However, there is an additional, more modern, architectural style similar to Houston's architectural style, and a European style that is based on the skyline of Frankfurt, Germany. | Однако, существует много современных архитектурных стилей: хьюстонский архитектурный стиль, а также европейский, базирующийся на архитектуре современного Франкфурта. |
| Stewart has held visiting academic positions in Germany (1974), New Zealand (1976), and the US (University of Connecticut 1977-78, University of Houston 1983-84). | Работал приглашенным профессором в Германии (1974), Новой Зеландии (1976) и США (Университет штата Коннектикут 1977-78, (Хьюстонский университет 1983-84). |
| She holds a BA in Public Relations Universidad Argentina de la Empresa (Buenos Aires, Argentina), a degree in Marketing from New York University, and a Masters in Public Relations from the University of Houston, Texas. | (Буэнос-Айрес, Аргентина), степень в области маркетинга Университета Нью-Йорка, а также степень магистра в области связей с общественностью Хьюстонский университет (Техас). |
| Houston ISD serves as a community school district for most of the city of Houston and several nearby and insular municipalities in addition to some unincorporated areas. | Хьюстонский независимый школьный округ является школьным округом для большей части города Хьюстона и нескольких близлежащих муниципалитетов. |
| The three other institutions in the System are stand-alone universities; they are not branch campuses of the University of Houston. | Три остальные учреждения системы являются самостоятельными университетами, а не филиалами Хьюстонского. |
| The Cougar Paw is a popular hand sign used by University of Houston students, faculty, alumni, and athletics fans to represent camaraderie and support. | Лапа пумы - популярный жест рукой, используемый студентами, преподавателями и выпускниками Хьюстонского университета для выражения знака поддержки и товарищества. |
| It was intended to replace the Settlement Plan of 1991, which was further detailed in the Houston Agreement of 1997. | Он был предназначен для замены Плана урегулирования 1991 года, который в дальнейшем подробно оговорен во время Хьюстонского соглашения 1997 года. |
| The dredging of the Houston Ship Channel in 1909 and 1914 ended Galveston's hopes of regaining its former status as a major commercial center. | Расширение Хьюстонского канала в 1909 и 1914 годах положило конец мечтам Галвестона возвратить себе былое величие. |
| The seal of the University of Houston, officially adopted in 1938, is a stylized version of the coat-of-arms of General Sam Houston. | Современная печать Хьюстонского университета была официально принята в 1938 году, её внешний вид стилизован под герб генерала Сэма Хьюстона. |
| Morocco had unilaterally and arbitrarily rejected the 1990 Settlement Plan, the 1997 Houston Accords and the 2003 Peace Plan, all concluded under the auspices of the United Nations and unanimously approved by the Security Council, and had proposed instead a spurious internal autonomy plan. | Марокко в одностороннем порядке и произвольно отвергло План урегулирования 1990 года, Хьюстонские соглашения 1997 года и Мирный план 2003 года - все документы, заключенные при содействии Организации Объединенных Наций и единодушно одобренные Советом Безопасности, - и предложило вместо этого план фиктивной внутренней автономии. |
| Unfortunately, neither the Settlement Plan, that provided for a referendum to enable the people of Western Sahara to exercise their right of self-determination, nor the Houston Accords of 1997, nor the Peace Plan for self-determination of the people of Western Sahara had been implemented. | К сожалению, ни План урегулирования, которым предусматривалось проведение референдума, для того чтобы обеспечить народу Западной Сахары возможность реализовать свое право на самоопределение, ни Хьюстонские соглашения 1997 года, ни Мирный план самоопределения народа Западной Сахары не были проведены в жизнь. |
| In particular, the "Houston terms", which entail long-term rescheduling of payments, are applied to lower middle-income countries, while "Naples terms" are now available to eligible low-income countries. | В частности Хьюстонские условия, которые предусматривают долгосрочный перенос сроков осуществления платежей, применяются для стран с уровнем дохода ниже среднего, а Неапольские условия в настоящее время распространяются на страны с низким уровнем дохода. |
| 'Houston Chronicle', Mr Foster. | Хьюстонские Хроники, мистер Фостер. |
| This one made it all the way to the Houston paper. | Новость попала и в хьюстонские газеты. |
