The Special Representative underlined the recent stabilization, with the appointment of Ramos Horta as Prime Minister, and the many challenges lying ahead. |
Специальный представитель подчеркнул отмечавшуюся в последнее время стабилизацию ситуации после назначения премьер-министром Рамуша Орты и сообщил о многих еще не решенных проблемах. |
We agree with the observation of Mr. Ramos Horta that there is a need to show special consideration and pragmatism by the Bretton Woods institutions to the ability of Guinea-Bissau to make these repayments. |
Мы согласны с замечанием г-на Рамуша Орты о том, что бреттон-вудским учреждениям следует проявлять особый подход и прагматизм к способности Гвинеи-Бисау осуществлять эти выплаты. |
The participation of Foreign Minister Horta in Indonesian independence celebrations at Kupang, western Timor, in August is another sign of improving relations between the two countries. |
Участие министра иностранных дел Орты в прошедшем в августе в Купанге, Западный Тимор, праздновании Дня независимости Индонезии является еще одним свидетельством улучшения отношений между двумя странами. |
Welcome to Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos Horta |
Приветствие в адрес г-на Шананы Гужмана и г-на Жозе Рамуша Орты. |
This fact is recalled in detail in the preface by Mr. Noam Chomsky, an eminent American, to the book entitled "Dili Tomorrow", by Mr. Ramos Horta, one of the leaders of the Maubere Resistance. |
Об этом факте детально вспоминается в предисловии г-на Ноама Чомского, выдающегося американца, к книге г-на Рамуша Орты, одного из лидеров Сопротивления народа маубере «Дили завтрашнего дня». |