| You know, homer, when I was your age, It was the future, 'cause I'm younger than you. | Знаешь, Гомер, когда я был твоего возраста, это было будущее, так как я младше тебя) |
| And now, Homer, it's only fair that I give yous a gift. | А сейчас, Гомер, будет справедливо, если я сделаю тебе подарок |
| Every character has a set of actions; for example, Homer can crawl, ride on a tube, and run away screaming, while Bart can run, trip over, cycle, ride his skateboard, and paint graffiti with spray-paint. | У каждого персонажа есть набор действий, например, Гомер может ползать, ездить на трубе, бежать, кричать, в то время как Барт может работать, споткнуться, цикл, кататься на скейтборде, и делать граффити. |
| You reading' the rules, Homer? | Читаешь правила, Гомер? |
| The episode then begins when Homer remains home while the rest of the family go on vacation with Patty and Selma. | Гомер остается дома, в то время как остальная часть семьи уезжает в отпуск с Пэтти и Сельмой. |
| Well, not Homer, but he's sick. | Кроме Гомера, но он болен. |
| Homer's oatmeal, meet your raisins. | Овсянка Гомера, вот твой изюм. |
| Man, I've never seen Homer looking this bad. | Никогда не видел Гомера в таком плохом состоянии! |
| Pairing Homer with Wiggum had not been something overdone by the series, so having the two at the center of the episode had a certain freshness to it. | Дружба Гомера и Виггама не была особо избита в предыдущих сериях, так что перемещение их в центр событий приносит некоторую свежесть эпизоду. |
| However, his new calm demeanor has taken away Bart's inspiration for his cartoon, so Bart and Milhouse set up a trap for Homer to trigger another outburst. | Тем не менее его новое спокойное поведение погасает вдохновение Барта на создание новых мультфильмов, поэтому Барт и Милхаус создают ловушку для Гомера, чтобы вызвать новую вспышку ярости. |
| I won't let Homer sell you to that ivory dealer. | Я не дам Гомеру продать тебя этому торговцу слоновой костью. |
| After pulling a harmless prank, Homer is banned from Moe's Tavern and must find another bar. | После шутки над Мо, Гомеру запрещают приходить в «Таверну Мо» и он ищет другие бары. |
| Herb Powell also showed one to Homer as part of a demonstration regarding inventions in the episode "Brother, Can You Spare Two Dimes?". | НёгЬ Powell также показал её Гомеру как часть демонстрации изобретения в эпизоде «Брат, одолжи монетку». |
| Bart fetches Homer a makeshift weapon made from a cinder block tied to a chain that he calls "The Defender". | Барт даёт Гомеру оружие из шлакоблока, связанного с цепью, которую он называет «Защитник». |
| Bart is forced to go to the DMV with his aunts Patty and Selma, and Lisa goes to the nuclear power plant with Homer. | Мардж отправляет Барта в ДМВ к Пэтти и Сельме, а Лиза идёт к Гомеру на электростанцию. |
| Homer and I used to come up here on dates. | Мы с Гомером назначали тут свидания. |
| Probably invented by Homer as some good dramatic device. | Очевидно придумана Гомером, как хорошая драматическая уловка. |
| For now, just treat Homer just as you would a regular ten-year-old boy. | Пока что, просто обращайтесь с Гомером, как с обычным десятилетним мальчишкой. |
| Her husband partnered in 1928 with the auto dealer Homer Roberts and moved to Chicago to open Roberts-Campbell Motors, the second African American owned auto dealership. | Её первый муж сотрудничал с 1928 года с автодилером Гомером Робертсом, с которым открыл в Чикаго автосалон Roberts-Campbell Motors, второй по счёту афроамериканский автомобильный салон. |
| You're bunking with Homer tonight! | Сегодня ты спишь с Гомером! |
| I saw you were up, Homer. | Я увидела, что ты не спишь, Хомер. |
| I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. | Я, Хомер, беру Вилму, в свои законные жёны. |
| No, thanks, Homer. | Нет. Спасибо, Хомер. |
| Winslow Homer, yes. | Уинслоу Хомер, я знаю. |
| Homer Hadley Hickam Jr. (born February 19, 1943) is an American author, Vietnam veteran, and a former NASA engineer who trained the first Japanese astronauts. | Хомер Хэдли Хикэм-младший (родился 19 февраля 1943) - американский писатель, ветеран войны во Вьетнаме, и бывший инженер НАСА. |
| And I think of Homer and I grab onto him. | И я думаю о Гомере, и хватаю его. |
| Speaking of Homer, Bart's father's name is, you guessed it, not on my fact sheet. | Кстати, о Гомере, имя отца Барта, как вы догадались, не написано в моём листочке. |
| Funny the way everything reminds me of Homer. | удивительно: как все напоминает мне о Гомере. |