| In Western Sahara, we urge the parties to complete the Houston accords peace process by holding the proposed referendum. | В Западной Сахаре мы настоятельно призываем стороны завершить мирный процесс в соответствии с Хьюстонскими соглашениями путем проведения предложенного референдума. |
| The terms offered to the second group of countries are called "Houston terms" and the standard Paris Club terms are applied to all other countries. | Условия, применяемые ко второй группе стран, называются "хьюстонскими условиями", а ко всем остальным странам применяются стандартные условия Парижского клуба. |
| The other four meetings treated the debts of the Dominican Republic and Grenada under classic terms, Moldova under Houston terms, and Nigeria, which obtained ad hoc treatment. | На других четырех совещаниях были проведены переговоры о долговых обязательствах Доминиканской Республики и Гренады в соответствии с классическими условиями, Молдовы в соответствии с Хьюстонскими условиями и Нигерии, которой был предоставлен специальный режим. |
| Other countries benefited from the Houston terms, the Trinidad and Tobago initiative or, from early 1995, the Naples terms which grant additional reductions to the most heavily indebted countries. | Другие страны смогли воспользоваться Хьюстонскими условиями, Инициативой, разработанной на Тринидаде и Тобаго, или, начиная с 1995 года, Неапольскими условиями, в соответствии с которыми предусматривается дополнительное уменьшение задолженности стран, имеющих самое большое бремя задолженности. |
| Negotiations under the Houston terms for lower-middle-income countries, for instance, have differed with respect to the treatment of arrears, interest, late interest, consolidation periods and repayment terms. | Например, при проведении переговоров в соответствии с Хьюстонскими условиями, применяемыми в отношении стран с уровнем дохода ниже среднего, использовались неодинаковые подходы к урегулированию вопросов, связанных с просроченной задолженностью, процентными ставками, просроченными процентными платежами, сроками конверсии краткосрочной задолженности в долгосрочную и условиями погашения. |
| You have to deliver this letter to General Houston. | Ты должен доставить письмо генералу Хьюстону. |
| Down Second, Houston going east, make a right wherever you can. | Вниз по Второй, на восток к Хьюстону, и где получится, направо. |
| Santa Anna was captured the following day, and reportedly told Houston: That man may consider himself born to no common destiny who has conquered the Napoleon of the West. | Санта-Анна был захвачен на следующий день, и, по слухам, сказал Хьюстону: «Этот человек может считать себя рождённым не для того, чтобы разделить судьбу тех, кого покорил Наполеон Запада. |
| David Hadas's paper on Houston. | Документы Дэвида Хадаса по Хьюстону. |
| They're heading down attorney from Houston street South. | Такси двигается вниз по Южному Хьюстону. |
| Li, you've toured with the Houston Ballet Company and danced all over the world, but your freedom came at a price. | Ли, ты гастролировал с Хьюстонским Балетом... и танцевал по всему миру, но тебе пришлось заплатить за свободу большую цену. |
| According to a 1997 poll conducted by Sam Houston State University, the number of Texans favouring the death penalty has slightly decreased. | В соответствии с опросом, проведенным в 1997 году Хьюстонским университетом, число техасцев, высказывающихся в поддержку смертной казни, несколько сократилось. |
| There was still a need for lasting consolidation of the progress made in the area of identification, which must be carried out in strict compliance with the Houston Agreement and the Settlement Plan. | Необходимо надежно закрепить успехи, достигнутые в процессе идентификации, который должен проходить в строгом соответствии с Хьюстонским соглашением и планом урегулирования. |
| The city's economy is closely linked to the nearby Houston Ship Channel and the Bayport shipping terminal and industrial district, as well as the National Aeronautics and Space Administration (NASA)'s Lyndon B. Johnson Space Center in the bordering Clear Lake Area. | Экономика города тесно связана с близлежащим Хьюстонским судоходным каналом и отгрузочном терминалом и промышленным районом в Бейпорте, а также национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства Космическим центром Джонсона НАСА. |
| Well, we'd have to get supporting statements and a petition signed by an employer, the Houston Ballet Company, no doubt. | Ну, нам потребуются подтверждения и петиция, подписанная его работодателем, Хьюстонским Балетом, полагаю. |
| The University of Houston and Southern Methodist University in Texas offered him scholarships, where he trained with the United States swimming team, the Mustangs. | Получил стипендии в Хьюстонском университете и Южном методистком университете в Техасе, где тренировался с плавательной командой Соединенных Штатов Америки «Мустанги». |
