His neigh is like the bidding of a monarch - and his countenance enforces homage. |
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение. |
To the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, I renew my homage for the secure and committed manner in which he is carrying out his mission. |
Я хотел бы вновь выразить свое почтение Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его надежность и последовательность в выполнении им своей миссии. |
"But later on, when she really deserves your homage... you treat her like a galley slave!" |
"Но потом, когда она действительно заслужит твоё почтение, ты начинаешь относиться к ней, как к галерному рабу!" |
I mean, yes, it's an homage to Wilson, but it's from an entirely new P.O.V. |
Я имею в виду, да, это почтение к Уилсону но это все с абсолютно новой точки зрения |
To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical. |
Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно. |
An homage to the vanished loved one. |
Почтение к пропавшей возлюбленной. |
Mike Catherwood paying homage. |
Майк Катервуд свидетельствует свое почтение. |
My homage to temporary permanence. |
Моё почтение постоянству перемен. |
According to Usher, the video is a homage to classic "ultimate entertainers"; including dancers, singers and actors. |
Согласно Ашеру, это почтение классическим «первым эстрадникам»; включая танцоров, певцов и актеров. |
"Bitsie" is not a contraction of Tulloch's given name, Elizabeth, but an homage to her oddly-nicknamed grandfather, a World War II bomber pilot. |
Имя Битси не сокращение имени Элизабет, а почтение к необычному прозвищу её деда, пилота бомбардировщика Второй мировой войны. |
A monk told Kenney that it was Fasilides' seven-year-old son Isur, who had been smothered in a crush of people who had come to pay the new king homage. |
Монах пояснил Кенни, что это был семилетний сын Фасиледэса Исур, задавленный в толпе людей, пришедших засвидетельствовать своё почтение новому царю. |
But it must be silent homage, for words would fail it... just as they have failed my friend, and all but failed me. |
Почтение без слов, ...ибо они могут подвести меня так же, как подвели моего друга. |
We pay you homage, milady. |
Выражаем вам наше почтение, миледи. |
I'd like to pay her my homage. |
И которой я буду рад выразить свое почтение. |
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest... threw down her ancient laws and put her subjects to the sword. |
Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей, ...от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу. |
He was one of the envoys who invited Prince Louis to England, and was the first of the barons to do homage when Louis entered London. |
Он был одним из посланников, пригласивших короля Людовика в Англию, и первым из баронов, выразивших почтение, когда тот вступил в Лондон. |
Wherefore, all you who are come this day to do your homage and service, are you willing to do the same? |
Итак, все вы, кто пришел в этот день выразить свое почтение и уважение, готовы ли Вы сделать то же самое? |
Francis I of France, who feared that Adrian would become a tool of the Emperor, and had uttered threats of a schism, later relented and sent an embassy to present his homage. |
Франциск I Французский, который опасался, что Адриан станет инструментом политики императора и изначально жестко отреагировал на его избрание, затем смягчился и отправил посольство, чтобы засвидетельствовать свой почтение папе. |
This unanimous homage paid to you by the international community is likewise a tribute to your great country, Malaysia, with which the Comoros has good relations of cooperation and friendship. |
То почтение, которое было единодушно оказано Вам международным сообществом, это также дань уважения вашей великой стране, Малайзии, с которой Коморские Острова связывают добрые отношения сотрудничества и дружбы. |
He was also paying homage to his Indian teacher, Buddhaguptanatha. |
Кроме того, этим он выражал почтение своему индийскому наставнику Буддагуптанатхе. |