We can treat the physical symptoms as they arise, make her life a lot better, but the hoarding, we're the wrong kind of doctors. | Мы можем лечить физические симптомы как они появятся, сделать ее жизнь немного дольше, но накопительство... мы - не те доктора. |
But this does not necessarily work in an imperfectly functioning monetary union, such as the eurozone, where the continual appearance of systemic flaws erodes confidence; in such circumstances, the result may be hoarding and capital outflows, rather than increased spending. | Но это необязательно будет работать в таком несовершенно функционирующем валютном союзе, как еврозона, где постоянное возникновение системных недостатков подрывает доверие; при таких обстоятельствах результатом может стать накопительство и отток капитала, а не увеличение расходов. |
Hoarding eventually made you sick too. | В конечном счете, накопительство так же сделало вас больной. |
Maybe hoarding's a symptom. | Может быть накопительство - это симптом. |
I remember somebody saying that hoarding could be a symptom. | Я помню, кто-то называл накопительство возможным симптомом. |
My understanding of it is that hoarding is more self-destructive. | Как я понимаю, собирательство - саморазрушительно. |
Gary Patronek, director of the Center for Animals and Public Policy at Tufts University, defines hoarding as the "pathological human behavior that involves a compulsive need to obtain and control animals, coupled with a failure to recognize their suffering". | Гари Патронек, директор Центра по исследованию общественного отношения к животным университета Тафтса, определяет собирательство как «патологическое поведение человека, включающее в себя навязчивую потребность в получении животных в своё подчинение в сочетании с отрицанием страданий этих животных». |
She kept him trapped down there for years, and my partner and I were there to arrest her for hoarding, of all things. | Она держала его взаперти несколько лет, а мы с напарником тогда пришли арестовать её за за собирательство огромного количества вещей. |
Due to the harmful effects on the health of the animals involved, animal hoarding is considered a form of animal cruelty. | Поскольку собирательство пагубно сказывается на здоровье животных, собирательство животных считается формой жестокого обращения с животными. |
Whether it's office hoarding, or in the locker, - or even the hoarding of animals. | У всех из нас есть проблемы, будь то кабинетное скопидомство, или шкафчика, или даже собирательство животных |
In that regard, while the General Assembly should call on Governments to scale up their investment in agriculture and increase productivity, it should also discourage the practice of hoarding food. | В этой связи, в то время как Генеральная Ассамблея должна обратиться с призывом к правительствам по увеличению инвестиций в сельское хозяйство и увеличению объемов производства, она также должна предотвратить практику накопления продуктов питания. |
Prohibition of hoarding and other price manipulations | Запрещение накопления спекулятивных запасов и других махинаций с ценами |
To be sure, inflation is difficult to bring about when short-term interest rates are near zero - and thus cannot be reduced any further without inducing massive hoarding of cash. | Несомненно, трудно вызвать инфляцию, когда краткосрочные процентные ставки почти на уровне 0% - и, таким образом, не могут быть уменьшены еще, без накопления большого количества денег. |
To build a strategic alliance across all divisions requires a shift in culture for some managers from knowledge hoarding to knowledge sharing, from controlling to partnering, and from independence to interdependence. | Формирование стратегического альянса между всеми отделами требует пересмотра некоторыми руководителями своих взглядов с целью перехода от накопления к обмену знаниями, от контроля к партнерству, от независимости к взаимозависимости. |
Following a mandatory referendum held on 25 January 2009, landed estates were prohibited in Article 398 of the Political Constitution of the State, with a limit of 5,000 hectares established to avoid land hoarding. | В соответствии с результатами референдума, проведенного 25 января 2009 года в соответствии со статьей 398 Политической конституции государства, во избежание чрезмерного накопления земель крупными землевладельцами, была установлена предельная площадь землевладений - 5000 гектаров. |
Stop hoarding all the new cases, Burke. | Прекрати копить все новые дела, Бёрк. |
You've had some time in which to build your palace, Prior, but it seems you prefer hoarding silver to spending it. | У вас было время, чтобы построить дворец, настоятель, но кажется, вы предпочитаете копить серебро, а не тратить его. |
I know your constituents don't want to hear it, but it's an issue of hoarding versus sharing. | Понимаю, что избирателям это не нравится, но вопрос в том, копить или делиться. |
That was before you started hoarding food! | Это было до того, как ты начал копить запасы еды. |
Because Angela and I don't have a tendency towards hoarding. | Потому что мы с Анджелой не имеем привычки копить ненужные вещи. |
It's just, you swore you would stop hoarding NZT pills. | Ты обещал, что прекратишь прятать НЗТ. |
For the first two days, yes, but then the crew started hoarding food. | Да, в первые два дня, а потом они начали прятать продукты. |
And why they shouldn't be hoarding their ale. | А они не должны прятать свой эль. |
Max, stop hoarding your feelings, just admit that you like him. | Макс, хватит прятать свои чувства. |
People were hoarding Cipro, just in case. | Люди запасались Ципрофлоксацином, на всякий случай. |
Rumor got out that the aid workers were hoarding a vaccine. | Ходил слух что работники помощи запасались вакциной. |
People were hoarding apple cider vinegar. | Люди запасались яблочным уксусом. |