| He became an accomplished artist and taught art at the University of Arizona and later the University of Houston. | Став известным скульптором, преподавал искусство в Аризонском университете, затем - в Хьюстонском университете. |
| Early meetings of scholars included a one-off meeting at Swansea, the series of conferences organized by IDG in Florence and the workshops organised by Charles Walter at the University of Houston in 1984 and 1985. | В числе первых встреч исследователей: однократная встреча в Суонси, серия конференций, организованных IDG во Флоренция, семинары, устроенные Чарльзом Уолтером в Хьюстонском университете в 1984 и 1985 годах. |
| The live version of "Start of Something New" recorded at the Houston concert appeared in the Radio Disney Jams Vol. | Версия вживую «Start of Something New», записанная на хьюстонском концерте, появилась на CD Radio Disney Jams Vol. |
| She earned a Bachelor of Arts degree in political science from the University of Houston in 1979 and worked in an education reform commission under Texas Governor William P. Clements and as associate executive director for the Texas Association of School Boards. | В 1979 году она получила степень бакалавра по политологии в Хьюстонском университете и работала в комиссии по реформе образования при губернаторе штата Техас Билле Клементсе, а также исполнительным директором Техасской ассоциации школьных советов. |
| Houston's first public library facility opened on March 2, 1904. | Первая Хьюстонская публичная библиотека была открыта 2 марта 1904 года. |
| Mexican Legal Studies Program, Houston Law School, Mexico City, course on NAFTA, June 2001 | Программа мексиканских правовых исследований, Хьюстонская школа права, Мехико, курс по НАФТА, июнь 2001 года |
| Houston police said in a report that Griffin ignored a railroad warning and went through a barrier before striking a moving train. | Хьюстонская полиция в отчёте заявила, что Гриффин проигнорировал знаки железнодорожных предупреждений и пробил барьер перед тем кам врезаться в движущийся поезд. |
| And the Houston speech made a forceful argument for a firewall between religion, any religion, and government. | И Хьюстонская речь стала сильным аргументом для заслона между религией, любой религией и правительством |
| What Connie said was Dee Dee was down at Houston last had a relationship with this girl named Marilyn. | Конни говорит, ...когда Диди училась в Хьюстонской школе в прошлом году, у неё... была связь с девочкой, которую зовут Мэрилин. |
| In 1965, Houston Post reporter Gene Goltz Received the Pulitzer Prize for his exposure of government corruption in Pasadena, Texas, which resulted in widespread reforms. | В 1965 году репортер Хьюстонской газеты Джин Гольц получил Пулитцеровскую премию за его воздействие на правительственную коррупцию в Пасадине, в результате которого было проведено множество реформ. |
| This is from the Houston Community Clinic. | Счет из Хьюстонской общественной клиники. |
| In an interview with the Houston Chronicle, Kershner mentioned that Houston was an ideal location due to the relative calmness of Downtown Houston at night. | В интервью «Хьюстонской хронике» Кершнер упомянул, что Хьюстон был идеальным местом из-за относительного спокойствия ночью. |
| Not as much as suspicion of robbing Houston's Vandermeyer Construction company. | Кайл Паркс был арестован прошлой ночью подозреваясь в ограблении Хьюстонской строительной компании Вандермэйр. |
| Houston, Texas, USA Museum Folkwang. | Houston, Texas, USA Государственный музей РОСФОТО. |
| He made his promotional debut at IFL: Houston that took place on February 2, 2007. | Сделал свой дебют на IFL: Houston 2-го февраля 2007. |
| The Houston Chronicle gave Almost Alice a negative review along with "Tea Party", saying the song could have "benefited from a more adventurous arrangement". | Houston Chronicle опубликовала негативный отзыв на Almost Alice и на «Tea Party» в частности, где было сказано, что песня могла бы быть «более смелой». |
| Possibly, the office of the company is in Uruguay, but the servers are located in the data center of the company ThePlanet in Houston(US). | Возможно в Уругвае и находится офис фирмы, но сервера по этим IP-адресам расположены на территории дата-центра компании ThePlanet в городе Хьюстон (Houston, USA). |
| The Houston Chronicle was founded in 1901 by a former reporter for the now-defunct Houston Post, Marcellus E. Foster. | Газета была основана в 1901 году бывшим репортёром ныне несуществующей газеты «Houston Post» Марселласом Э. Фостером. |