Ramos Horta has manipulated and ruined the younger generations of East Timor. | Рамуш Орта манипулирует представителями молодого поколения Восточного Тимора и разрушает его будущее. |
The Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste, José Ramos Horta, recommended, in view of internal tensions and limited national police, a strong United Nations presence to meet the challenges facing the country. | С учетом напряженной обстановки в стране и ограниченной численности национальной полиции министр иностранных дел Тимора-Лешти Жозе Рамуш Орта рекомендовал значительное присутствие Организации Объединенных Наций для решения проблем, стоящих перед страной. |
On 29 September the Assistant Secretary-General updated the Council, and José Ramos Horta, Special Envoy of the Community of Portuguese-Speaking States, briefed the members on his visit to Guinea-Bissau. | 29 сентября помощник Генерального секретаря представил Совету Безопасности обновленную информацию, а Специальный посланник Сообщества португалоговорящих стран Жозе Рамуш Орта провел для его членов брифинг по итогам своей поездки в Гвинею-Бисау. |
He is divorced from Ana Pessoa Pinto, East Timor's Minister for State and Internal Administration, with whom he has a son, Loro Horta, born in exile in Mozambique. | Состоит в разводе с Ана Пессоа Пинто (англ.)русск., бывшим министром Восточного Тимора, от которой у него есть сын, Лоро Орта, родившийся в изгнании в Мозамбике. |
Housed in the Art Nouveau interiors is a permanent display of furniture, utensils and art objects designed by Horta and his contemporaries as well as documents related to his life and time. | Внутри музея находится постоянная экспозиция, включающая коллекцию мебели в стиле модерн, инструменты и предметы искусства, использовавшиеся Орта и его современниками, в том числе документы, связанные с жизнью Орта. |
Marty says you killed max horta. | Марти сказал, что ты убил Макса Хорта. |
The Horta is intelligent, peaceful, mild. | Хорта - очень умная, мирная, добрая. |
Well, gentlemen, the Horta moves through rock the way we move through air, and it leaves tunnels. | Господа, Хорта движется сквозь камень, как мы сквозь воздух, оставляя тоннели. |
The Horta has a very logical mind. | А Хорта очень логична. |
(DOOR OPENING) REESE: Annabelle, this is Carla and Elsa Horta. | Аннабель, это Карла и Эльза Хорта. |
The Special Representative underlined the recent stabilization, with the appointment of Ramos Horta as Prime Minister, and the many challenges lying ahead. | Специальный представитель подчеркнул отмечавшуюся в последнее время стабилизацию ситуации после назначения премьер-министром Рамуша Орты и сообщил о многих еще не решенных проблемах. |
We agree with the observation of Mr. Ramos Horta that there is a need to show special consideration and pragmatism by the Bretton Woods institutions to the ability of Guinea-Bissau to make these repayments. | Мы согласны с замечанием г-на Рамуша Орты о том, что бреттон-вудским учреждениям следует проявлять особый подход и прагматизм к способности Гвинеи-Бисау осуществлять эти выплаты. |
The participation of Foreign Minister Horta in Indonesian independence celebrations at Kupang, western Timor, in August is another sign of improving relations between the two countries. | Участие министра иностранных дел Орты в прошедшем в августе в Купанге, Западный Тимор, праздновании Дня независимости Индонезии является еще одним свидетельством улучшения отношений между двумя странами. |
Welcome to Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos Horta | Приветствие в адрес г-на Шананы Гужмана и г-на Жозе Рамуша Орты. |
This fact is recalled in detail in the preface by Mr. Noam Chomsky, an eminent American, to the book entitled "Dili Tomorrow", by Mr. Ramos Horta, one of the leaders of the Maubere Resistance. | Об этом факте детально вспоминается в предисловии г-на Ноама Чомского, выдающегося американца, к книге г-на Рамуша Орты, одного из лидеров Сопротивления народа маубере «Дили завтрашнего дня». |
The Heads of delegation welcomed the designation by the Secretary-General of the United Nations of former Timorese President Ramos Horta as his Special Representative in Guinea-Bissau and expressed their full support for his mission. | Главы делегаций приветствовали назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций бывшего президента Тимора-Лешти Рамуша Орту своим Специальным представителем в Гвинее-Бисау и заявили о своей всесторонней поддержке его миссии. |
