The Heads of delegation welcomed the designation by the Secretary-General of the United Nations of former Timorese President Ramos Horta as his Special Representative in Guinea-Bissau and expressed their full support for his mission. |
Главы делегаций приветствовали назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций бывшего президента Тимора-Лешти Рамуша Орту своим Специальным представителем в Гвинее-Бисау и заявили о своей всесторонней поддержке его миссии. |
The President: I thank Minister Ramos Horta for his statement, as well as for what he has been doing. |
Председатель: Я благодарю министра Рамуша Орту за его выступление, а также за то, что он делает. |
The President: At the outset, I should like, on behalf of the Council, to acknowledge the presence in the Council Chamber tonight of the prominent East Timorese leaders Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos Horta. |
Председатель: Прежде всего я хотел бы от имени Совета приветствовать присутствующих сегодня вечером в зале Совета выдающихся руководителей Восточного Тимора г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуша Орту. |
Furthermore, I would like to welcome the presence of His Excellency Jose Ramos Horta and to thank him for his very comprehensive briefing. |
Как сказал ранее мой коллега Гюнтер Плойгер, именно благодаря эффективным действиям ЭКОВАС удалось предотвратить кризис. Кроме того, я хотел бы приветствовать присутствующего здесь Его Превосходительство Жозе Рамуша Орту и поблагодарить его за его очень подробный брифинг. |
We would also like to thank the Minister for Foreign Affairs of Timor-Leste, Mr. Jose Ramos Horta, Special Envoy of the Community of Portuguese-Speaking Countries, for his excellent statement. |
Мы хотели бы также поблагодарить министра иностранных дел Тимора-Лешти г-на Жозе Рамуша Орту, являющегося Специальным посланником Сообщества португалоговорящих стран, за его прекрасное выступление. |