Английский - русский
Перевод слова Hospice

Перевод hospice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хоспис (примеров 63)
On Tuesday, I go to this hospice in macon. Во вторник я иду в этот хоспис в Макон.
This hospice is struggling as it is. Этот хоспис едва сводит концы с концами.
That's no! how hospice works. Мы не работаем, как хоспис.
I'm driving myself to hospice, so... good luck collecting on that one. Я еду в хоспис, поэтому мы с вами вряд ли встретимся.
Over Zen Hospice's nearly 30 years, we've learned much more from our residents in subtle detail. За более чем 30 лет работы «Дзэн Хоспис» мы узнали множество мелочей от наших пациентов.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
I want to create an hospice to bring shelter to the poor. Я хочу организовать приют для бедных.
Mark thought she needed to be in a hospice. Марк думал, что ей нужен приют.
Think about his M.O., what he did at the hospice bombings. Подумай о его методах, как он взорвал приют.
She promises a hospice to a woman who has left her husband and meddles in dark arts. Она обещает приют женщине, которая ушла от мужа и имеет дело с темными силами
VIVAT also has established homes for the HIV/AIDS affected children and is managing a hospice for caring for the dying adults. Кроме того, Организация «Виват» открыла дома для детей, больных ВИЧ/СПИДом, и на ее попечении находится приют для ухода за умирающими взрослыми.
Больше примеров...
Хосписов (примеров 7)
First in USSR journalistic is raised in newspaper a topic of hospice and deontology, and about medical care for incurable patients. Первым в СССР очеркист поднял на страницах газеты тему хосписов и деонтологии, оказания медицинской помощи неизлечимым онкологическим больным.
Unless otherwise stated, teachers, personnel in training, hospice personnel, pastors and priests are not included in these statistics. Если не указано иначе, в приводимых статистических данных не учитываются преподаватели, персонал, проходящий обучение, сотрудники хосписов и священнослужители.
Have you worked with the Children's Hospice Coalition? Ты помогала "Ассоциации детских хосписов"?
Support services include: meal programs; homemaking; friendly visiting; palliative pain and symptom management, and volunteer hospice services. Услуги по оказанию помощи включают программы питания на дому, помощь в ведении хозяйства, дружеские посещения, временное снятие болей и приступов и добровольные услуги хосписов.
Thermite explosive... according to your files, is the same used in all the hospice bombings, right? Термитная взрывчатка... согласно собранной тобой информации, идентична во всех случаях взорванных хосписов.
Больше примеров...
Хосписом (примеров 8)
Joey's older sister, Jody, a registered nurse, provided end-of-life support for her sister in conjunction with home hospice. Старшая сестра Джоуи, Джоди, дипломированная медсестра, оказывала ей помощь в конце жизни вместе с домашним хосписом.
Suzi and Jenna: Your abuse of hospice is far more worse than our program of generous enrollment. Твоё злоупотребление хосписом намного хуже, чем наша программа упрощённого приёма.
Look, Dawn, I wanted to tell you about the Hospice Nurse Liaison position. Слушай, Дон, я хотела рассказать тебе о месте медсестры-координатора с хосписом.
Are you the Hospice Nurse Liaison? Вы медсестра-координатор с хосписом?
"Dear Hospice Liaison, as Hospice Nurse Liaison, you facilitate assessments, admissions, discharges, - transfers, communication..." - Got it. "Дорогая медсестра-координатор, медсестра-координатор с хосписом, вы обеспечиваете обследования, приём и выписку больных, их переводы в другие заведения и коммуникацию...".
Больше примеров...
Хосписах (примеров 5)
Supporting measures for hospice care in order to alleviate the burden on care-giving family members поддержку мер по обеспечению ухода в хосписах в целях облегчения бремени, лежащего на членах семьи больного;
And I've been around this community for a long time, because I've been a hospice and a hospital chaplain for almost 30 years. Я была в этом сообществе долго, потому что я работаю капелланом в хосписах и больницах почти 30 лет.
One survey of hospice nurses found that nearly twice as many had cared for patients who chose voluntary refusal of food and fluids to hasten death as had cared for patients who chose physician-assisted suicide. Один опрос медсестер в хосписах выявил, что почти вдвое большее количество медсестер ухаживало за пациентами, выбравшими добровольный отказ от пищи и воды, чем за пациентами, выбравшими эвтаназию.
You can't throw a rock without hitting a kid volunteering at a hospice. Куда ни плюнь везде эти дети, помогающие в хосписах
In Asia, Africa and Central and South America, Maryknoll Sisters provided AIDS prevention education and treatment and hospice care for the critically ill. В Азии, Африке, Центральной и Южной Америке организация вела просветительскую работу по профилактике СПИДа, проводила лечение и обеспечивала в хосписах уход за безнадежно больными.
Больше примеров...
Больнице (примеров 9)
I sought an obscure and modest life, as a doctor at the hospice. Хотел вести жизнь простого и скромного доктора в больнице.
Rest assured, we have already eliminated the hospice as a source of disloyal acts. Уверяю Вас, мы отбросили все подозрения о больнице как источнике нелояльности.
Let Felipe think he's still ahead of us at the hospice. Пусть Фелипе думает, что он все еще опережает нас в больнице.
I crossed all the faces from Gina's shots at the hospice... with direct Cruz contacts in Miami and I got nothing. Я сопоставила все лица со снимков Джины в больнице... с прямыми контактами Круза в Майами, и это ничего не дало.
Like you're in a hospice. Словно ты в больнице.
Больше примеров...