Английский - русский
Перевод слова Hospice

Перевод hospice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хоспис (примеров 63)
This hospice is struggling as it is. Этот хоспис едва сводит концы с концами.
Not a lot of people want to break into a hospice. Не многие хотят вломиться в хоспис.
She's wanted Liana in a hospice for the past few weeks. Она хотела отправить Лиану в хоспис на прошедших неделях.
In that area he built a mosque with 108 shops around it, a madrasa, a school, a hospice, a soup kitchen for the poor population and a public fountain dating to 1485. На территории византийского форума Аркадия он построил мечеть, 108 магазинов, медресе, школу, хоспис, столовую для бедных слоёв населения и общественный фонтан (1485 год).
The non-profit Medical Institution "Children's Hospice" finances itself solely by donations. Некоммерческое медицинское учреждение «Детский хоспис» осуществляет свою деятельность только на пожертвования.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
Mark thought she needed to be in a hospice. Марк думал, что ей нужен приют.
He founded the Real Universidad de Santafé, as well as a hospital and a hospice. При нём был основан университет в Сантафе де Богота, а также больница и приют.
She promises a hospice to a woman who has left her husband and meddles in dark arts. Она обещает приют женщине, которая ушла от мужа и имеет дело с темными силами
VIVAT also has established homes for the HIV/AIDS affected children and is managing a hospice for caring for the dying adults. Кроме того, Организация «Виват» открыла дома для детей, больных ВИЧ/СПИДом, и на ее попечении находится приют для ухода за умирающими взрослыми.
I'm expanding Sister Caris' hospice. Я расширяю приют сестры Керис.
Больше примеров...
Хосписов (примеров 7)
First in USSR journalistic is raised in newspaper a topic of hospice and deontology, and about medical care for incurable patients. Первым в СССР очеркист поднял на страницах газеты тему хосписов и деонтологии, оказания медицинской помощи неизлечимым онкологическим больным.
Unless otherwise stated, teachers, personnel in training, hospice personnel, pastors and priests are not included in these statistics. Если не указано иначе, в приводимых статистических данных не учитываются преподаватели, персонал, проходящий обучение, сотрудники хосписов и священнослужители.
The National Hospice Association has a checklist. У национальной ассоциации хосписов есть список.
Have you worked with the Children's Hospice Coalition? Ты помогала "Ассоциации детских хосписов"?
Support services include: meal programs; homemaking; friendly visiting; palliative pain and symptom management, and volunteer hospice services. Услуги по оказанию помощи включают программы питания на дому, помощь в ведении хозяйства, дружеские посещения, временное снятие болей и приступов и добровольные услуги хосписов.
Больше примеров...
Хосписом (примеров 8)
A Dominican monastery was founded in the Bay of Mostir (1465), together with a hospice for sailors, and abandoned in the 18th century. В 1465 г. в заливе Мостир был основан доминиканский монастырь, вместе с хосписом для моряков, заброшенный в XVIII веке.
Suzi and Jenna: Your abuse of hospice is far more worse than our program of generous enrollment. Твоё злоупотребление хосписом намного хуже, чем наша программа упрощённого приёма.
Look, Dawn, I wanted to tell you about the Hospice Nurse Liaison position. Слушай, Дон, я хотела рассказать тебе о месте медсестры-координатора с хосписом.
Are you the Hospice Nurse Liaison? Вы медсестра-координатор с хосписом?
"Dear Hospice Liaison, as Hospice Nurse Liaison, you facilitate assessments, admissions, discharges, - transfers, communication..." - Got it. "Дорогая медсестра-координатор, медсестра-координатор с хосписом, вы обеспечиваете обследования, приём и выписку больных, их переводы в другие заведения и коммуникацию...".
Больше примеров...
Хосписах (примеров 5)
Supporting measures for hospice care in order to alleviate the burden on care-giving family members поддержку мер по обеспечению ухода в хосписах в целях облегчения бремени, лежащего на членах семьи больного;
And I've been around this community for a long time, because I've been a hospice and a hospital chaplain for almost 30 years. Я была в этом сообществе долго, потому что я работаю капелланом в хосписах и больницах почти 30 лет.
One survey of hospice nurses found that nearly twice as many had cared for patients who chose voluntary refusal of food and fluids to hasten death as had cared for patients who chose physician-assisted suicide. Один опрос медсестер в хосписах выявил, что почти вдвое большее количество медсестер ухаживало за пациентами, выбравшими добровольный отказ от пищи и воды, чем за пациентами, выбравшими эвтаназию.
You can't throw a rock without hitting a kid volunteering at a hospice. Куда ни плюнь везде эти дети, помогающие в хосписах
In Asia, Africa and Central and South America, Maryknoll Sisters provided AIDS prevention education and treatment and hospice care for the critically ill. В Азии, Африке, Центральной и Южной Америке организация вела просветительскую работу по профилактике СПИДа, проводила лечение и обеспечивала в хосписах уход за безнадежно больными.
Больше примеров...
Больнице (примеров 9)
Let Felipe think he's still ahead of us at the hospice. Пусть Фелипе думает, что он все еще опережает нас в больнице.
Me and my cameraman will follow you around the hospice so we can show the whole world what you've done. Я и мой оператор будем ходить за тобой по больнице чтобы показать всему миру, что ты сделал.
I crossed all the faces from Gina's shots at the hospice... with direct Cruz contacts in Miami and I got nothing. Я сопоставила все лица со снимков Джины в больнице... с прямыми контактами Круза в Майами, и это ничего не дало.
Right, so he dies in hospice or he dies on the way to Minnesota. Конечно, или он умрет в безнадежной больнице или же по пути в Миннесоту.
He's in hospice. Он в больнице для стариков.
Больше примеров...