The current international political and security situation is burdened with many crises, cases of blatant violation of international law, the uncontrolled hoarding of arms, upsets of the ecological balance, disrespect for human rights, widespread international terrorism, and tensions in economic and social development. | Нынешняя международная политическая ситуация и положение в сфере безопасности омрачается многочисленными кризисами, случаями вопиющего нарушения международного права, неконтролируемым накоплением оружия, нарушениями экологического равновесия, неуважением прав человека, широкомасштабным международным терроризмом, а также проблемами в социально-экономическом развитии. |
True, the stock of liquidity is rising rapidly. But it is rising because the private sector is hoarding money rather than spending it. | Действительно, запас ликвидных средств быстро увеличивается, однако это увеличение происходит засчёт того, что частный сектор занимается накоплением денег, вместо того, чтобы их тратить. |
Management of the food supply should also incorporate measures against hoarding of grains and unfair trade practices, apart from ensuring efficient distribution of essential commodities; | Управление продовольственными поставками должно предусматривать меры борьбы с тайным накоплением запасов зерна и недобросовестной торговой практикой и обеспечивать эффективное распределение самых необходимых товаров; |
The rich are busy hoarding goods in this counterfeit-ridden country. | В этой стране, одолеваемой мошенниками, богачи заняты накоплением добра. |
Egypt is running low on cash - before recent rescue loans, currency reserves covered less than three months of imports - and Egyptians are hoarding fuel and foodstuffs in anticipation of future shortages. | У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита. |
In August 1998, two individuals were detained under the Internal Security Act for having allegedly used the Internet to start rumours that the 200,000 Indonesian migrant workers scheduled to be deported before the start of the Commonwealth Games were hoarding knives and machetes and intending to riot. | В августе 1998 года два лица были помещены под стражу на основании положений Закона о внутренней безопасности за предположительное использование Интернета с целью распространения слухов о том, что 200000 индонезийских трудящихся-мигрантов, подлежащих депортации до начала Игр стран Содружества, запасаются ножами и мачете для организации восстания. |
Jerry, compulsive hoarding is a symptom of OCD. | Джерри, навязчивое накопление запасов - синдром обсессивно-компульсивного расстройства. |
The last time real oil prices reached current levels was 1980, which shows that hoarding oil in the ground can be bad business. | Последний раз реальные цены на нефть достигали текущего уровня в 1980 году, что является доказательством того, что накопление запасов нефти в недрах может быть плохим бизнесом. |
It was therefore imperative that countries refrain from using trade-distorting policies that could fuel speculation, hoarding and panic-buying, which in turn increased commodity volatility. | Поэтому необходимо, чтобы страны воздерживались от использования ведущих к возникновению торговых диспропорций стратегий, которые могут подпитывать спекуляции, чрезмерное накопление запасов товаров и ажиотажный спрос, что, в свою очередь, повышает нестабильность цен на сырьевых рынках. |
Apparently, he's been hoarding stuff for about four years. | Очевидно, он копил материал примерно около четырех лет. |
I wish I felt that... I've been hoarding pennies like a miser here in order to... | Но я копил центы, словно нищий, чтобы... |
Been hoarding that cash for years? | Ты же копил их много лет? |
That doesn't mean they've been hoarding. | Это не значит, что они копят. |
There's controlling the troops, hoarding the food, and expecting people to resist. | Они контролируют армию, копят еду и ждут сопротивления от людей. |
And, you know, what we have here is a situation where banks are, are hoarding the money that they're getting from the TARP. | И, Вы знаете, мы имеем ситуацию, когда банки копят деньги, которые они получают от программы помощи финансовому сектору. |
But they're hoarding the money and buying up other banks that aren't part of defense contractors. | Но они копят деньги и скупают другие банки, которые не являются частью Федерального резерва, скупают страховые компании, скупают дороги, инфраструктуру, СМИ, оборонных подрядчиков. |
just basically cut that out of the bill. are hoarding the money that they're getting from the TARP. | И, Вы знаете, мы имеем ситуацию, когда банки копят деньги, которые они получают от программы помощи финансовому сектору. |
My friends are worried that I'm showing signs of... hoarding. | Ну... мои друзья обеспокоены тем, что я показываю признаки скопидомства. |
Now that we've uncovered his source of hoarding, we can move on to yours. | Теперь, когда мы узнали причину его скопидомства, мы можем перейти к твоей. |
Did you find out why you've been hoarding? | Стэн, ты выяснил причину своего скопидомства? |
Did you find the source of your hoarding problems? | Вы нашли причину вашего скопидомства? |
Stan, did you find out the reason you have been hoarding? | Стэн, ты выяснил причину своего скопидомства? |
Ten years of hoarding swag. | Пошла! - Десять лет мы копили золото. |
1 0 years of hoarding swag. | 10 лет мы копили золото. |
Ten years of hoarding swag. | 10 лет мы копили золото. |
It's a real disease, it's called hoarding. | Это настоящее заболевание, называется «запасливость». |
No, Stan, it's called hoarding and if you don't get help I don't know how much longer I can be with you. | Нет, это называется «запасливость», и, если ты откажешься от помощи, то я не знаю, как долго я смогу с тобой быть. |