| But what you said about Homer, it's... it's given me a brilliant idea! | Но то, что ты сказал о Гомере, натолкнуло меня на блестящую идею! |
| He wrote on Homer, the leading feature of his system of interpretation being that the deities and stories in Homer were to be understood as allegorical modes of representing physical powers and phenomena. | Он писал о Гомере, важной особенностью его системы интерперетации является объяснение, что боги и истории у Гомера рассматриваются как аллегории, представляющие природные силы и феномены. |
| There is no road access to most areas of the park, visitors normally fly in or travel by boat from Homer. | Так как в большинстве районов парка нет доступа к дороге, посетители используют самолёт или отправляются от Хомера на лодках. |
| Now, Wilma, with your right hand take Homer by his right hand and say after me. | Теперь, Вилма, своей правой рукой... возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной. |
| The pigment in modern oil paint is not the same as the ones used in Homer's day. | Пигменты в современных масляных красках отличаются от тех, что были в эпоху Хомера. |
| There shouldn't be any under-painting on a Winslow Homer. | На работах Уинслоу Хомера никогда не было исходных изображений. |
| Mueller compares his story to that of Homer Hickam, growing up in a hard-working family and going off to be an engineer instead of following in his father's footsteps. | Свою биографию Мюллер сравнивает с биографией инженера НАСА Хомера Хикэма, который также вырос в рабочей семье, но в итоге стал инженером вместо того, чтобы следовать по стопам своего отца. |
| It became the episode "Homer the Whopper", which was the season premiere of season twenty-one. | Сценарий превратился в эпизод «Номёг the Whopper», который стал премьерой двадцать первого сезона. |
| The Simpsons The Complete Eighth Season DVD commentary for the episode "Homer vs. The Eighteenth Amendment" (DVD). | Напился на День Святого Патрика в серии «Номёг vs. The Eighteenth Amendment». |
| Kwan has guest-starred as herself in "Homer and Ned's Hail Mary Pass", an episode of The Simpsons, and in the Family Guy episode "A Hero Sits Next Door". | Мишель Кван сыграла саму себя в «Номёг and Ned's Hail Mary Pass» - эпизоде сериала Симпсоны, и в эпизоде «A Hero Sits Next Door» сериала Гриффины. |
| It was popularized in "Homer Loves Flanders", a 1994 episode of the television series The Simpsons. | Номёг Loves Flanders - эпизод (1994) мультсериала «Симпсоны». |
| They had done a similar episode the year before called "Homer at the Bat" (which starred nine Major League Baseball players) and had hoped to emulate its success. | До этого они уже поступали так в серии «Номёг at the Bat» (в которой участвовали несколько игроков Главной лиги бейсбола), и они надеялись повторить успех той серии. |
| Hetfield and Metallica also appeared in a Simpson's episode, "The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer". | Metallica появилась в эпизоде анимационного сериала «Симпсоны» «The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer». |
| Members included Ernest Hemingway, William Polk (George Polk's brother), William A. Price (Polk's cousin) and Homer Bigart. | Членами комитета стали Хемингуэй, Эрнест, William Polk (брат Полка), William A. Price (его двоюродный брат) и Homer Bigart. |
| "Woke Up This Morning" is also in the later Simpsons episode "The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer", which guest-starred Sopranos regulars Michael Imperioli and Joe Pantoliano. | «Шокё Up This Morning» также находится в эпизоде Симпсонов «The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer», где приглашенным актером Клана Сопрано были Майкл Империоли и Джо Пантолиано. |
| Finally, in the February 6, 2005 episode, "Homer and Ned's Hail Mary Pass", Comic Book Guy nonchalantly tells Ned Flanders: "My name is Jeff Albertson, but everyone calls me 'Comic Book Guy'". | В конце концов 6 февраля 2005 года в эпизоде «Homer and Ned's Hail Mary Pass» Продавец комиксов сказал Неду Фландерсу: «Меня зовут Джефф Альбертсон, но все называют меня Продавец комиксов». |
| The lighter range (1-1.5 tons) replaced the earlier Cabstar and Homer, while the heavier Caball and Clipper were replaced by the 2-4 ton range Atlas (日産・アトラス Nissan Atorasu). | Грузовики Atlas малой грузоподъёмности (от 1 до 1,5 тонн) пришли на смену легким Nissan Cabstar и Prince Homer, а грузовики средней грузоподъёмности (от 2 до 4 тонн) заменили тяжелые Nissan Caball и Nissan Clipper. |