| His neigh is like the bidding of a monarch - and his countenance enforces homage. | Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение. |
| To the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, I renew my homage for the secure and committed manner in which he is carrying out his mission. | Я хотел бы вновь выразить свое почтение Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его надежность и последовательность в выполнении им своей миссии. |
| "But later on, when she really deserves your homage... you treat her like a galley slave!" | "Но потом, когда она действительно заслужит твоё почтение, ты начинаешь относиться к ней, как к галерному рабу!" |
| I mean, yes, it's an homage to Wilson, but it's from an entirely new P.O.V. | Я имею в виду, да, это почтение к Уилсону но это все с абсолютно новой точки зрения |
| To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical. | Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно. |
| An homage to the vanished loved one. | Почтение к пропавшей возлюбленной. |
| Mike Catherwood paying homage. | Майк Катервуд свидетельствует свое почтение. |
| My homage to temporary permanence. | Моё почтение постоянству перемен. |
| According to Usher, the video is a homage to classic "ultimate entertainers"; including dancers, singers and actors. | Согласно Ашеру, это почтение классическим «первым эстрадникам»; включая танцоров, певцов и актеров. |
| "Bitsie" is not a contraction of Tulloch's given name, Elizabeth, but an homage to her oddly-nicknamed grandfather, a World War II bomber pilot. | Имя Битси не сокращение имени Элизабет, а почтение к необычному прозвищу её деда, пилота бомбардировщика Второй мировой войны. |
| A monk told Kenney that it was Fasilides' seven-year-old son Isur, who had been smothered in a crush of people who had come to pay the new king homage. | Монах пояснил Кенни, что это был семилетний сын Фасиледэса Исур, задавленный в толпе людей, пришедших засвидетельствовать своё почтение новому царю. |
| But it must be silent homage, for words would fail it... just as they have failed my friend, and all but failed me. | Почтение без слов, ...ибо они могут подвести меня так же, как подвели моего друга. |
| We pay you homage, milady. | Выражаем вам наше почтение, миледи. |
| I'd like to pay her my homage. | И которой я буду рад выразить свое почтение. |
| No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest... threw down her ancient laws and put her subjects to the sword. | Никакой саксонской принцессе не нужно почтение от завоевателей, ...от тех, кто отменил древние законы и предал ее подданных мечу. |
| He was one of the envoys who invited Prince Louis to England, and was the first of the barons to do homage when Louis entered London. | Он был одним из посланников, пригласивших короля Людовика в Англию, и первым из баронов, выразивших почтение, когда тот вступил в Лондон. |
| Wherefore, all you who are come this day to do your homage and service, are you willing to do the same? | Итак, все вы, кто пришел в этот день выразить свое почтение и уважение, готовы ли Вы сделать то же самое? |
| Francis I of France, who feared that Adrian would become a tool of the Emperor, and had uttered threats of a schism, later relented and sent an embassy to present his homage. | Франциск I Французский, который опасался, что Адриан станет инструментом политики императора и изначально жестко отреагировал на его избрание, затем смягчился и отправил посольство, чтобы засвидетельствовать свой почтение папе. |
| This unanimous homage paid to you by the international community is likewise a tribute to your great country, Malaysia, with which the Comoros has good relations of cooperation and friendship. | То почтение, которое было единодушно оказано Вам международным сообществом, это также дань уважения вашей великой стране, Малайзии, с которой Коморские Острова связывают добрые отношения сотрудничества и дружбы. |
| He was also paying homage to his Indian teacher, Buddhaguptanatha. | Кроме того, этим он выражал почтение своему индийскому наставнику Буддагуптанатхе. |