The President: I thank Minister Ramos Horta for his statement, as well as for what he has been doing. | Председатель: Я благодарю министра Рамуша Орту за его выступление, а также за то, что он делает. |
The President: At the outset, I should like, on behalf of the Council, to acknowledge the presence in the Council Chamber tonight of the prominent East Timorese leaders Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos Horta. | Председатель: Прежде всего я хотел бы от имени Совета приветствовать присутствующих сегодня вечером в зале Совета выдающихся руководителей Восточного Тимора г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуша Орту. |
Furthermore, I would like to welcome the presence of His Excellency Jose Ramos Horta and to thank him for his very comprehensive briefing. | Как сказал ранее мой коллега Гюнтер Плойгер, именно благодаря эффективным действиям ЭКОВАС удалось предотвратить кризис. Кроме того, я хотел бы приветствовать присутствующего здесь Его Превосходительство Жозе Рамуша Орту и поблагодарить его за его очень подробный брифинг. |
We would also like to thank the Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste, Mr. Jose Ramos Horta, Special Envoy of the Community of Portuguese-Speaking Countries, for his excellent statement. | Мы хотели бы также поблагодарить министра иностранных дел Тимора-Лешти г-на Жозе Рамуша Орту, являющегося Специальным посланником Сообщества португалоговорящих стран, за его прекрасное выступление. |
We also appreciate very much the presence here of His Excellency Mr. Ramos Horta. | Мы также крайне признательны Его Превосходительству гну Рамушу Орте за то, что он сегодня находится здесь. |
Mr. Francis Sejersted, Chairman of the Nobel Committee, presenting the Nobel Peace Prize to Bishop Belo and Mr. Ramos Horta, said: | Председатель Нобелевского комитета г-н Франсис Сейерстед, вручая Нобелевскую премию мира епископу Белу и г-ну Рамушу Орте, заявил: |
I extend a warm welcome on behalf of the Council to Mr. Jose Ramos Horta and invite him to take a seat at the Council table. | Я тепло приветствую от имени Совета г-на Жозе Рамушу Орте и приглашаю его занять место за столом Совета. |
In October 1996, the Norwegian Nobel Committee announced its decision to award the 1996 Nobel Peace Prize to Bishop Belo and Mr. Horta for their sustained and self-sacrificing contributions for a small but oppressed people. | В октябре 1996 года Норвежский комитет по присуждению Нобелевской премии мира объявил о своем решении присудить Нобелевскую премию мира за 1996 год епископу Белу и г-ну Орте за их постоянный и самоотверженный вклад в дело защиты интересов небольшого, но угнетаемого народа. |
Horta support prison Aveiro Beja | Вспомогатель-ное тюремное учреждение в Орте |
Maria Teresa Mascarenhas Horta (born May 20, 1937, Lisbon) is a Portuguese feminist poet, journalist and activist. | Maria Teresa Mascarenhas Horta, 20 мая 1937, Лиссабон) - португальская писательница и поэтесса, деятельница феминистского движения. |
Berggruen continued to purchase works after the museum's opening in 1996, including Picasso's important 1909 painting Houses on the Hill (Horta de Ebro) from the Museum of Modern Art in New York. | С момента открытия музея в 1996 году Берггрюн продолжал последовательно приобретать произведения искусства, в том числе «Дом на холме» (Horta de Ebro) Пикассо 1909 года из нью-йоркского Музея современного искусства. |
The Ministers reaffirmed their support for the self-determination of the people of East Timor and welcomed the awarding of the Nobel Peace Prize to Bishop Ximenes Belo and Mr. Ramos Horta. | Министры вновь подтвердили свою поддержку самоопределения народа Восточного Тимора и приветствовали присуждение Нобелевской премии мира епископу Хименесу Бело и г-ну Рамосу Хорте. |
What Chief Vanderberg said about the Horta is exactly what the mother Horta said to me. | То, что шеф Вандерберг сказал о Хорте, именно то, что Хорта сказала мне. |
You know, the Horta aren't so bad once you get used to their appearance. | Знаете, а Хорты не так уж плохи, если привыкнуть к их внешности. |
The Horta was played by stuntman and acrobat Janos Prohaska, who also designed the costume. | Роль Хорты исполнил каскадёр и акробат Янош Прохазка, который также спроектировал модель костюма. |